ID работы: 6887067

Прекрасная луна человека с пятью именами

Гет
PG-13
Завершён
45
автор
Размер:
69 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 14 Отзывы 12 В сборник Скачать

Доктор Уиллис

Настройки текста

Конец мая 1869 года

Британский доктор медицинских наук Уильям Уиллис разложил на столе бумаги и обратился к щуплому пациенту, которого прислал ему с посыльным его американский коллега: — Ну, здравствуй! Я — доктор Уильям Уиллис и я хочу тебе помочь. Ты разговариваешь? Пациент молчал. — Как тебя зовут? — Уиллис сделал попытку заговорить ещё раз. Пациент молчал. — Не бойся, это чистая формальность. Для того чтобы я смог тебе помочь, мне нужно записать в журнал твоё имя. Только подскажи сразу, каким иероглифом писать? — Уиллис взял в руки перо и окунул его в чернила. Новое устройство для письма заинтересовало пациента, доктор это отметил и протянул перо: — Тебе нравится моё перо? Это как кисть, но гораздо удобнее! Попробуй! Пациент подошёл и аккуратно потрогал перо пальцем. Пока пациент разглядывал перо, доктор Уиллис разглядывал пациента — невысокого роста, хрупкого телосложения, с длинными спутанными волосами и большими карими глазами. Так и не разберёшь — ни сколько ему лет, ни какого оно пола. — Смелее, пиши им как кистью, — советовал доктор давая перо в руки этому странному существу. Пациент осмелел, взял перо и начертил черту. Его лицо озарила торжествующая улыбка, и он оглянулся на доктора. Доктор кивнул, приглашая продолжить опыт. — А теперь напиши своё имя. Можешь написать своё имя? Ты умеешь писать? Пациент фыркнул — конечно умеет! И бодро начертил несколько иероглифов. — Отлично! — довольно заулыбался доктор. — Ты молодец! У тебя получилось! А теперь скажи мне, как это читается? — Юкимура Тидзуру, — это были первые слова, которые произнёс пациент. — Вот оно как! — закивал головой доктор. — Это твоё имя? Ты — Юкимура Тидзуру? Пациент кивнул. — Отлично! Будем знакомы Юкимура Тидзуру, а я — доктор Уильям Уиллис. — Уи... уиаму Уирису, — попробовал произнести пациент. — Уильям Уиллис! — поправил доктор и добавил: — я понимаю, тебе сложно выговорить. Можешь звать меня просто Доктор, договорились? — Доктор! — кивнул пациент. — Так лучше. Итак, Юкимура Тидзуру… Мне нужно будет тебя осмотреть — снимешь свою одежду? Пациент покачал головой. Нет. Ни за что. — Я не сделаю тебе ничего плохого. Просто сними свою одежду, чтобы я посмотрел, здоров ли ты. Не бойся, я доктор. Ты что, никогда не видел доктора? — Мой отец был доктором, — буркнул пациент, обхватывая себя за плечи, дабы ни у кого не возникло идеи его раздеть. — Я в порядке. Отпустите меня. — Погоди, погоди, куда я тебя отпущу? Так не пойдёт! Ты записал своё имя в мой журнал теперь мне надо тебя осмотреть. Не бойся! Или… — доктор внимательно посмотрел на пациента, и к нему закралась догадка. — Ты — девочка? Лицо пациента залилось краской. — Я угадал, Юкимура Тидзуру? Ты — девочка? — восторжествовал Уиллис. Тидзуру робко кивнула. — Я понял, понял! Извини, я не догадался сразу. Просто у нас в Британском Королевстве девочки выглядят совсем не похожими на мальчиков, у нас девочки носят красивые платья. Ну, то есть, у нас обычно девочки не носят военный мундир. — У нас тоже, — ответила Тидзуру. — Я понял, ты необычная девочка! Да… Так вот, Юкимура Тидзуру… Юкимура… Юкимура… Знакомое у тебя имя какое-то. Послушай, я тут недавно читал работы одного местного врача и его тоже звали Юкимура. Юкимура Кодо — не твой ли родственник? Глаза Тидзуру вспыхнули, а доктор Уиллис торжествующе заулыбался — он опять попал! — Я угадал? Твой отец-доктор — это как раз он? — Какая вам разница? — буркнула Тидзуру. — Если вы доктор — напишите в журнале, что я здорова и отпустите меня. — Какая ты неприветливая. Куда ж я тебя отпущу, девочка? — лицо доктора Уиллиса вдруг стало очень серьёзным. — Я не могу тебя опустить. При тебе нашли два меча опасного военного преступника Хидзикаты Тосидзо. Что ты на это скажешь? Тидзуру зарделась. — Хидзиката-сан не военный преступник, он великий воин и герой! — Э, нет, девочка. Не знаю для кого он герой, но война, которую он вёл, окончена несколько дней назад. И не в его пользу, понимаешь? Теперь он просто военный преступник, мятежник, который выступил против своего императора. Щёки Тидзуру пылали, она готова была расплакаться. — Это неправда! Вы лжёте! Хидзиката-сан никогда бы не пошёл против императора! Он… он был самым великим воином! — Ну-ну, тихо, тихо, не расстраивайся, Юкимура