ID работы: 6893961

На глубине догорающего моря

Джен
PG-13
В процессе
79
Размер:
планируется Макси, написано 214 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 190 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 22

Настройки текста
Все произошло настолько быстро, что многие офицеры так и не поняли, в какой момент их тела оказались лежащими на палубе. И хотя рулевой мастерски обошёл верную смерть, последствия столкновения были неутешительны: нос был знатно покоцан, а в нижней части корабля образовалась средних размеров пробоина, которая нуждалась в срочной починке. Подняв взгляд, Беккет не сразу сообразил, что круг незваных гостей больше не стеснял его. Мужчина встал на колени, пытаясь разглядеть хоть что-то, кроме заблудших душ, хаотично мечущихся по палубе. Среди прочих фигур Катлер заметил тело Аделлы, лежащее лицом вниз. В голове промелькнула мысль о том, что пиратка мертва: девушка не шевелилась. При виде Аделлы, не подававшей признаков жизни, лорд нахмурился и слегка прикусил нижнюю губу, будто задумавшись о чем-то. Какой бы доставучей ни была эта девчонка, Ост-Индская компания по-прежнему нуждалась в ней, ведь смерть проводника могла бы разрушить надежды на удачный исход плавания и сладкие грёзы Беккета о загадочном острове. Казалось, сейчас мисс Росс в последний раз вдохнет прохладный бриз, её немного выгоревшие на солнце ресницы навсегда накроют нижнее веко, а сердце закончит отбивать свой ритм. Никто больше не будет донимать Катлера вопросами о матери, не будет нетерпеливо ждать заката и с упоением говорить об отце — том самом мерзком пирате, который посмел однажды предать Ост-Индскую компанию. Да как о нем вообще кто-то может вспоминать добрым словом? Еще мгновение, и Беккет больше никогда не услышит уже давно приевшуюся фразу «Не спешите с выводами. Мы едва знакомы». Подумать только, надоедливая пиратка действительно может быть мертва... «Индевор» шёл вдоль фальшборта того самого полузатонувшего корабля, который стал причиной столкновения. Его размер превышал флагманский в несколько раз. Расстояние между «морскими дьяволами» было крайне мало, отчего при желании можно было запросто бросить канат и перебраться с одного борта на другой. Для того, чтобы лучше рассмотреть все вокруг, офицеры зажгли лампы и факела. Время текло подобно янтарной смоле — также медленно и плавно, благодаря чему каждый мог рассмотреть судно настолько хорошо, насколько позволяла ночь. Заблудшие души мгновенно застыли на месте, прожигая борт корабля все ещё отстраненным от происходящего взором. Лорд пристально вглядывался в каждую трещину, коих на этой громадине было немало. Выцветшие доски, уже давно покрывшиеся илом, останки парусов и полностью разрушенный трюм... Было понятно, что корабль находился здесь очень долго. Должно быть, он с силой налетел на риф. В поле зрения попали некогда жёлтые буквы, выгравированные на корме. От названия корабля осталось только «G*mi*i». Взгляд Катлера был прикован к судну до тех пор, пока «Индевор» не обогнал громадину. Полностью рассеявшийся туман позволил всем членам экипажа лицезреть захватывающий вид: перед носом «Индевора» расположилось множество кораблей, почти полностью ушедших под воду. Первым в глаза бросился галеон, целиком облепленный бледно-зелёными водорослями. От этого судна разило мертвечиной за сотню ярдов. Помимо морских растений, всеобщее внимание привлекли останки мачт, на месте которых теперь торчали острые куски дерева. Следом расположился неплохо сохранившийся бриг. Его корпус почти не пострадал, лишь только бушприт был начисто снесён, а паруса — разодраны в клочья. Должно быть, это судно присоединилось к остальным недавно. Напротив брига из морских глубин виднелась