Близко к дому

Перевод
PG-13
Завершён
497
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
95 страниц, 30 422 слова, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
497 Нравится 35 Отзывы 136 В сборник

1.3

Настройки
Неделю спустя Сакура вернулась в кабинет Хокаге, стоя перед Какаши с полным недоверием. Она непрестанно уставилась на записку. Текст был написан не в спешке: мелким, но ровным почерком, без места для сомнений. — Делайте, что хотите, — эхом звучали слова в её ушах. Почему‑то Харуно чувствовала себя преданной. Их просили лишь об одном — задать простой вопрос, на который Учиха даже не смог дать вразумительного ответа. — Что это значит? — пролепетала Сакура, вспоминая, как Саске всегда был самым ужасающим, эгоистичным человеком, которого она знала. С раздражённым вздохом она бросила взгляды на Какаши. — Что нам теперь делать? — спросила она. Какаши почесал затылок. — Думаю, это можно считать письменным разрешением на ремонт, — сказал он, пытаясь выглядеть уверенно, — и использовать средства клана Учиха. — Но разве он этого хочет? — неуверенно переспросила медик. — Кто может знать, чего именно хочет Саске? — ответил он, качая головой. — Я считаю, что это правильное решение, — отметил Хатаке. — Саске, вероятно, будет иначе относиться к ситуации, когда вернётся. Когда‑то… Как же много им осталось времени? Когда же вернётся Саске? Если вернётся вообще. Пока же они лишь ждут. — Делайте, что хотите, — шептала Сакура, сжимая записку в кулак. — Ты меня раздражаешь. Дома, в своей квартире, Сакура сидела на кровати, скрестив ноги, и разглядывала помятую записку, прикреплённую к стене над столом. Чистый почерк Саске издевался над ней. Куноичи всё ещё злилась на него. Она знала, что он путешествовал по миру, защищая деревню, но теперь это выглядело не столько как искупление, сколько‑то безразличием ко всем. Сначала Сакуре было приятно от его отсутствия. Её сердце наполнялось радостью, когда она видела учихов в деревне и когда седьмой отряд вновь собирался, пусть и ненадолго. Маленькие мгновения казались достаточными. Это было больше, чем Харуно могла себе представить. Но когда Саске прощался, его взгляд был другим — таким, которого она никогда раньше не видела. Жар поднялся к щекам, когда Куноичи заглянула в его угольные глаза. В течение долгого времени её пальцы всё ещё ощущали лёгкое прикосновение друга к её лбу. Это было два года назад. Теперь осталось лишь отдалённые воспоминания и сомнения. Раздражение Сакуры быстро угасло. Какой смысл в этих воспоминаниях, если они лишь тяготят её? Учиха был другом детства, бывшим членом седьмой команды. Если бы это был Наруто или кто‑то иной, она бы помогла без раздумий. Наступила суббота, выходной. Сакура встала в лёгкой походке и убрала волосы в хвостик. Ямато и Наруто вернулись с миссии. Сегодня был отличный день, чтобы закончить работу над деревянными воротами. — Неплохо, — заметил Ямато, оценивая ворота, построенные Сакурой за неделю, пока они ждали ответа от Саске. Она украсила их жёлтой лентой, как символом новых входов. — Я думала, что если бы они не получились, — пожала плечами Сакура, — вы могли бы просто восстановить их. — На самом деле, вы можете построить новые, если захотите, — ответил Ямато, искренне улыбаясь. — Я справлюсь, — уверенно добавила Сакура. Наруто стоял со скрещёнными руками, наблюдая за сооружением и кивая, будто планируя дальнейшие шаги. Новость о реакции Саске показалась Наруто гораздо легче, чем Сакуре. Спросив её о ответе, он лишь рассмеялся. — Этот ублюдок никогда не изменится, — прокомментировал он, ухмыляясь, словно произнёс шутку. Было ли это правильно? Сакура задавалась вопросом: изменился ли Саске. — Есть какие‑нибудь блестящие идеи? — обратилась Харуно к другу. Наруто задумчиво погладил подбородок. — Думаю, здесь ещё много работы, — ответил он. Сакура и Ямато взглянули друг на друга. — Да, — кивнула Сакура. — С чего мы начнём? — спросил Наруто, разглядывая улицы и дома. — Мы наймём профессионалов, — сказала Сакура. — Это будет правильным решением, ведь мы сами многого не сможем достичь. — О чем ты говоришь? — улыбнулся Наруто. — У тебя же есть я. Я выполню всю тяжёлую работу со своим мускулистым телом. Сакура бросила в него острый, неверующий взгляд. — Если кто и сила этой команды, то это я, — протянула она. Наруто продолжил. — Ямато восстановит всё, щёлкнув, словно волшебник. — Ты забываешь, что нас в деревне почти не бывает, — заметил Ямато. — Наша помощь будет ненадёжной. — И наша цель — не разрушить всё, а построить что‑то новое? — спросил он. — Верно, — подтвердила Сакура. — Мы должны сохранить как можно больше исходной структуры имения. Он кивнул. — Я помогу восстановить здания, но сначала нужно убрать гнилое дерево и разбитые окна. Я смогу лишь заполнить пробелы. Сакура задумалась: когда Ямато помогал восстанавливать деревню после атаки Пейна, он возводил новые постройки на ровной земле, не спасая повреждённые. — Всё в порядке, — ответила Харуно. — Подрядчики смогут выполнить ремонт. Какаши сказал, что мы можем использовать средства клана Учиха для оплаты. — Я не совсем понимаю, о чём говоришь, Ямато, — пробормотал Наруто, сложив руки за голову в привычную позу. — У меня достаточно времени, чтобы помочь, — заверил он.
497 Нравится 35 Отзывы 136 В сборник
Отзывы (3)