ID работы: 6892100

Наследники и Последователи

Джен
R
В процессе
85
Space Bonny соавтор
I am Stacy соавтор
HLorrka DWfan бета
Размер:
планируется Макси, написано 628 страниц, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 115 Отзывы 61 В сборник Скачать

Глава 8. Алиби Селвина

Настройки текста
      Профессор МакГонагалл негромко постучала в дверь. Та беззвучно отворилась, они вошли. Профессор МакГонагалл велела Гарри и Стивену ждать и оставила их одних.       Они осмотрели кабинет в котором уже бывали, он почти не изменился. Это всё ещё была круглая, просторная комната, полная еле слышных странных звуков. Множество таинственных серебряных приборов стояло на вращающихся столах — они жужжали, выпуская небольшие клубы дыма. Стены увешаны портретами прежних директоров и директрис, которые мирно дремали в красивых рамах. В центре громадный письменный стол на когтистых лапах, а за ним на полке — потёртая, латаная-перелатаная Распределяющая шляпа.       Но кое что новое ребята увидели, на золотой жёрдочке, возле двери, сидела дряхлая на вид птица, смахивающая на полуощипанную индюшку. Мальчишки смотрели на неё — птица сумрачно смотрела в ответ, издавая сдавленное квохтанье.       — Судя по виду, он чем-то болен, — предположил Стивен. — Глаза потухли, и за то время, что мы наблюдаем за ним, из хвоста выпала пара-другая перьев.       — Нет, думаю, что он просто очень старый, — выдвинул своё предположение Гарри. — Должен скоро сгореть, — продолжил он. — Никогда раньше не видел фениксов в живую, а ты? — спросил он друга.       Тот покачал головой.       Они перевели взгляд с феникса на Распределяющую шляпу.       Гарри вдруг осенило: — А что, если я ещё раз надену Шляпу и послушаю, что она скажет? — озвучил он свою мысль другу. — Просто чтобы не сомневаться, на правильный ли факультет я попал, — дополнил он.       Стивен с опаской взглянул на спящих по стенам колдуний и чародеев, а затем перевёл взгляд на друга.       — Что, ведь я бед не натворю, если попытает счастья ещё раз? — пожал плечами Гарри.       Стивен кивнул, а затем тихонько обошёл стол, снял Шляпу с полки и передал её другу.       Тот медленно водрузил её на голову. Она была ему велика и съезжала на глаза — точно так же, как в прошлый раз. Мальчишки в ожидании замерли, как вдруг голос проговорил:       — Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Гарри Поттер?       — Д-да, — пробормотал Гарри. — Простите за беспокойство, я хотел спросить…       — …на тот ли факультет я тебя отправила, — опередила его Шляпа. — Да… С твоим распределением было не так просто, в отличие от твоего друга, — сказала шляпа. — Но я и сейчас держусь того, что сказала раньше, — сердце у Гарри подпрыгнуло. — Ты бы прекрасно учился в Слизерине…       Пол поплыл у Гарри из-под ног. Он взял Шляпу за тулью и стащил с головы. Она мягко повисла в руке — выцветшая и грязная. Гарри передал её Стивену, который положил её обратно на полку.       — Ты не права, — сказал Гарри вслух тихой, не­ подвижной Шляпе. Та не шелохнулась.       Гарри был в растерянных чувствах. Стивен положил другу руку на плечо, дабы поддержать его. У них за спинами послышался шорох издаваемый фениксом.       Они развернулись и в этот самый миг по перьям феникса пробежал огонь, и всего его охватило пламя. Через несколько секунд он превратилась в огненный шар, издал пронзительный крик, ещё мгновение — и от него осталась дымящаяся, на полу, горстка пепла.       Дверь кабинета открылась, и вошёл Дамблдор, с виду не то мрачный, не то сердитый.       Пройдя в чуть дальше в кабинет и бросив взгляд на кучку пепла на полу, Дамблдор улыбнулся.       — Наконец-то он сгорел. Давно пора. Он был совсем плох в последние дни. Я же говорил ему не тянуть с этим, — профессор подошёл к кучке пепла из которой высунул голову крохотный, сморщенный новорождённый птенец, Дамблдор поднял его и усадил обратно на жёрдочку.       — Досадно, что вы увидел его в день сожжения, — заметил Дамблдор, усаживаясь за стол. — Большую часть жизни он очень хорош — в удивительном красном и золотом оперении. Восхитительные создания эти фениксы. Они могут нести колоссальный груз, их слёзы обладают целительной силой, и ещё они — самые преданные друзья. Но вы разумеется это и так знаете.       Дверь комнаты с грохотом отлетела в сторону и ворвался Хагрид — взгляд дикий, вязаная шапка набекрень, чёрные космы всклокочены, а в руке всё ещё болтается мёртвый петух.       — Это не Гарри и не Стивен, профессор Дамблдор! — пылко проговорил он. — Я с ними… значит… разговаривал… за секунду перед тем… ну… как нашли пострадавших! У них, сэр, не было времени…       Дамблдор попытался что-то вставить, но словоизвержение Хагрида было неудержимо, в запале он потрясал петухом так, что перья летели во все стороны.       — Не могли они такое вытворить! Ну это, как его… Присягну — хоть перед Министерством магии…       — Хагрид, я…       — Вы… не тех сцапали, сэр! Я знаю… они никогда…       — Хагрид! — рявкнул Дамблдор. — Я уверен, что это не кто-то из мальчиков напал на тех пятерых. Тем более, что среди них были и дети крёстного Гарри.       — Уф! — выдохнул Хагрид, и петух у него в руке печально обвис. — Хорошо. Я тогда… э-э… подожду снаружи, директор.       И, тяжело топая, он в смущении вышел.       — Вы действительно думаете, что это не я? — с надеждой спросил Гарри, наблюдая, как Дамблдор сметает со стола петушиные перья.       — Да, Гарри, не ты и не Стивен, тоже, — подтвердил Дамблдор, многозначительно глядя на слизеринца, а затем лицо его вновь помрачнело. — И всё же мне бы хотелось поговорить с вами.       Гарри и Стивен ожидали, пока Дамблдор собирался с мыслями, соединив перед собой кончики длинных пальцев.       — Я должен спросить вас, — произнёс он мягко, — не хотите ли вы мне что-нибудь сказать. Вообще что-нибудь.       Гарри и Стивен стали обмениваться взглядами ведя безмолвный диалог, они не знал, что ответить. Гарри подумал о крике Селвина: «Вы следующие, грязнокровки!», о зелье, кипящем в Выручай-комнате. Стивен, вспомнил бестелесный голос, который дважды обращался к нему и к Гарри, и слова Рона: «Слышать голоса, которых никто не слышит, — плохо даже в волшебном мире». И они вспомнили о слухах, которые о Гарри распространились…       — Нам нечего вам сказать, профессор, — произнесли Гарри и Стивен вразнобой.

***

      Нападение на Джастина, тройняшек и Почти Безголового Ника обратило страхи в настоящую панику. Удивительнее всего было то, что особенно взволновала школу расправа с Почти Безголовым Ником. Все спрашивали друг друга: у кого могла подняться рука на бедное привидение, какая страшная сила сумела поразить того, кто и так уже мёртв? Все билеты на экспресс Хогвартс — Лондон, уходящий на кануне Рождества, были мгновенно раскуплены: из школы ожидалось массовое бегство.       — Вижу, мы тут будем одни, — оценил ситуацию Невилл в разговоре с остальными. — Мы вдевятером, Селвин и Крэбб с Гойлом — вот и все, кто останется. Весёлые будут каникулы.       Крэбб и Гойл всегда и во всём подражали Селвину, захотели они и остаться с ним на каникулы. Что касается Гарри, он был только рад, что почти все уезжают. Он устал от того, что народ шарахается от него в коридорах, словно он отрастил клыки или плюётся ядом, устал от шушуканья, кивков и шипения за спиной.       Фред и Джордж, однако, обратили гнетущий страх в забаву. Увидев Гарри, они всё бросали и важно вышагивали впереди него, громко крича: «Дорогу наследнику Слизерина! Падайте ниц, идёт самый великий маг…»       Перси решительно осудил их поведение. — Этим не шутят, — холодно заявил он.       — Ушёл бы ты с дороги, Перси, — вздыхал Фред. — Не видишь, Гарри торопится…       — Его ждёт в Тайной комнате чашечка чая и приятная встреча со своим клыкастым слугой, — добавлял Джордж, радостно фыркая.       