мачта, а в паре метров от неё, плавно качаясь на волнах, проплывал уцелевший пиратский флаг. Количество кораблей, попавших в поле зрения экипажа, едва не превышало пятидесяти. Даже самые невнимательные офицеры заметили, что все корабли составляли некий полукруг, в середине которого находился «G*mi*i». Увиденное напомнило членам экипажа кладбище затонувших кораблей, о котором говорила мисс Росс в самом начале плавания. «Индевор» решительно шёл среди судов, лавируя между ними. Запах затхлости, исходящий от полуразрушенных посудин, заставлял офицеров невольно морщиться. Но куда больше их волновала атмосфера уныния и смерти, царившая в тех водах. Чувство страха скребло, изводило холодом по коже, отчего все присутствующие, затаив дыхание, следили за тем, как перед их глазами возникал очередной корабль. Температура в тех краях также заставила членов экипажа съежиться. При каждом выдохе из уст офицеров вырывался пар. Внезапно гробовую тишину прервал возглас заблудшей души, чей взгляд при виде какого-то судна тотчас прояснился, отражая безграничную нежность и трепет. Существо словно прозрело при виде полуразваленной посудины. Незнакомец сделал крохотный шаг в сторону корабля, ни на секунду не сводя с него глаз. Затем последовало ещё несколько шагов, и вскоре душа прильнула к фальшборту, пытаясь дотянуться до обломков подрагивающей рукой. Далее произошло то, чего не мог ожидать никто: существо прошло сквозь перила и, подобно самой грациозной птице, воспарило в воздухе, слегка покачиваясь и плавно приближаясь к бригу. В свете луны его тело постепенно теряло человечий облик, вновь становясь прозрачным. За незнакомцем последовало ещё четверо призраков, и через некоторое время они скрылись среди останков корабля. Это действо повторялось снова и снова, когда флагман достигал последующие суда. Незваные гости поспешно покидали палубу «Индевора» и переносились на корабли, на которых, вероятно, когда-то прибыли в злосчастные воды. Прямо рядом с главой Ост-Индской компании молниеносно пронеслась заблудшая душа, звеня якорем, привязанный к ноге, и также воспарила над флагманом, однако её тело мгновенно растворилось в воздухе. Лорд огляделся по сторонам, надеясь найти призрака Терри Росса, но силуэт пирата бесследно исчез. Незваные гости продолжали возвращаться на свои корабли, и уже через пятнадцать минут палуба флагмана была свободна от призраков. Создавалось ощущение, что дышать становилось гораздо легче, а холодок постепенно отступал. Однако спокойствие продлилось недолго. — Вода! В трюме вода! — взволнованный крик офицера, только что поднявшегося на палубу, разнесся по всему судну, после чего команда обернулась. Катлер недовольно вздохнул. Глупо было бы полагать, что такое столкновение не понесёт за собой последствий. Тогда лорд впервые за все путешествие почувствовал невыносимую усталость, якорем тянувшую вниз, на самое дно, откуда не так уж просто подняться. Ему так хотелось в ту же секунду оказаться в гостиной своего роскошного поместья, однако мужчина предпочёл позабыть о жалости к себе. Необходимо было срочно принять решение. Не медля ни секунды, Беккет направился в трюм, позвав за собой нескольких членов экипажа. Среди них был Теодор Гроувз, который незадолго до этого помог офицеру Мартину оттащить тело Аделлы в сторону. В трюме было влажно и сыро. Вода с приличной скоростью просачивалась в помещение через пробоину, отчего офицеры, попавшие туда, тут же промочили сапоги. Взгляд лорда сразу пал на дыру в судне, которую просто необходимо было заткнуть, как можно скорее. Мужчина с ходу оценил масштаб трагедии и произнес: — Лейтенант Гроувз, отправляйтесь за войлоком и досками. Теодор отдал честь и поспешно удалился. — Офицер