ID работы: 6893961

На глубине догорающего моря

Джен
PG-13
В процессе
79
Размер:
планируется Макси, написано 214 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 190 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
Аделла лежала у себя в каюте, когда к ней постучался лейтенант и доложил, что лорд желает видеть её. Пиратка небрежно накинула шляпу и нерешительно поплелась на палубу, а затем и в кабинет Катлера. Лорд сидел за столом, читая что-то. Постучав, Эдди медленно отворила дверь и перешагнула порог. — Вы хотели меня видеть, сэр? — девушка осталась стоять в дверях. — Да, проходите, — Беккет даже не поднял глаз на Аделлу. Мисс Росс плавно присела на стул, заранее приготовившись к чему-то серьёзному и неладному. — Скажите, мисс Росс, — после минутного молчания начал Катлер, наконец взглянув на пиратку, — Известно ли вам что-нибудь об острове с источником пресной воды, который, по слухам, расположился недалёко от коралловых рифов? Эдди напрягла память и вспомнила об островке, чуть впереди и западнее рифов, поверх которого на карте были нарисованы капли. Возможно они символизировали именно пресную воду. Девушка была очень удивлена тем, откуда Беккету известно об островке. Аделла предполагала, что именно Мерсер рассказал лорду про пресную воду. Вот только откуда у Яна такие познания? Все это время, находясь на «Индеворе», Эдди была зациклена только на собственной миссии. Но последние события заставили пиратку задуматься. Вновь в памяти всплыли карманные часы и письмо Терри. Быть может настало время узнать у мистера Беккета о цели его путешествия? Внезапно Катлер прервал поток размышлений Эдди, нетерпеливо покашливая. — Извините, — встряхнула головой девушка, — Признаюсь честно, я не уверена насчёт пресной воды, но западнее рифов, немного впереди, действительно должен быть остров. Возможно это он. — Что ж, — мужчина встал из-за стола и направился на палубу. — Сэр, — кротко произнесла Аделла, когда Беккет уже стоял у двери; лорд обернулся, — Это невероятно, но вы согласились и поверили мне. Не каждый бы осмелился поднять паруса во время урагана. — Капелька доверия порой необходима даже по отношению к пирату. — Так значит, я заслужила ваше доверие? — Не будем спешить с выводами, мисс Росс, ведь мы едва знакомы, — Беккет улыбнулся и вышел из кабинета. Пиратка последовала за ним. — Лейтенант Гроувз, — лорд подошёл к Теодору, — Рядом с коралловыми рифами расположился остров с пресной водой. Для того, чтобы продержаться до этого острова, нам необходимо начать экономить воду. На месте мы бросим якорь, заменим парус, пополним запасы и продолжим путь на Остров Заблудших Душ. Осталось только достигнуть кораллов. — Так точно, сэр! — мужчина отдал честь. Катлер направился к рулевому. Аделла, стоявшая рядом, осталась на том же месте, наблюдая за лордом. — Мистер Беккет всегда такой серьезный? — Эдди обратилась к Гроувзу. — Да, всегда, — моментально выпалил лейтенант, — Порой мне кажется, слово «страх» ему не знакомо. Он всегда знает, чего хочет и как этого достигнуть. И достигает, — Гроувз достал из кармана сигару, зажал её между указательным и средними пальцами и покрутил. — Вы курите? — отчего-то удивилась Аделла. — Нет, не курю. Я нашёл её на полу в поместье лорда Беккета рядом со столом ещё