Джинни и Мэри тоже не находила в этом ничего смешного.       — Перестаньте, пожалуйста, — жалобно умоляла Джинни каждый раз, когда Фред во всеуслышанье спрашивал Гарри, кого ещё он собирается погубить, а Джордж махал здоровенной головкой чеснока, притворяясь, что защищается от колдовства.       — Вы что не видите, что ему это не нравится, — поддерживала подругу Мэри.       Гарри же делал вид, что его это не очень трогало, хотя он каждый раз смотря на брата вспоминал окаменевших тройняшек, и Фреду с Джорджем скоро надоело валять дурака: они признали абсурдной потрясающую идею, что Гарри — наследник Слизерина, и у него отлегло от сердца. Но их кривляния весьма раздражали Эрика Селвина: завидев их, он буквально зеленел от злости. — По-моему, его так и распирает признаться, что это он — настоящий наследник, — высказал догадку Рон. — Ну, то есть тот, кто устраивает нападения, — поправился Уизли, бросив быстрый взгляд на Стивена. — Вы ведь знаете, как он ненавидит тех, кто хоть в чём-то его превосходит. А тут что получается: вся грязная работа ему, а слава — Гарри.       — Скоро это всё кончится, — убеждённо заявила Гермиона.       — Да, Оборотное зелье почти готово. Неделя-другая, и мы будем знать правду, — поддержала подругу Кэтрин.       Наконец семестр завершился, и тишина, глубокая, как снег на полях, опустилась на замок. От неё веяло не унынием, а мирным покоем, и в ней ребята наслаждались свободой, дарованной всем, кто остался в Хогвартсе. Можно было на всю катушку пускать фейрверки, никого не сердя и не пугая, и, уединившись, практиковаться в поединках на волшебных палочках. Фред, Джордж, Джинни, Мэри и Чарльз тоже предпочли остаться на каникулах в школе — дома им грозило путешествие вместе с родителями Рона, родителями Чарльза и Гарри и мамой Мэри, отец оставался на каникулы в школе, к Биллу в Египет. Перси, который не опускался до «детских игр» и редко показывался перед ребятами, с важностью сообщил им, что остается на Рождество лишь потому, что его долг как старосты — помогать преподавателям в это неспокойное время.       Утро Рождества пришло в холоде и белизне. Гарри, Рона, Невилла, Драко, Галена и Стивена, которому, как и Кэтрин с Гермионой и Присциллой, разрешили оставаться в гостиных друзей, единственных сейчас обитателей гриффиндорской спальни мальчиков, в несусветную рань разбудила Гермиона — примчалась уже совсем одетая и принесла всем подарки. За ней плелись Кэтрин и Присцилла, ещё сонные, но уже тоже полностью одетые,       — Подъём! — объявила Гермиона, раздёрнув портьеры на окнах.       — Иногда я жалею, что девочкам можно проходить в наши спальни, — проворчал Драко, прикрывая глаза от света.       — И тебя с Рождеством, — Гермиона бросила ему подарок. — Я уже час как встала — добавила в зелье златоглазок. Оно готово.       Гарри и Невилл сели, сразу проснувшись.       — Ты уверена? — спросили они разом.       — Абсолютно, — Гермиона села на край постели Рона. — Если мы и впрямь собираемся что-то предпринять, лучшего времени, чем сегодняшний вечер, не найти.       Мальчишки отойдя ото сна стали разбирать подарки. Хагрид, каждому, прислал по огромной банке сливочной помадки, которую, как убедились ребята, перед тем как есть, надо разогреть на огне. Они разворачивали свёрток за свёртком радуясь подарку от каждого из них или их родителей. Развернув по последнему пакету, они обнаружил новые джемпера ручной вязки, на каждом из которых были вышиты первые буквы их имени, и по большому сладкому пирогу с изюмом от миссис Уизли. Получив подарки от мамы Рона, Гарри, Рон, Драко и Невилл в который раз ощутили угрызения совести — им вспомнился фордик мистера Уизли, которого никто не видел с той самой аварии у Гремучей ивы.       Невозможно было не отдать должное великолепию рождественского ужина в Хогвартсе. Его оценили даже те, у кого сердце замирало от страха в ожидании минуты, когда придётся хлебнуть опасного зелья.       