Мартин, сбросьте ход судна и опустите паруса. Солдат повторил действия Гроувза. — Перекрыть воде доступ к трюму! — воскликнул Катлер, указав на источник проблем. В ход пошли все подручные материалы: офицеры хватали тряпки, валявшиеся по углам, чтобы временно остановить поток воды до тех пор, пока весь необходимый инвентарь не будет подготовлен. Перекрыв напор, команда с облегчением выдохнула, однако в то же мгновение вода вытолкнула ткань и полилась с новой силой. Щиколотки офицеров полностью скрылись под водой — Ещё вещи, больше вещей! — руководил Беккет, в то время как офицеры активно снимали с себя мундиры и треуголки, спасая жизнь «Индевору» и его пассажирам. Неожиданно в поле зрения Катлера возникла чья-то шляпа. Мужчина тут же повернул голову: перед ним стояла Аделла, протягивая свой головной убор. Из носа пиратки шла кровь, но девушка в панике не заметила этого. Должно быть, удар о пол был сильнее, чем могло показаться. Глава Ост-Индской компании был приятно удивлён тем, что дочь капитана Росса по-прежнему стояла перед ним, но времени на эмоции и приветствия не было. Схватив край шляпы, Беккет ухмыльнулся и взял головной убор, после чего тут же вручил его одному из офицеров. Теперь шляпа, некогда принадлежащая Терри Россу, служила временным барьером между судном и водой, как и прочие вещи. Пиратка заприметила старую тряпку, плывущую возле небольшого стола, и, достав её, присоединилась к команде, активно борющейся с течью. К тому времени вода в трюме заметно повысила уровень, а из-за нескончаемого потока брызг одежда офицеров полностью промокла. По всему помещению проплывали мелкие столовые приборы вперемешку с игральными картами. Это означало, что экипаж больше не сможет тешить себя игрой в покер. Ещё бы чуть-чуть, и бочки с продовольствием наполовину погрузились бы в воду, но благодаря слаженной и быстрой работе, пробоину удалось заткнуть. Однако дыра все ещё нуждалась в срочной починке. Каждый член экипажа остался в трюме, активно смахивая со лба пот, перемешавшийся с водой. Аделла, старательно помогавшая офицерам спасать корабль, прислонилась к стене и слегка коснулась носа. Заметив на ладони кровь, девушка скривилась. Лишь в тот момент она наконец почувствовала резкую боль в переносице. Лицо тут же приобрело бледноватый оттенок, походящий на напудренную кожу знатных дам. Отдышавшись, офицеры схватили ведра и понемногу начали выносить воду из трюма, дожидаясь прихода лейтенанта. Эдди хотела пополнить их ряды, но силы были на исходе. Лучший вариант — оставаться на месте. Лорд, стоявший до этого в другом конце помещения, не спеша подошёл к мисс Росс, случайно зачерпнув воду в сапог, и облокотился на небольшой столик. — А я уж думал, что вы решили оставить Ост-Индскую компанию без проводника, — мужчина обратился к пиратке, заметив, как та стирает кровь с лица. — Это было бы слишком подло с моей стороны, — усмехнулась Эдди, промокнув ушиб рукавом рубашки. Катлер лишь шумно выдохнул, ненадолго прикрыв глаза. Усталость ещё сильнее давила на плечи лорда, заставляя его ссутулиться. Спустя пару минут Теодор вбежал в помещение, держа в руках все необходимое: войлок, пропитанный в специальном растворе, деревянный щит и несколько досок. Он поспешно убрал временный барьер, позволив воде вновь проникнуть в трюм. Затем лейтенант принялся накладывать войлок на пробоину, после чего накрыл материал деревянным щитом, плотно прижав. Офицер со шрамом на лице подхватил доску, кинутую Гроувзом недалеко от места течи, и приставил её конец к щиту. Другой конец упёрся в ближайшую переборку для более надёжного скрепления конструкции. Таким образом, брусок подпирал щит, перекрывавший воде доступ в трюм, и не давал ему упасть. Пробоина была