перед отплытием. Возможно её потерял кто-то из гостей. Меня всегда удивляло, как люди могут с важным видом покачиваться в кресле и плавно выпускать дым, — лейтенант изобразил курящего человека. Поднеся сигару к лицу, Теодор заметил на ней выгравированные инициалы «П. К.»: — Надеюсь, владелец не сильно расстроился из-за потери. Весь день пиратка сидела на палубе, ее взгляд был прикован к Беккету. Ей даже показалось, что мужчина пару раз смутился от её интереса. Тем не менее вида не подал. Эдди также смотрела на потрёпанный парус, который необходимо было заменить при первой же высадке на сушу. Ещё один ураган он бы точно не выдержал. Внезапно над парусом возник крупный орёл. Он грациозно кружил вокруг корабля, размахивая своими мощными, покрытыми темно-коричневым оперением крыльями. Еще немного полетав над парусом, птица скрылась из виду. Ближе к вечеру Аделла собралась с силами и наконец решилась на смелый шаг — поговорить с лордом о путешествии. Главное — быть уверенной, спокойной и не ляпнуть ничего лишнего. Мисс Росс медленно подошла к двери, разделяющей палубу и кабинет, глубоко вдохнула и готова была стучать, но внезапно дверь распахнулась, и Катлер столкнулся с пираткой лицом к лицу. Девушка смутилась и быстро отвела взгляд. — Вы что-то хотели? — строго спросил лорд. — Нет... Вернее да, — начала оправдываться Эдди, дергая себя за рукав, — Я лишь... Я Катлер внимательно смотрел на неё, насмехаясь над её неуклюжестью и растерянностью. — Я хотела поговорить, — выдавила Аделла. — Вот как? В таком случае проходите в мой кабинет, я сейчас подойду, — Беккет открыл ей дверь и указал рукой; пиратка кивнула и зашла в помещение. Через минуту лорд вернулся. — Я вас внимательно слушаю, — мужчина встал недалёко от стула, на котором расположилась мисс Росс. — Видите ли, мы, как бы это сказать, теперь заодно. Для того, чтобы работать слаженно, нам необходимо доверять друг другу. Можно начать от истоков, ведь я не имею ни малейшего понятия о том, зачем вам остров, — Эдди уже начала думать, что скажет, когда очередь делится целями дойдёт до неё. — И вы пришли сюда, чтобы это выяснить? Девушка осторожно кивнула. — Что ж, — Катлер отошёл к окну, — Насколько мне известно, на этом острове находится склеп королевской династии, который хранит в себе множество сокровищ, причём в таком количестве, которое способно разрушить не только бедность, плотно обосновавшуюся на Ямайке, но и братскую любовь, — на этом моменте лорд слегка улыбнулся, — Согласитесь, мисс Росс, никому не будут лишними пара тысяч шиллингов и золотые побрякушки, даже Ост-Индской компании. Ну, а что насчёт вас? — Мне тоже не помешает пара тысяч шиллингов, — сообразила Аделла. Беккет хмыкнул и приблизился к пиратке. — А откуда вы узнали об Острове Заблудших Душ и о склепе? — мисс Росс продолжала заваливать мужчину вопросами уже более спокойным и уверенным тоном. Беккет немного помедлил, пытаясь скрыть нежелание говорить об этом, но всё-таки продолжил: — У моего прадедушки, хотя я привык именовать его просто дедушкой, была большая библиотека. Там хранилось и хранится по сей день множество книг, очерков, вырезок из газет. В одной из рукописей, содержалась информация о склепе и о богатствах этой династии. Теперь ваш черёд... — Мой отец рассказал мне об