Большой зал выглядел изумительно. Там было не только множество покрытых инеем рождественских елей и пышных гирлянд из омелы и остролиста, но и чудесный волшебный снег — сухой и тёплый, — падающий с потолка. Под руководством Дамблдора собравшиеся исполнили его любимые рождественские гимны, громче всех ревел Хагрид, голос его креп после каждого бокала яичного коктейля. Перси не заметил, как Фред заколдовал его значок старосты. Ко всеобщему удовольствию, на нём появилась надпись «Дурачина», и бедняга Перси безуспешно пытался выяснить, над чем это все смеются. Ребята появились на празднике в новых джемперах, сидевший за столом слизеринцев Эрик Селвин осыпал обновку язвительными насмешками, но ребята и ухом не повели.       — Ничего, если всё пойдёт как по маслу, часа через два-три Селвина ждёт заслуженное возмездие, — прошептал Рон, когда вся компания уселась за стол гриффиндора.       Дождавшись, пока все наедятся, Стивен и Гален увели их из зала, чтобы составить подробный план вечерней кампании.       — Нам ещё надо достать какую-нибудь частицу — волосы или ногти — тех, в кого хотим превратиться, — сообщил ребятам Стивен обыденным тоном, словно речь шла о покупке мыла в соседней лавке.       — И решить, кто из нас пойдёт, — дополнил Гален.       — Для того, чтобы расспросить Селвина лучше всего подходят Крэбб и Гойл — они самые близкие его друзья, с ними он поделится какой хочешь тайной. И ещё надо куда-то деть настоящих Крэбба и Гойла, пока мы говорим с Эриком. А то вдруг явятся в самый неподходящий момент, — рассказал план Стивен.       — На этот счёт мы с Кэт, всё продумали, — невозмутимо сказала Гермиона и показала им пару увесистых шоколадных пирожных.       — В них впрыснуто легкое снотворное. Надо только куда-то их подложить, чтобы Крэбб и Гойл заметили, — продолжила за подругу Кэтрин.       — Вы же знаете, какие они обжоры. Увидят — обязательно съедят, — продолжила Гермиона.       — И тут же уснут. А вы их спрячете в чулан, где стоят швабры, и вырвете у того и у другого по нескольку волосков, — обратилась к мальчишкам уже Кэтрин.       Когтевранки выглядели крайне довольными собой.       — Осталось только решить, кто пойдёт в гостиную Слизерина, — сказала Присцилла.       — Это точно не может быть Искатель, так как он должен присутствовать в гостиной, если его не будет, то будет как-то странно, — сказал Гален.       — Почему странно, они решат, что он где-то с нами, — высказала своё мнение Присцилла.       — Отважный прав, для перестраховки, будет лучше, если я буду в гостиной.       — Трудяга тоже не может идти, — сказала Кэтрин.       — Это почему?! — возмутился Рон.       — Потому что ты слишком остро на всё реагируешь и он может что-то заподозрить.       — Диана права, — Рон возмущённо посмотрел на друга. — Ничего личного, — сказал Гарри посмотрев на друга.       — Тогда кто-же? — спросил Драко.       — Пойдёшь ты, — сказал Гарри, — так как ты, Юркий, из нас всех лучше всего умеешь держать эмоции под контролем.       — С этим не поспоришь, — высказался Невилл. — Тогда, с ним пойдёт Отважный, — добавил он немного подумав.       — А почему я? — удивился Гален.       — Потому что, после Юркого и Искателя, ты лучше всего умеешь сдерживать эмоции, — ответил Невилл.       — Отлично, вот и решили, — сказала Гермиона. — Я пойду посмотрю, как там зелье, — сказав это Гермиона покинула друзей.       — К следующей подобной ситуации нужно будет придумать что-то, что сможет дать нам совет, чтобы не пришлось придумывать всё самим, — озвучила общую мысль Кэтрин.       — Да, что-то наподобие Карты Мародёров, — поддержала подругу Присцилла.       — Обдумаем это, когда закончим с сегодняшней операцией, — сказал Гарри. — А сейчас, пойдём и начнём операцию «Ловушка для громил», — пошутил он, чем разрядил обстановку.