заделана. Линия горизонта окрасилась в ярко-розовые тона, постепенно переходящие в сиреневый оттенок. Море казалось на редкость спокойным. Трудно было представить, что каких-то два часа назад на палубе «Индевора» царил хаос, а молочную пену морских волн, бьющихся о судно, не было видно из-за мутного, влажного тумана. Тишина, нарушаемая лишь шумом воды, ласкала слух всех, кто развалился на палубе, отходя от нелёгкой ночки. Весь мир был готов к пробуждению. Мисс Росс, как всегда, сидела на излюбленном месте — у фальшборта, обняв порванную, покоцанную шляпу, которую девушка успела забрать. Ее взгляд выражал безразличие ко всему, что происходило вокруг. Даже насквозь мокрая одежда, которая могла бы стать причиной серьёзной простуды, не волновала девушку. Боль в переносице, беспокоившая дочь капитана Росса несколькими часами ранее, притупилась. До слуха Аделлы доносились обрывки фраз вялых офицеров, шелест парусов и свист порывистого ветра, но в тот момент даже нотки «Карибской симфонии» не трогали её. Через некоторое время к этой какофонии добавился звук шагов. — Лорд Беккет, — полушепотом начала Эдди, явно обращаясь к тому, кто тогда плавно подбирался к ней сзади, — Вам когда-нибудь было так плохо оттого, что вы не можете изменить что-то? Вы словно тонущий человек, который изо всех сил барахтается в воде, пытаясь всплыть. Но ничего не выходит, и вы медленно идёте ко дну. — Это вполне естественное чувство, когда все, что нас окружает, выходит из-под контроля, — в ответ послышался несколько заспанный, томный голос, — Как вы узнали, кто именно стоит за вашей спиной? — На самом деле я потомственная ведьма, которая легко предугадывает будущее с помощью силы мысли, — выдала мисс Росс, не сводя глаз с горизонта. Катлер усмехнулся, обходя все ещё находящуюся в лёгкой прострации пиратку. — У вас всегда подошва скрипит, когда вы наступаете на пятку, — лицо мисс Росс озарила тусклая улыбка, — Так что вас легко распознать. Делая очередной шажок к собеседнице, мужчина и впрямь заметил слабое поскрипывание. Со стороны лорда послышался смешок. В этот раз заклятые враги не провожали длинный и наполненный трудностями день, а встречали его. Солнце едва выглядывало из-за линии горизонта, озаряя водную гладь и небо янтарным блеском. Цвет моря также преображался. Из, казалось, самого тёмного оттенка синего получился нежный и плавный голубой. Тьма незаметно отступала, уступая свету свое место. Что же принесёт этот день? Очередную неприятность, вроде пробоины, шторма, порванных парусов или чьей-то смерти? Или, может, команде посчастливится найти сапфир Уильяма Филлипса, который, подобно золотой оправе, свалится на них, как снег на голову? Ожидать можно было чего угодно, поскольку каждая из неудач в этом мире сменяется светлой полосой, а каждая победа неизбежно тянет за собой поражение. Но что бы не случилось, какая бы благодать или кара небесная не выпала на долю экипажа «Индевора», море по-прежнему каждый раз будет поджигаться и медленно догорать. — Я долго думала над тем, что сказала мне заблудшая душа, — послышался тихий голос пиратки, сильнее сжавшей в руках шляпу. — Вы говорили с ними? — Катлер отвлёкся от созерцания пейзажа и потёр глаза, сев рядом с девушкой. — Да... Призрак буквально забрался в мою голову и исследовал все самые потаенные уголки памяти. Хотите, верьте, хотите нет, но на секунду я пожалела о том, что вообще отправилась в это плавание. Хотя, признаюсь, со мной это не впервые, — небрежно бросила Эдди, стараясь скрыть переживания на этот счёт, — Теперь я понимаю, что я совсем не была готова к путешествию. Ни морально, ни физически. Я надеялась, что тот, с кем изначально планировалось отправиться на остров, будет помогать мне и