этом. Он ведь был пиратом, а эти ребята хорошо разбираются в местах скопления сокровищ. — Понятно, отчего вы вдруг стали пиратом, — мужчина обошёл стул девушки и оказался за её спиной, — Мы ведь перенимаем не только лучшие качества своих предков, — Катлер положил свою руку на плечо Аделлы. Пиратка едва дернулась, пытаясь скинуть руку, но Беккет не сменил своего положения. — Как ваше плечо? — Уже лучше. Главное, что бинт больше не впивается в кожу, как пиявка в свою жертву, — сцепив зубы, выдала девушка. — Вот и славно, — Катлер убрал волосы пиратки с плеча и провёл по нему холодной рукой, сделав вид, что не заметил упрёка; Эдди сглотнула и нахмурилась. — Мистер Беккет, прошу вас, прекратите, — требовательно попросила Аделла. Мужчина слегка склонил голову и спокойно произнёс: — Лорд... Лорд Беккет. К великому счастью для Эдди, в кабинет постучал Гроувз с известием: — Разрешите доложить, сэр, ветер прекратился. — Неужели? А что насчёт коралловых рифов? — мужчина отошёл от пиратки; девушка с облегчением выдохнула. — Взгляните сами, сэр, — Теодор улыбнулся, протягивая лорду подзорную трубу; тот взял ее, после чего Катлер и быстро вставшая со стула Аделла озадаченно поспешили на палубу. Оказавшись на месте, потрясённая Эдди посмотрела вперёд, сощурив глаза от совершенно нехарактерного освещения для такого времени суток. Беккет поднялся на капитанский мостик и взглянул в трубу, хотя этого можно было и не делать, ведь кораллы и так предстали во всей своей красе. Они светили ярко-белым цветом, как будто бы показывая дорогу путникам и делая все вокруг хорошо видимым. Рифы освещали всю палубу, даже несмотря на то, что находились в метрах тридцати от судна. Эти огни вдалеке напоминали светлячков, только в размерах, разве что, превосходили. Мисс Росс подкралась к капитанскому мостику и встала рядом с Катлером. — Это просто невероятно, — прошептала заворожённая Аделла, — А я и не представляла, что они настолько огромны. Лорд также, не отрывая глаз, смотрел на кораллы. — Что прикажете, сэр? — Гроувз присоединился к этим двум. — Бросить якорь. По наступлению утра мы снарядим лодки и поплывем к колоколу. — К колоколу? — встряла Аделла. — Сколько раз повторять, мисс Росс... Влезать в чужой разговор ничто иное, как дурной тон, — Беккет наигранно нахмурился, — Именно в колоколе должен храниться ключ от склепа. Вы же знаете карту, а значит, должны быть осведомлены. — Я знаю, — по-детски недовольно буркнула мисс Росс, — Подумать только, сколько полезной информации содержится в очерках и вырезках из газет! — Эдди подкрепила своё недовольство совершенно неуместным сарказмом, намекая на осведомленность Катлера. Гроувз отправился выполнять приказ, после чего якорь был опущен. — И во сколько мы должны отправиться на поиски ключа? — девушка немного утихомирила свой пыл. — Мы? — Беккет вскинул брови, — Никто не обещал, что вы поплывете с нами. — Но я же помогаю вам. Я должна быть там, я могу быть полезной. — Вы останетесь на корабле, — твёрдо произнёс Катлер. — Но... — Никаких «но», мисс Росс. Ваше место здесь. Доброй ночи, — мужчина развернулся и уверенно прошагал к кабинету. Расстроенная и рассерженная Эдди ещё долго наблюдала за волшебными огнями, напоминающими множество ламп, каким-то чудом оказавшихся в одном месте.