***

      Первая стадия операции прошла без сучка, без задоринки, в соответствии с намеченным планом. После рождественского чая девочки пошли к Гермионе в Выручай-комнату, а мальчики затаились в пустынном холле, поджидая Крэбба и Гойла — те ещё оставались в одиночестве за слизеринским столом, уминая четвёртую порцию бисквитов со взбитыми сливками. Шоколадные пирожные Стивен положил на видное место — перила в холле. Увидев, что Крэбб и Гойл выходят из Большого зала, друзья быстро спрятались за статуей архитектора Хогвартса, о том, что это именно он ребята узнали в Истории Хогвартса, возле входных дверей.       — Какими же вы будете толстыми! — прошептал Рон Драко и Галену, глядя на то, как Крэбб толкнул локтем Гойла, показывая на пирожные. Оба схватили лакомства и с наслаждением запихали их в широченные рты. С минуту они жадно жевали, и тут же, с тем же самым выражением блаженства, повалились навзничь.       Тащить их, через весь холл в кладовую, оказалось довольно тяжело, даже учитывая то, что каждого тащили по трое. Бережно уложив беспомощных врагов между вёдер и швабр, друзья приступили к следующему этапу. Гален вырвал пару волос с головы Гойла, Драко проделал то же с шевелюрой Крэбба. Рону и Невиллу пришлось ещё стащить с них ботинки — собственные ботинки Грая и Малфоя вряд ли пришлись бы в пору ножищам Крэбба и Гойла. Покончив с этим не без внутренней дрожи, друзья поднялись на­ верх, в Выручай-комнату.       Комната была погружена в густой дым, густой на столько, что в радиусе трёх футов¹ уже ничего не было видно. Натянув мантии на лица, мальчики прошли в глубь комнаты.       — Девочки, вы тут? — озвучил общий вопрос Стивен.       Через несколько секунд появилась Гермиона с сияющим и взволнованным выражением лица, следом за ней появились и остальные, с точно такими же лицами.       — Можно как-нибудь убрать этот дым, а то ничего не видно, — нахмурился Рон.       Гермиона, Кэтрин и Невилл взмахнули палочками и дым рассеялся, теперь стало видно, как за спинами девочек тяжело булькало таинственное варево. Два стеклянных стакана уже стояли наготове, рядом с котлом.       — Достали? — спросила шёпотом Кэтрин.       Гален показал ей волосы Гойла. Драко, волосы Крэбба.       — Отлично. А я утащила мантии из прачечной, — у Гермионы в руках был большой пакет. — Когда вы станете Крэббом и Гойлом, вам потребуются размеры побольше.       Компания подошла к столу и посмотрела в котёл. Зелье походило на жирную, чёрную, вяло кипящую грязь.       — А вы уверены, что никаких ошибок нет? — спросил Гален, которого смутил цвет зелья.       — Нет, оно выглядит, как описано в книге, — ответил Гарри.       — И сколько у нас будет времени? — спросил Драко.       — Сами собой вы станете ровно через час после того, как его выпьете, — ответила ему Гермиона подойдя ближе, чем смутила и его и себя.       На некоторое время установилось молчание после чего Рон задал вопрос.       — А теперь что делать?       — Разольём по стаканам, Юркий с Отважным добавят волосы и выпьют, — ответила Присцилла.       Гермиона и Присцилла стали разливать чёрную жижу по стаканам по изрядной дозе не очень аппетитного пойла. Гален с Драко бросили в стаканы каждый по волоску. Зелье забулькало, запенилось: Гойлово стало болотно-зелёного цвета, Крэббово — мрачного тёмно-коричневого. Гален и Драко протянули руки к стаканам, взяли их и подняли со стола.       — Готовы? — спросил Гарри. — Ещё есть возможность отказаться. Когда выпьете, ощущения будут крайне неприятными, — предупредил он.       — Готов! — раздались в ответ голоса Галена и Драко.       — Насчёт три, — сказал Малфой.       — Раз… два… три! — отсчитал Грай и они вместе выпили.       — На вкус, как перезревшая капуста, — скривился Гален.       — Тебе ещё повезло, моё напоминает что-то похожее на сгнившую картошку, — стал рассказывать Драко, как вдруг и он и Гален скривились от боли, так как у обоих стало скручивать внутренности, как будто они только что проглотили десяток живых змей. От желудка до пальцев на руках и ногах распространялось сильное жжение. Они скрючились пополам, задыхаясь, упали на колени. Жжение становилось невыносимо. Их кожа будто закипела и стала плавиться, как горячий воск. И — о, чудо! — прямо на глазах руки у обоих, стали расти, пальцы утолщаться, ногти расширились, а костяшки пальцев раздулись, как головки болтов. Мантии на них лопнули, точно обручи на разбухшем бочонке.       Превращение закончилось также внезапно, как началось. Гален и Драко лежали на полу, несмотря на то, что ребята пытались их удержать.       — Вы как? — обеспокоено спросили девочки.       — Эти чёртовы ботинки на четыре размера меньше, — простонал Драко, глуховатым голосом Крэбба, пытаясь снять обувь.       — Они в порядке, ну настолько, насколько это возможно учитывая то, кем они стали, — засмеялся Стивен. Его настроение подхватили остальные.       — Так, мы ограничены во времени, поэтому, Отважный, Юркий, быстро переодевайтесь и бегом в гостиную Слизерина. Искатель, ты выходишь прямо сейчас, прийти туда до них, будет странно, если вы придёте вместе, — стал командовать Гарри.       — Согласен, — сказал Стивен направляясь к выходу, но перед тем как выйти он остановился и сказал. — Чуть не забыл, пароль для входа в мою гостиную — «Чистая кровь».       Все присутствующие кивнули и слизеринец покинул комнату Так и Сяк направившись прямиком в подземелья, где находился вход в его гостиную. В это же время Гален и Драко оделись в приготовленные Гермионой мантии и зашнуровали похожие на лодки ботинки. Гален хотел было откинуть волосы с глаз, но рука ощутила лишь короткую жесткую щетину, сбегающую на лоб.       — Отправляйтесь, пять минут, из тех, что нам отвело зелье, уже прошли, — сказал Невилл посмотрев на часы.       Гален-Гойл и Драко-Крэбб приоткрыли дверь, убедились, что путь свободен, и пошли, а остальные остались в Выручай-комнате, ожидая, когда они вернутся.