поддерживать, ведь у него в этом деле гораздо больше опыта, да и с отцом их многое роднит. — Например? — лорд подавил зевок и посмотрел на девушку. — Они давно планировали путешествие на остров, но в последний момент Гиббс, так звали друга моего отца, отказался и прислал в команду двух ребят вместо себя. Дядя говорил, что они были неплохими пиратами, владели оружием, разбирались в картах и травили забавные байки. Но их стихией была погода... — А отказался он, позвольте угадать, из-за глупого поверья о том, что в пятницу тринадцатого выходить в море запрещено. — Верно, но как вы узнали? — с любопытством спросила мисс Росс, повернув голову в сторону собеседника. — Я ведь тоже потомственный маг, — ухмыльнулся лорд. В тот момент Аделла была слишком уставшей и рассеянной, чтобы придать значение этой занятной, как могло бы показаться многим, детали, поэтому её реакция ограничилась лишь добродушной улыбкой. Катлер, и без того уставший от трудностей и забот, из которых состояла его жизнь уже долгие годы, прежде старался не загружать себя лишней информацией, только отчего-то тихий и мягкий голос последнее время стал казаться единственным спасением от неурядиц. — Я скучаю по ней... — вновь сорвалось с покусанных губ. — О ком вы? — Беккет сделал вид, что не понял, кого Эдди имела в виду. — О моей матери... Я не часто говорила о ней, но это не значит, что я ее не любила. Мужчина кивнул в ответ, приготовившись выслушать один из искренних монологов, которыми так любила одаривать его пиратка. Глава Ост-Индской компании не предпринял попытки возразить. Потому ли, что сил противиться не оставалось или, может, потому что в этот раз Катлеру действительно хотелось слушать? — Помню, как я сидела в отцовском кабинете, который больше был похож на крохотную комнатушку, и разбирала послания и чертежи, оставленные мне. Погода тогда была ужасной, а в доме царил холод, — мисс Росс прикрыла глаза, пытаясь в точности воссоздать события того дня, — У меня не получалось расшифровать один символ, отчего я была недовольна, а услышав за спиной звук шагов, и вовсе пришла в ярость. Мне всегда казалось, что только я смогу разобрать записи отца. Нет, даже не так... Я мечтала, чтобы только я смогла это сделать. Как же это знакомо. Лорд хотел, чтобы только ему доставались все почести: власть, деньги, женщины, уважение отца... Последнее, пожалуй, долгое время занимало главенствующие позиции в списке желаний Катлера. Но годы шли, и вскоре единственным человеком, чьё уважение хотел заслужить Катлер, стал он сам. — Но у меня ничего не выходило. Снова. А звук шагов, постепенно приближающихся ко мне, не давал сосредоточиться. И я сорвалась... — Эдди провела рукой по краям шляпы, не сводя взгляда с горизонта; лорд сам не заметил, как перенесся в свой давно забытый дом, в котором он не появлялся уже много лет, — Я кричала, бранилась, била кулаками по столу и требовала немедленно уйти того, кто посмел потревожить мой покой. Это была мама. И знаете, что она сделала? — девушка посмотрела на шляпу и отложила её, — Принесла мне чай. Шорох позади вернул Беккета в реальность. Через секунду лорд воссоздал в памяти все, что только что сказала ему мисс Росс. Он не сразу посмел повернуть голову в её сторону и увидеть впалые скулы на месте пухлых щечек, которые украшали лицо пиратки в день их первой встречи. Посмотрев Аделле в глаза, лорд впервые не увидел там того огня, который прежде так и обжигал языками пламени всех тех, кто столкнулся с ней взглядами. И хотя проявление жалости, по мнению Катлера, всегда было слабостью, в тот момент ему было немного жаль Эдди. Слова пиратки послужили толчком для собственных размышлений. Глава Ост-Индской компании воссоздавал в воображении