Тидзуру, — ласково вещал доктор. — Он был тебе близок? Я понимаю, такое бывает на войне. Послушай, у меня к тебе есть предложение. Тидзуру посмотрела прямо в глаза доктору и это оказалось непросто, пришлось основательно задрать голову вверх. Хидзиката и Сайто казались ей большими из-за высокого роста, Нагакура и Харада — ещё больше из-за широких плеч. Но доктор Уильям Уиллис был огромным: ещё выше, ещё шире, в очках и с бородой он был как грозное божество. И перед этим заморским божеством она была одна, и некому её было защитить. Поэтому ей пришлось в одно мгновение стать одной за всех. Она расправила плечи. «Хидзиката-сан… Тоси… Тоси! Дай мне сил!», мысленно взмолилась она, и глаза её сверкнули демонической яростью. Предлагай, бес, своё предложение! — Ухх, какая ты грозная! Может, выпьем чаю? У меня с собой осталось немного цейлонского чаю и сладостей, хочешь? — улыбался Уиллис. Доктор Уиллис и для европейца-то был довольно рослым и плотным. Не таким большим, какими бывают некоторые английские моряки, конечно, но для обычной японской девушки он действительно казался человеком-горой. Тидзуру мотнула головой. Никаких сладостей. Вначале предложение. — Хорошо, давай позже тогда. Итак… Тебя зовут Юкимура Тидзуру и, как я понял, Юкимура Кодо — твой отец, так ведь? Можешь не отнекиваться, я встречал твоё имя в его записях, просто представлял тебя немного постарше, а ты оказалась совсем ребёнком. — Я взрослая, — буркнула Тидзуру. — Ещё лучше, — кивнул доктор Уиллис. — Он писал в своих записях, что твоя кровь обладает особыми свойствами. Я не очень понял, но он описывал тебя как… демона? Так? Это правильное слово? Тидзуру молчала. — Значит правильное, раз ты не ругаешься. Итак… он писал что-то вроде, что люди, обладающие такой кровью как у тебя, обладают повышенной регенерацией. Я правильно говорю? Извини, у вас очень сложный язык. Регенерация. Я имею в виду, что имея такую кровь, люди быстрее залечивают раны. Так? Тидзуру молчала. — Но Юкимура Кодо в своих записях сетовал, что пока ты была малышкой, невозможно было использовать твою кровь для усовершенствования его лекарства. Слишком много побочных эффектов вызывало лекарство из твоей крови. И предполагал, что когда ты вырастешь, это может измениться. Доктор Уиллис внимательно изучал её реакцию, но Тидзуру мысленно взывала ко всем командирам Синсэнгуми сразу и была безэмоциональна. — Так вот моё предложение к тебе, Юкимура Тидзуру… Пусть, между нами будет уговор: я сделаю тебя своей помощницей, будешь жить у меня в достатке, вкусно есть и хорошо одеваться — в настоящие девичьи платья с кружевами, а не вот в эти казённые армейские лохмотья! У тебя будет мягкая кровать, заморские сладости, украшения, прислуга — всё, что захочешь. И это всё просто за то, что я буду иногда брать у тебя пробы крови и исследовать их. А взамен я никому не скажу, что ты связана с военными преступниками… Потому что, если станет известно, что ты одна из них — ты же понимаешь, чем это тебе грозит, а?.. Ну, никаких красивых платьев и украшений у тебя точно не будет! Глаза Тидзуру полыхали огнём: — Ни за что. Отдавайте меня кому хотите, я с большим удовольствием приму смерть, как и все те, кто сражался рядом со мной за свои идеалы. Но участвовать в опытах с расэцу я никогда и ни за что не буду. Доктор Уиллис шумно вздохнул и заходил по комнате — с этой туземкой такой фокус не проходит! Нужно срочно придумать что-то ещё! Что же, что же? Эта девчонка чересчур идейная?.. Ну, посмотрим. — Погоди, погоди, Юкимура, — доктор присел рядом с ней на корточки и ласково взял её за руку, как ребёнка. — Умереть ты всегда успеешь, понимаешь? Но если я выдам тебя сейчас, и тебя казнят как преступницу — ты уже ничем не сможешь никому помочь. Неужели, ты не хочешь никому помочь? — Все мои друзья погибли. Мне некому больше помогать, — Тидузуру отдёрнула руку. — А Хидзиката Тосидзо? — Он мёртв, — говорила Тидзуру, и слёзы были готовы подступить к её глазам, но силой всех командиров Синсэнгуми она гнала эти слёзы прочь от себя, сейчас ей нужно было быть сильнее всех. — А где тогда его тело? — поинтересовался доктор Уиллис. — Он рассыпался в прах. Он был расэцу и исчерпал все свои силы в сражении. И я не хочу больше плодить расэцу при помощи отимидзу. Никогда и ни за что, — Тидзуру была непреклонна. — Ах, вот оно что! Я понял, Юкимура, понял! Но… я вовсе не хочу создавать больше этих. расэцу? Ты так их называешь, да? Твой отец писал о них и тоже говорил, что это было