***

      Гален и Драко спустились в Вестибюль, затем по мраморной лестнице, ведущей в подземные помещения и наконец направились в гостиную Слизерина, где уже ни раз бывали, благодаря Стивену. И тут, из боковой двери появилась неясная фигура. А когда подошли, то увидели что это был Перси Уизли.       — А ты что здесь делаешь? — изумлённо спросил Драко.       Перси первым делом напустил на себя оскорблённый вид.       — Вот уж не ваше дело, — сказал он твёрдо. — Крэбб, если я не ошибаюсь?       — Ну… в общем, да, — ответил Драко.       — Отправляйтесь-ка в вашу гостиную, — продолжал Перси сурово. — Небезопасно вот так попусту блуждать по тёмным коридорам в эти дни.       — Ты-то блуждаешь, — возразил Гален. Перси расправил плечи:       — Я — староста. Никто не осмелится на меня напасть.       Позади них внезапно отозвался эхом чей-то голос. К ним неторопливо шествовал Эрик Селвин, и впервые в жизни Драко и Гален были рады его видеть.       — Вот вы где, — сказал он. — Вы что там, заснули в Большом зале? Я вас искал, хотел показать кое-что возмутительное.       Селвин метнул уничтожающий взгляд на Перси.       — А ты что делаешь у нас внизу, Уизли? — спросил он с усмешкой.       Перси задохнулся от возмущения.       — К старосте следует проявлять большее уважение, — заявил он. — Ваше поведение предосудительно!       Селвин вновь ухмыльнулся и жестом приказал Драко-Крэббу и Галену-Гойлу следовать за ним. Гален уже собрался принести Перси извинение, но вовремя спохватился. Они с Драко поторопились за Селвином, который успел ввернуть, сворачивая в очередной коридор: «Этот Питер Уизли слишком задаётся…»       — Да, ты прав, — высказался Драко.       — Я замечал, он тут шныряет даже среди ночи. Держу пари, он возомнил, что шутя поймает наследника Слизерина, — Селвин презрительно фыркнул.       Драко и Гален обменялись взглядами.       Селвин остановился у голой, в потёках влаги каменной стены за которой начинался вход в гостиную Слизерина.       — Какой там новый пароль? — спросил он у Драко-Крэбба.       — Эээ… мммм… Чистая кровь, — проговорил тот.       — Чистая кровь, — сказал пароль Эрик и часть стены уехала в сторону, открывая проход. Селвин уверенно шагнул внутрь, Гален и Драко — за ним.       Пройдя по небольшому коридору они оказались в Общей гостиной Слизерина, которая была низким длинным подземельем со стенами из дикого камня, с потолка на цепях свисали зеленоватые лампы. В камине, украшенном искусной резьбой, потрескивал огонь, и вокруг, в резных креслах, виднелись тёмные силуэты слизеринцев и только один был отчётливо виден — это был Стивен, он делал вид, что читает, но время от времени бросал взгляд на вход и вот увидев их он наконец перестал это делать.       — Ждите здесь, — распорядился Селвин, махнув рукой в сторону пары свободных кресел в отдалении от камина. — Сейчас пойду принесу — отец мне кое-что сегодня прислал. Любопытствуя, что же такое Селвин собирается показать, друзья сели в кресла, делая вид, что чувствуют себя как дома.       Селвин появился через минуту, держа в руке газетную вырезку.       — Вот полюбуйтесь! — сказал он и сунул её Драко под нос.       В первую секунду он удивился, но тут же взял себя в руки понимая, что может выдать себя. Быстро прочитав вырезку, он состроил угрюмую мину и протянул Галену.       Заметка из «Ежедневного пророка» сообщала:

Расследование в Министерстве магии.