воспоминания о забытом доме, одно за одним. Он не был там с того самого момента, когда в ярости покинул стены поместья, хлопнув дверью. Сейчас бы он не позволил себе такой излишней импульсивности, но тогда, будучи эмоциональным юношей, Катлер не мог поступить иначе. Что же теперь стало с его домом? Стоит ли за городом старое именное поместье? Живы ли те, кто много лет назад жил там или работал у хозяев? Что случилось с Джейн, маленькой, хрупкой Джейн, единственной, кто поверил в амбициозного юношу? Усталость затуманивала разум не хуже горького рома. Беккет едва мог выдавить лёгкую улыбку, что уж говорить о сильных эмоциях. — Она была тем самым лучом света, освещавшим мою тёмную комнату, — произнесла Аделла, взглянув прямо в глаза Катлеру без толики страха и смущения, — Но я навсегда задернула шторы... От такого взгляда лорд нахмурил брови, не пытаясь отвернуться. — Вы не монстр, Катлер Беккет, — голос пиратки слегка дрогнул, и после небольшой паузы она продолжила, — Это я монстр. В воздухе повисла тишина. Странно. Её отец грабил, убивал и снова грабил, а она считает монстром себя. Терри же, в свою очередь, для неё честный, заботливый отец, которого она слишком сильно любит. Гораздо больше, чем он заслуживает. Что до собственной персоны, то лорд никогда не видел в себе монстра. Хотя порой иначе назвать его было нельзя. Внезапно Эдди разразилась громким смехом, отчего Беккет явно опешил. Её смех был похож на нервный хохот, постепенно переходящий в истерику. Желание расплакаться одолевало ей, но слезы никак не хотели струиться из глаз. Через некоторое время она вновь замолчала. — Чего вы хотите от жизни, лорд Беккет? — снова послышался женский голос, тихий и растерянный, — Каким хотите видеть свое будущее? Таким же, каким желали видеть его до плавания? Простите, если опять болтаю лишнее. Лорд всегда удивлялся тому, что вопросы о его тревогах были абсолютно искренними. Аделла не хотела использовать его страхи и боль против него самого в своих личных целях. Она просто хотела помочь. И Катлеру, и себе. Забота о другом позволяет на время забыть о собственных переживаниях. Мисс Росс видела, что даже такого властного и холодного человека, как лорд, что-то гложет, и действительно хотела помочь. Из-за слез, слепящих глаза, сложно разглядеть чужие слезы. Но ей удалось. — Мы все к чему-то стремимся. Пробираемся через густые терновники, карабкаемся наверх, тонем в грязи, но продолжаем идти к своим целям. Но самое страшное то, что большинство из этих целей мнимые, — сказал ли это Катлер, чтобы в очередной раз задеть или помочь прийти к выводу, который бы не обрадовал пиратку — остаётся загадкой. Аделла плавно кивала, с трудом отводя взгляд в сторону, чтобы не заставлять лорда злиться от такого долгого зрительного контакта. Ей хотелось смотреть в его глаза вечность. Отчего же именно в тот момент она ощутила острую необходимость в его пронзительном, умном, холодном взгляде? А может, Эдди уже долгое время хотела смотреть в его голубые глаза и больше не могла прятать это желание глубоко внутри? Ей ещё предстояло разобраться в этом. А тогда мисс Росс продолжала тихо дышать и слушать Катлера. Порез на плече немного заныл, словно предзнаменуя что-то. — Но, знаете, кое-что в своей жизни я все-таки изменил был, — неожиданно продолжил Беккет, заинтересовав собеседницу, — Иногда полезно оглядываться назад, чтобы увидеть, какой путь ты прошёл. А возвращение туда даёт самый верный поток сил для дальнейших действий и их продолжения. Да и любопытство порой заставляет людей совершать странные поступки... Может, старик все ещё жив? — последнюю фразу он добавил еле слышно, но сказанное утаить не удалось; Эдди была приятно удивлена тем, что смогла натолкнуть