ошибкой! Нет, я не хочу превращать людей в живых мертвецов, я хочу помочь живым остаться живыми — я же врач! И я прошу тебя помочь мне в этом! Тидзуру посмотрела на него с удивлением, и Уиллис понял, что нащупал ниточку. — Послушай, Юкимура! Я думаю, что вовсе не обязательно превращать людей в расэцу, чтобы им помочь. Но свойства твоей крови подскажут мне как быть с многочисленными раненными. В моём госпитале десятки раненых — как со стороны правительственных войск, так и со стороны твоих единомышленников. И не только здесь — по всей стране у меня больные. В одном отдалённом монастыре, например, у меня есть парочка особенно тяжело раненных самураев из клана Айдзу, которые ждут моей помощи. Ты же знаешь, они воевали на твоей стороне! — Уиллис тянул и тянул за найденную ниточку. В груди у Тидзуру ёкнуло. Айдзу. В крепости Айдзу Вакамацу Сайто Хадзиме остался защищать людей из своего клана. Хотя, говорили, что он погиб ещё полгода назад, но, может, кто-то из тех, кто был рядом с ним, ещё жив? — А… как вы можете им помочь? — дрогнула Тидзуру. — Это пока моё предположение, — доктор встал и опять заходил кругами по комнате. — Один мой коллега из Франции — это ещё одна страна на Западе — проводил опыты с кровью и сделал выводы, что из неё можно делать лекарство, которое будет быстрее залечивать раны или бороться с разными сложными болезнями. Например, туберкулёзом. Слышала о такой? В груди Тидзуру ёкнуло ещё раз. Значит, её кровь может вылечить от туберкулёза? Эх, если бы этот доктор встретился ей раньше, она могла бы спасти Окиту Содзи! Но, может, сейчас она действительно способна помочь кому-то ещё с таким же недугом? Она решилась. — Мне не нужны платья и сладости. Я буду помогать вам лечить больных, — ответила Тидзуру. — Но у меня к вам есть одно условие. Точнее два. — Я слушаю тебя, Юкимура Тидзуру! — доктор Уиллис восхищённо смотрел на эту маленькую смелую девочку. — Первое. Если в результате ваших экспериментов опять получатся расэцу — мы прерываем эксперимент сразу же, иначе я сделаю себе сэпукку. — Ох! — вздохнул доктор Уиллис, увидев суровый блеск в её глазах, — надеюсь, до этого не дойдёт! Он уже знал, что у японских женщин бывает такая жесть в глазах. Видел её у онна-бугэйся клана Айдзу, когда пришёл в замок сразу после его падения для помощи раненым. Эти хрупкие, как тростиночка божественные создания бывают жёстче мужчин, если обстоятельства вынудят — вгрызаются в глотку противнику, разбирают гигантские глыбы голыми руками, делают сэпукку, не моргнув глазом. Он не хотел будить такую силу. — Второе. Я хочу похоронить Хидзикату Тосидзо как героя и поставить ему памятник, — каждое слово давалось Тидзуру с трудом, но мысль, что её устами сейчас говорят все непреклонные командиры Синсэнгуми, придавала ей сил. — Ну и желания у такой милой девочки! — вздохнул ещё раз доктор Уиллис. — Первое твоё условие — однозначно, да! Я, подданный Её Величества, Божией милостью Соединённого Королевства Великобритании, Северной Ирландии и прочих земель, доктор медицинских наук Уильям Уиллис клянусь тебе, Юкимура Тидзуру, что я сразу же прекращу всяческие эксперименты, если в результате них получатся нелюди… в смысле… расэцу. Тидзуру кивнула. — А на счёт второго… ты же понимаешь… да, у меня много полномочий, но я всего лишь врач! А твой дорогой Хидзиката Тосидзо — проигравшая сторона. Мятежник! Будет непросто выбить разрешение на установку ему памятника! Да и что ты собираешься хоронить? Ты же сказала, что он рассыпался в прах! — У меня остался его мундир и мечи, которые забрали ваши люди, — Тидзуру уже всё продумала. Доктор Уиллис вздохнул и протянул ей руку. — Хорошо, я обещаю, что постараюсь сделать всё возможное по твоему второму условию. Ну что, по рукам? Тидзуру вспомнила, как Хидзиката протягивал руку в качестве заключения договора, как это делают на Западе, и протянула свою маленькую ладошку так, как это бы сделал он. Доктор Уиллис мягко пожал её обеими руками и улыбнулся. — Ты очень храбрая, Юкимура Тидзуру! Я горжусь знакомством с тобой! Но сейчас тебе надо искупаться, сменить одежду и как следует отдохнуть! Сейчас я позову свою служанку — отныне она будет прислуживать и тебе тоже. Она сделает тебе ванну и постарается найти что-то из женской одежды. Пока что-то простое, но потом мы выедем в город и подберём тебе что-нибудь более подходящее. А затем поднимайся ко мне на ужин! Тидзуру кивнула и рухнула на пол без чувств.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.