      Наконец появилась информация о произошедшем, ранее в этом году, инциденте в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Был найден виновник в произошедшем. Ответственность взял на себя недавно переехавший в Англию бизнесмен Михель Делакур. Он заявил: «Я, как вы знаете, занимаюсь бизнесом, и тот автомобиль, был одним из опытных образцов моей новой линейки товаров — Летающих автомобилей. Данный автомобиль я передал за пару дней до этого моему другу — Артуру Уизли, чтобы он его протестировал для меня. Все необходимые документы для работы над этим будущим товаром имеются в наличии и вы можете с ними ознакомиться»       М-р Делакур и М-р Уизли были оштрафованы на пятьдесят галлеонов за несоблюдение мер безопасности в отношение магического предмета.       М-р Келвин Селвин, председатель попечительского совета Школы чародейства и волшебства «Хогвартс», где эта заколдованная машина была ранее в этом году разбита, потребовал сегодня отставки м-ра Уизли, но его иск был отклонён.       — Уизли подрывает репутацию Министерства, — возмущался м-р Селвин перед нашим корреспондентов. — Вне всяких сомнений, его нельзя допускать к составлению законов, ведь он может выдать любому своему другу разрешение на их нарушение, а его, Уизли, смехотворный Акт о защите маглов следует незамедлительно упразднить.       М-р Уизли от комментариев отказался».
      — Ну как? — спросил Селвин, взяв из рук Галена вырезку. — Нет, ну что там творится!       — Да, — уныло согласился Гален.       — Артур Уизли обожает маглов, готов сломать волшебную палочку и перенять у них всё, что можно, а теперь, он, вместе со своим другом пытаются внести что-то из их мира в наш! — возмутился Селвин с презрением. — Глядя на всех этих Уизли в жизни, не скажешь, что они чистокровные! Да и про остальных их дружков такого не скажешь!       Ни Гален, ни Драко никак на это не отреагировали.       — И вот ещё что странно. «Ежедневный пророк» ещё не накатал репортажа о нападениях в школе. Наверное, Дамблдор хочет замять эту историю. Если нападения в ближайшее время не прекратятся, его уволят, как пить дать. Отец всегда говорил: Дамблдор — худшая из напастей. Он любит грязнокровок. Правильный директор никогда бы не принял в школу таких, как Криви.       Селвин сделал вид, что фотографирует, и зло, но очень похоже изобразил Колина:       — Поттер, можно, я сделаю твоё фото? Дай мне, пожалуйста, свой автограф. Можно, я вылижу твои ботинки, Поттер? — потом взглянул на друзей, которые изображали, что им весело от его шутки.       — Святой Поттер, друг грязнокровок, — протянул Селвин. — Ноль без палочки, вот он кто. У него нет никакого чувства гордости. Настоящий чародей никогда бы не стал дружить с этой зубрилой, грязнокровкой Грэйнджер. А ещё говорят, что он наследник Слизерина!       Гален и Драко слушали очень внимательно: Селвин вот-вот выдаст свою тайну. Но Селвин переменил тон.       — Хотел бы я знать, кто этот наследник. Я бы ему помог…       Было очевидно, что и для Селвина это секрет. Гален же мгновенно сообразил, что на это сказать.       — Но ты, наверное, прикидывал, кто за этим стоит?       — Я ничего не знаю, сколько раз повторять тебе, Гойл! — рыкнул на него Селвин. — А отец помалкивает. Комнату открывали последний раз пятьдесят лет назад, задолго до его учёбы здесь. Но ему всё известно. Это очень большая тайна. И он боится, если я буду много знать, то могу нечаянно проболтаться. Но одно я знаю: когда Комнату в последний раз открыли, был убит кто-то из грязнокровок. Спорим, и в этот раз ухлопают, хорошо бы задаваку Грейнджер! — кровожадно произнёс он.       — А ты знаешь, того, кто тогда открыл Комнату, его поймали? — спросил Драко Селвина, сдерживаясь, чтобы не врезать ему.       — Да, конечно… Его исключили. Может, он до сих пор в Азкабане. Отец не велит мне в это впутываться. Пусть наследник делает своё дело. Всю эту нечисть давно пора гнать из школы. Но самим лучше держаться подальше. Отцу тоже сейчас несладко приходится. Вы ведь знаете, на той неделе Министерство магии устроило обыск у нас в замке.       Ребята придали физиономиям Крэбба и Гойла сочувственное выражение.       — Ничего особенного не нашли. У отца есть очень ценные штуки для ритуалов чёрной магии. Они хранятся под полом большой гостиной, — сказав это Селвин осмотрел гостиную и сказал.       — Кстати, я до сих пор не могу понять. Почему это ничтожество Сноу у нас на факультете. Он якшается с Поттером и его дружками, да ещё и кого-то из наших на это подбивает.       — Ну, может он обладает качествами подходящими для нашего факультета? — спросил Гален.       — Сомневаюсь. Настоящий слизеринец никогда бы не стал общаться с грязнокровками, вроде Грейнджер, и предателями крови, вроде Уизли и Малфоя. И вот уж в чём я точно уверен, так это то, что он точно не наследник.       Гален не выдержал и усмехнулся.       Селвин уставился на него, Драко тоже. И тут он увидел, что зрачки глаз друга наливаются кровью, волосы стали удлиняться и медленно светлеть — отпущенный им час истёк. К Галену возвращался его истинный облик и, судя по ужасу, с каким он взглянул на Драко, с тем происходило тоже самое.       Одним махом оба вскочили на ноги и рванули из гостиной.       — Эй, куда вы? — крикнул им вслед Селвин удивлённым тоном.       Вслед за Галеном и Драко из гостиной выбежал Стивен, хотя на это никто не обратил внимание.

***

      Ребята чувствовали, что уменьшились в росте: ноги болтались в огромных ботинках, полы мантии пришлось подхватить. Громко топая, они взлетели по лестнице в тёмный холл, по которому гулко разносились удары из чулана, где томились взаперти Крэбб с Гойлом. Бросив их башмаки перед дверью чулана, друзья в одних носках побежали по мраморной лестнице на восьмой этаж к Выручай-комнате.       Они вбежали в комнату под удивлённые взгляды находившихся внутри.       — Ну что? Как всё прошло? — спросил немного насмешливым голосом Гарри.       Ребята уже собирались ответить, как в комнату вновь зашли — это был Стивен. Тяжело дыша и сгибаясь пополам, пытаясь отдышаться он прошёл к одному из свободных кресел и сел в него.       — Так, вернёмся к ранее заданному вопросу, — сказал Невилл.       — В общем-то, мы не напрасно потратили время, — сказал Драко отдышавшись.       Гален и Драко принялись рассказывать то, что произошло в гостиной Слизерина, Стивен время от времени дополнял их рассказ.       — Получается, вы не разузнали, кто устраивает нападения, — подвела итоги рассказа Кэтрин.       — Ну, кое-что они всё-таки узнали. И я завтра же напишу папе, пусть проверят, что Селвины прячут под полом в большой гостиной, — сказал Рон.       Гален и Драко снова оделись в свою одежду и мысленно попросив комнату о зеркале внимательно рассмотрели свое себя. Всё снова стало прежним. Облегченно вздохнув они сели на оставшиеся свободными кресла.       — И что теперь? — спросила Присцилла. — Теперь у нас даже нет подозреваемых.       — Да, к сожалению Нюкта, но ты права. Ведь слова этого слизеринского слизняка, без обид Искатель, — Стивен махнул рукой, — хоть и шаткое, но алиби, — вздохнул Драко.       — Думаю, что рано или поздно мы найдём того, кто это делает, нужно только внимательно наблюдать за странностями происходящими в школе, — сказала Гермиона.       — Тогда, нужно будет следить за всем подряд, — пошутил Гарри и все, кроме Гермионы засмеялись.       — Кстати, как там наше Анимагическое зелье? — спросил Рон.       — Оно сейчас ещё настаивается, — ответили ему одновременно Невилл, Гарри и Кэтрин.       — А что Трудяга? Уже не терпится начать? — ухмыльнулся Стивен.       — Не то слово.       — Мдам, я уже представляю себя с рогами, — пошутил Гарри и комнату наполнил смех всех в ней находящихся.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.