сурового мужчину на размышления. Когда Беккет замолчал, пиратка коснулась почти зажившей раны, все ещё перебинтованной: — Как забавно сложилось: вы исцелили мою рану, а я залатала вашу. Лорд посмотрел на плечо девушки, а потом мельком глянул на свое. — Видимо, нам обоим не впервой бинтовать раны, — усмехнулся Катлер. — Я не про порезы, — немного разочарованно улыбнулась Аделла, пытаясь спрятать чувство неловкости, и повернула голову в противоположную от собеседника сторону. — Я тоже, — Беккет незаметно приблизился к Эдди, и их взгляды вновь встретились. Девушка ощутила тёплое, слегка сковывающее ощущение вверху живота, а по кончикам пальцев словно пропустили слабый разряд тока. С каждой секундой Аделла все сильнее и сильнее вглядывалась в черты лица Катлера и не могла пошевелиться. Ей казалось, что в голубой бездне усталых глаз отражался не только её силуэт. Пиратка могла видеть в них все, что случалось с ней за пускай недолгую, но насыщенную жизнь: вот перед ней вырисовывался старенький дом, на крыльце которого сидел дядя Чарли и курил сигару, а через мгновение томный взгляд лорда открыл перед ней дверцу в день их первой встречи, на корабль. Тогда один случайно брошенный взор главы Ост-Индской компании заставлял её дрожать и сжимать кулаки. Но теперь мисс Росс сидела перед ним, такая спокойная, и уже несколько минут не могла отвести глаза. Да и не хотела, впрочем. Уровень шума на другом конце корабля заметно усилился: офицеры то перешептывались друг с другом, то переходили на более громкую речь. Такая резкая активность насторожила главу Ост-Индской компании. Усталость, поглотившую мужчину, как рукой сняло. Разрушив идиллию, воцарившую между Аделлой и лордом, последний плавно приподнялся с места и, бросив сосредоточенный и удивлённый взгляд вдаль, произнес: — Земля... Пробудившись из мира грез, пиратка нахмурилась и медленно встала на ноги, постепенно приходя в себя. Увиденное раза в два ускорило этот процесс: на горизонте виднелся остров. Аделла активно потирала глаза, боясь, что очертания суши вновь окажутся миражом, но остров по-прежнему манил к себе корабли и их экипаж. Не веря тому, что видит, мисс Росс глянула на Беккета, а потом и на офицеров. Силы вновь, как по щелчку пальцев, вернулись к ней. Не выдержав нескончаемого потока внезапно нахлынувшей радости, пиратка сорвалась с места и бросилась вперёд. Эдди бежала вдоль фальшборта, всматриваясь в отдалённые очертания суши. Неужели это он? Неужели это Остров Заблудших Душ? Вскоре девушка перелезла через перила и встала на планшир, схватившись за трос для парусов, чтобы не упасть. Аделла прикрыла ладонью лоб, дабы назойливые солнечные лучи не мешали рассматривать сушу. Перед кораблём возник пейзаж величественного огромного острова: лазурный песчаный берег, верхушки длинных, тонких пальм и высокая отвесная скала, местами покрытая темно-зелёной растительностью. Лишь только взглянув на эту непреступную громадину, можно было представить, сколько жертв она унесла. Обрамляли скалу густые и непролазные джунгли, наверняка затаившие для всех, кто ступит на землю, много опасностей. Сомнений не оставалось — это был Остров Заблудших Душ. Офицеры на палубе засуетились сильнее. Теодор Гроувз приказал проверить шлюпки, которые через пару часов должны были спустить на воду. Сам лейтенант заметно выпрямился, а его лицо, до этого сверлившее тоской, засияло. Не сменив положения, Аделла повернулась в сторону Беккета и одарила его самой искренней и лучезарной улыбкой. Мужчина, продолжавший стоять у фальшборта, ответил ей тем же, не скрывая своей радости. Отведя глаза, он продолжил внимательно разглядывать остров, довольно ухмыляясь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.