ID работы: 6889363

Никаких обещаний

Фемслэш
NC-17
Завершён
358
Пэйринг и персонажи:
Размер:
37 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
358 Нравится 58 Отзывы 57 В сборник Скачать

"Видимо у меня большие неприятности. "

Настройки текста
Осенью

***

Тони медленно постукивает ручкой по своей парте, что жутко меня отвлекает. Хотя все в ней меня отвлекает. Раздраженно вздохнув, я оборачиваюсь к ней. — Прекрати это! У меня уже голова раскалывается от этого звука! — шиплю я, вырывая из её рук ручку. Она закатывает глаза, наклоняясь ко мне и вырывая ее обратно. — Отдай, истеричка! — затем, игриво подняв бровь, добавляет: — Я не виновата, что ты не можешь держаться подальше от меня. Округляю глаза, пока она расслаблено откидывается на спинку стула. Чувствую на себе взгляды Келлера и Змея, сидящего по соседству с Тони, с любопытством наблюдщих за нами. Чёрт бы тебя побрал, Топаз! Поправив волосы, я брезгливо отвечаю. — Не льсти себе, дорогуша. Твои змеиные руки на моём теле — это последнее, чего я хочу. Ее глаза вспыхивают, и она с намеком растягивает слова: — Дааааа, что ты такое говоришь... - Мисс Блоссом! Топаз! Suficiente de ustedes dos! (Хватит, вы двое), — обрывает нас мисс Слоан – наша преподавательница испанского. Со злостью выдохнув, я гордо отворачиваюсь от Тони, слыша за спиной её фыркание. Мисс Слоан поворачивается обратно к доске, продолжая объяснять тему о спряжении глаголов. Тони наклоняется ко мне, обдавая моё ухо горячим дыханием. — Насколько я помню, ты жаждала мои руки на своём теле буквально месяц назад. Я судорожно выдыхаю, когда она прикусывает мочку моего уха. Резко повернув голову и не обращая внимания на хруст в шее, с яростью выплёвываю: — Да пошла ты! — Мисс Блоссом! — возмущённо вскрикивает мисс Слоан, поправляя очки. — К доске! Я сжимаю челюсть, медленно поднимаясь со своего места, и выхожу в центр класса. Бросаю взгляд на Тони: она расслаблено развалилась на своём месте, будто ожидая начала представления. Встретившись со мной глазами, она игриво мне подмигивает. — Хорошо. Вы так бурно что-то обсуждали с Антуанетт Топаз, так почему бы вам не поведать об этом нам. Еn español por favor (на испанском, пожалуйста), — как ни в чем небывало, просит учительница. Слышу, как Тони давится смехом за своей партой, и меня охватывает злость. Наверное, она уверена в том, что я сейчас начну смущённо заикаться и краснеть, но она ошибается. Ни на ту напала, милочка! — Ммм, ну что же. Esta es Antoinette Topaz. Este verano, cuando no se equivocó en la calle con su pandilla y no amenazó a ciudadanos pacíficos, visitó todas las cárceles de nuestro pequeño pueblo, si entiende lo que quiero decir. (Это Антуанетт Топаз. Этим летом, когда она не ошивалась на улице вместе со своей бандой и не угрожала мирным горожанам, она побывала во всех тюрьмах нашего маленького города, если вы понимаете, что я имею в виду). В классе повышает гробовая тишина. Все в шоке уставились на меня, будто все мои слова было какой-то проповедью. Даже Слоан выпрямляется, внимая рассказу. Сконцентрировавшись на девушке с розовыми волосами, которая выглядит так, будто готова задушить меня голыми руки, с усмешкой продолжаю. - Y Tony nunca admite esto, pero cree que la transferencia a nuestra escuela fue lo mejor que sucedió en su vida. (И Тони в этом никогда не признаётся, но она считает, что перевод в нашу школу стало лучшим, что случилось в её жизни). Слышу треск. Широко улыбнувшись, замечаю, как Тони угрожающе прищуривается, держа в руках сломанную ручку. Видимо у меня большие неприятности. — Хорошо... Садись Шерил, — произносит мисс Слоан, которая, вероятно, уже сто раз пожалела, что вызвала меня к доске. Бросив в её сторону обворожительную улыбку, я уже направляюсь к своему месту рядом с Кевином, как Тони с яростью откинув стул, поднимается на ноги. — Моя очередь, — и на мое удивление, она продолжает говорить на чистом испанском — Es Cheryl "Princess" Blossom o Sheryl-Blombochka. Este verano, ella fue de compras para expandir aún más su guardarropa. Y todas las noches ella pasaba en bares en el lado sur. (Это Шерил "Принцесса" Блоссом или Шерил-Бомбочка. Этим летом она ходила по магазином, чтобы ещё больше расширить свой гардероб. А ещё каждый вечер она проводила в барах на южной стороне). Она делает паузу, пока все вокруг, следя за нашим диалогом, только и успевают поворачивать головы то в одну, то в другую сторону, будто смотрят теннисный матч. Теперь всё внимание было обращено к ней. - Y Cheryl nunca lo admitirá, pero cree que el hecho de que estudiaré con ella es lo mejor que le puede pasar en su vida. (И Шерил никогда в этом не признается, но она считает, что то, что я буду учиться вместе с ней это лучшее, что могло произойти в её жизни). Я. Её. Убью. Тони насмешливо кланяется, когда все вокруг начинают перешептываться. — Всем успокоится, — приказывает мисс Слоан. — Мисс Топаз, вы наказаны! Я усмехаюсь, и она добавляет: — Вы тоже, Блоссом. Сегодня в три после занятий. — Но у меня тренировка, — пытаюсь протестовать я, но она обрывает меня резким взглядом. — Я все сказала. Садитесь, мисс Блоссом. Кипя от злости, я сажусь рядом с Кевином, спиной ощущая взгляд Тони на мне. Даже не поворачиваясь, я знаю, что она самодовольно улыбается.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.