ID работы: 6889940

Близко к дому

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
464
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
83 страницы, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
464 Нравится 37 Отзывы 128 В сборник Скачать

3.1

Настройки текста
       Это были все встречи с Саске за последние несколько дней. Было странно провести с ним два дня подряд, а затем снова не видеть. Она пыталась отогнать такие мысли, которые появлялись снова и снова. Они прощались два года назад, было ли это ее признание в качестве партнера или нечто большее? Действия Саске с тех пор, как он вернулся, не были ясны. Он, конечно, говорил с ней больше, чем обычно. Но с другой стороны, Саске по натуре был целеустремленным человеком. Если отложить свои чувства в сторону и рассмотреть время, которое они провели вместе, то можно было утверждать о том, что между ними было немного больше, чем обмен проектом. Но с момента передачи проекта Харуно ничего о нем не слышала. Хотя Ино ругала медика за то, что та так много работала, было своего рода облегчением. Только Сакура могла перестать думать о чем-нибудь, другие мысли лезли в голову. Долгие дни в больнице приятно утомляли ее. Сакура никогда не заканчивала работу, это было точно. Как только она закончила свою работу в качестве врача, она могла легко развернуться и сосредоточиться на своей работе в качестве главного координатора детской психиатрической клиники. Она просмотрела свои записи для завтрашней презентации. В прошлом году Кидо вмешался в просьбу об увеличении бюджета, но у нее было предчувствие, что с его уходом она выиграет свое дело. Харуно листала записную книжку, когда возвращалась в офис. Она любила проводить там вечера, когда могла, наблюдая, как пациенты уходят со своими семьями. Когда куноичи подошла к своему кабинету, ее уши оживились при звуке голосов. — Я вижу, что ты безнадежен, поэтому позволь мне поделиться с тобой своей мудростью. Ты должен думать над причинами… Наруто, догадалась Сакура. Затем послышался приглушенный ответ. -Мне не нужны твои оправдания, — провозгласил Наруто. — Я знаю, это может шокировать тебя, но ты должен приложить некоторые усилия, ублюдок.       Глаза Сакуры расширились, когда она услышала знакомый шум. Слишком поздно, она поняла, что Наруто и Саске находились в ее кабинете, обсуждали что-то личное, но девушка уже положила руку на дверную ручку и толкнула ее. Она прокляла себя за неподходящее время. Если бы медик подождала еще минуту, то могла бы услышать что-то больше. — Наруто, Саске, — поздоровалась она. Саске сидел за ее столом с книгой в руке, прислонив голову к стулу. Наруто сидел под углом на скамейке возле окна. Он тыкал в Саске обвинительным пальцем, но тотчас же, услышав, как входит Сакура, опустил руки на колени. — Сакура! — воскликнул Узумаки. — Ты скучала по мне? -Наруто, — сказала куноичи спокойным тоном, от которого поднимались волосы на голове. -Что я говорила тебе о неконтролируемых визитах в мой кабинет? Наруто нервно засмеялся. — Я не помню ни одного разговора с тобой о подобном, Сакура. Сакура ткнула в блондина указательным пальцем.  — Наруто Узумаки, немедленно убери свою задницу с моих бумаг. Наруто вскочил, от чего несколько бумаг повисло в воздухе, и направился в противоположную сторону кабинета. Там он наткнулся на другой стол, и одинокая бумага слегка сползла на пол. Когда бумага приземлилась, Сакура посмотрела на него: -Вот почему у нас был разговор. Наруто заскулил. -Прости, Сакура, но я не виноват, в том что у тебя не один, а два стола с бумагами, и ты знаешь, что у тебя все равно могла бы быть лучшая система управления бумагами -У меня есть система. — потому что ты просто оставляешь все эти стопки бумаг лежать там, где любой невинный человек может столкнуться с ними. Сакура толкнула Наруто по затылку. На протяжении многих лет Наруто, казалось, признавал, что Сакура была в некотором роде как стихийное бедствие в его жизни, и не было никакого влияния на природу или судьбу. Вместо этого он развернулся к Саске.       -Саске! — завыл блондин с полу-рычанием, полунытьем. -Ты что не видишь? Я невиновный человек. Ты вернулся в седьмую команду, и пришло время тебе начать участвовать и поддерживать своего будущего Хокаге. Ты не можешь позволить ей так надо мной издеваться.» Саске фыркнул, не отрываясь от своей книги. -И что ты хочешь, чтобы я сделал? Сакура скрестила руки на груди и громко спросила: -Ты действительно собираешься говорить обо мне, словно меня здесь нет? Блондин грозно посмотрел на Саске, полностью игнорируя Сакуру. -Я хочу, чтобы ты помог установить закон и порядок в этой команде, Саске, потому что Сакура использует свою чудовищную силу против меня. От негодования вена вздулась на лбу Сакуры. Она хлопнула ладонью по затылку Наруто, достаточно сильно, чтобы на этот раз отправить его на пол. — Я покажу тебе чудовище, — выплюнула Харуно.       Наруто грустно вздрогнул на полу. Когда он переместился в полусидячее положение, все еще качая головой, посмотрел на Саске. -Это была отличная упущенная возможность, Саске. Но знаешь что, все в порядке. Ты боишься Сакуры. Я все понимаю. Саске нахмурился, но Сакура заметила, что он пробормотал: -Я не боюсь Сакуры. -Да, ты, — сказал Наруто, — как и все остальные. — Если ты будешь продолжать говорить обо мне так, как будто я сейчас не стою рядом с тобой в своем чертовом кабинете, — прошипела Сакура, — я выброшу вас двоих через стену, да поможет мне Бог. Оба парня успокоились. Наруто стоял и невинно глядел в угол потолка. Саске слегка погрузился в книгу. Губы Сакуры расширились от удивления. Волна ностальгии охватила ее. Прошло так много лет как седьмая команда была вместе, что медик уже почти забыла. Все те миссии, где она практически терроризировала Наруто, ругала его каждую ошибку, била его за каждый маленький ехидный комментарий. И Саске тоже, она, вероятно, терроризировала, хотя и другими методами.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.