* * *

Ночь полностью окутала Порт-Ройал. Трое мужчин сидели за столом на веранде старенького, но тем не менее неплохо сохранившегося дома, и о чём-то громко спорили, хлестая ром. Рядом сидела девочка, внимательно наблюдая за пиратами, её лоб полностью закрывала отцовская шляпа, которая переодически сползала на глаза. — Ты уверен, что ключ хранится именно здесь? — Терри вопросительно поглядел на собеседника, показывая на карте коралловые рифы. — Ещё бы! Я переводил эти чёртовы записи целый месяц. Или ты сомневаешься во мне, братишка? — ответ не заставил себя ждать, мужчина гордо вскинул голову и надел шляпу. — Брось, Чарли! Когда я в тебе сомневался? — Росс приобнял брата, Чарльз засмеялся. — Как-то темновато, — мистер Гиббс, сидевший слева от Терри, покосился на одинокую лампу, стоящую на столе, и потёр глаза. — Эрин, милая, принеси ещё ламп, — Теренс встал со стула и поднял руку, пытаясь докричаться до жены. Миссис Росс плавной походкой подошла к мужчинам, держа в руках ещё три лампы. Муж кивнул ей в знак благодарности, и женщина удалилась. — Хотите верьте, хотите нет, но чую я, что этот договор до добра не доведёт, — Джошами Гиббс отхлебнул ещё немного рома, — Офицеры на корабле не сулят ничего хорошего. Исход один — быть беде. — Сказал бывший офицер, — Терри Росс засмеялся и похлопал Гиббса по плечу. — Вечно ты все преувеличиваешь, Гиббс. С такими заявлениями и вечным пьянством ты точно всех нас погубишь, — Чарли сделал недовольное лицо, — Какой это стакан? Четвёртый? Напиваться, а потом ронять в воду награбленное, по-твоему, не беда? Джошами сцепил зубы и отвернулся. — Ну вы, конечно, как всегда, — вздохнул Терри. — Дядя Чарли, мистер Гиббс, не ссорьтесь, — подала голос девочка, — Вы же команда. — Да уж действительно. Гиббс, подай-ка вон ту сигару, — с наигранной вежливостью попросил Чарльз. — Испанская сигара? Как изыскано, — мистер Гиббс протянул сигару, всем своим видом пытаясь скрыть жуткую неприязнь. В воздухе повисла минутная тишина. — Западнее от кораллов есть остров, — Терри вновь ткнул пальцем в карту, — В случае урагана, можно перекантоваться там. А дальше держим курс на северо-восток. И камень с множеством сокровищ у нас в кармане. — По твоим расчетам, мы прибудем на Остров Заблудших Душ раньше двадцать шестого марта, а мои ребята говорят, что погода не собирается подкладывать нам свинью, так что никакого урагана быть не должно, — Гиббс вновь налил себе немного рома и выпил его залпом. — Целая армия заблудших душ будет служить своему освободителю. Заманчиво, — Чарли сделал очередную затяжку. — «Мундиры» тоже так думают. Поединка не избежать. Зачем мы только связались с ними? — Джошами яростно поставил стакан на стол. — Если б не эта библиотека, не видать нам острова, как собственных ушей, — Терри заметил силуэт Эрин, которая была явно чем-то недовольна и жестами показывала, что пора закругляться. — Эй, юная леди, чего заскучали? — улыбнулся Гиббс, глядя на девочку. — С вами хочу в путешествие, — грустно ответила Аделла. — Подрастешь — возьмём с собой. Ты ещё нас переплюнешь в количестве награбленного, — подмигнул отец. — Но мне уже пятнадцать, я хочу сейчас! Хочу увидеть этот остров и эти загадочные кораллы! — надула губы девочка. — Сейчас увидишь, — через несколько секунд раздумий мистер Гиббс улыбнулся, зашёл в дом, после чего вернулся с несколькими лампами и скрылся за зданием. Спустя время в приподнятом настроении мужчина повёл туда Эдди. — Гляди, — широко улыбался он. Некоторые лампы были развешены на деревьях, другие лежали под ними, ярко освещая все в радиусе нескольких метров. Все это напоминало огромное скопление светлячков. Казалось, в тот момент небо, усыпанное тысячами звёзд, и земля, где «каким-то чудом оказалось множество ламп», превратились в единое целое, дополняя друг друга огоньками. Эта картина приковала взгляд Аделлы. Деревья со своими мощными корнями и крученными ветками отбрасывали тени, становясь похожими на лесных чудищ. Мошки и комары слетались на источник света, кружились вокруг, бились об стекло, попадали внутрь ламп, заживо сгорая. — Огни заманивают насекомых своей красотой, а потом убивают, — прошептала девочка, не сводя глаз с этих «кораллов». — В этом люди и насекомые так похожи, — Джошами наклонился к Аделле и приобнял её.

* * *

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.