автор
Ettary бета
Размер:
86 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 0 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 5. Пепел

Настройки текста

Месяц О'штей. День 5.

Иртгар бежал так, что пыль летела из-под ног. Но на главном проспекте пришлось притормозить: поток людей просто не позволил бы ему идти быстрее. Сжав зубы, мальчишка перешёл на шаг, начав протискиваться сквозь толпу. Периодически бурча ругательства, он размеренно продвигался к Утёсу скорби. «Ну, почему, почему я не вышел раньше?! — сетовал Иртгар, расталкивая горожан, за что тут же получал поток ругани в спину, — Я же знал, что до утёса полгорода идти?! Он же ведь ждёт!» «Наверняка ждёт,» — ехидно отозвался внутренний голос. «Заткнись,» — вторил ему Иртгар. За время путешествия до Артагора Иртгар окончательно убедил себя в том, что произошедшее в крепости было просто больным сном и что ему требуется отдых хотя бы пару деньков. Но отдохнуть он так и не смог. По крайней мере полностью. Измотанный он перепутал поворот и дня три блуждал по лесу, из которого выбрался только благодаря селянке, забредшей в чащу за хворостом. Девушка, узнав в нем того самого убийцу монстров, который когда-то спас село от полчищ козодоев, с охотой вывела его из чащи. Но, к её удивлению, Иртгар отказался от ночлега и поспешил в Артагор, решив не тратить драгоценное время и надеясь на долгожданный отдых на месте. Но и тут удача была не на его стороне. Денег на нормальную гостиницу не хватило, поэтому пришлось довольствоваться комнатой в обшарпанном кабаке на окраине города. Спалось плохо. То ли во всём виновата скрипучая кровать, то ли вдруг грянувшие кошмары, то ли вообще всё вместе. Стоило закрыть глаза, как он снова стоял посреди ледяного зала. Уши закладывало от шипения существ с потолка. Иногда в зале появлялся Уилл. Он расхаживал мимо зеркал, над чем-то посмеиваясь. После последнего кошмара Иртгар подскочил, обливаясь потом, и больше не смог заснуть. Всё оставшееся время он пытался вспомнить детали сна, но они ускользали от него, как вода сквозь пальцы. А потом и заря уж занялась, и надо было двигаться на встречу. Иртгар выбрался из толпы, свернув на боковую улицу, где было посвободнее, и вздохнул было полной грудью, как вдруг какой-то мужчина схватил его за шиворот, как нашкодившего котёнка, и ощутимо так тряхнул. От неожиданности Иртгар охнул, запнулся и чуть было не рухнул на землю. Но крепкая рука держала его в воздухе. — Молодой человек, в нашем городе не принято так обращаться с другими людьми. Иртгар поднял глаза на мужчину. Над ним стоял один из городских стражников, в Артагоре называемых полисменами. Каких-то отличительных черт выделить не удалось. Массивные доспехи полисменов и на самом захудалом парнишке будут смотреться, как на бравом воителе. Лицо полностью скрывали кольчужный ворот и шлем, оставляя прорези для глаз и носа. Темные глаза смотрели недоброжелательно и подозрительно. — Я спешу, — недовольно произнёс Иртгар, попытавшись вырваться. Безуспешно. — И что? Это не повод вести себя, как мужлан, юноша, — назидательно произнёс полисмен и, бегло оглядев его потрёпанный плащ, всё же отпустил. — Впредь будь аккуратнее и веди себя подобающе. Чтобы твоя мать сказала, узнав какой у неё невоспитанный сын? Иртгар исподлобья посмотрел на полисмена. — У меня нет матери, — огрызнулся он и не оглядываясь двинулся к Утёсу в ещё более хмуром настроении, чем раньше. Однако несмотря на это, он всё же послушался полисмена и шёл уже спокойнее и осторожнее, стараясь не задевать прохожих. Это место находилось чуть выше в горах, чем сам город, собственно, только поэтому и называлось утёсом. На деле он представлял из себя круглый зал с купольным потолком и без окон, выдолбленный в скале человеческими руками чуть больше ста тридцати лет назад. Иртгар так и не понял, почему, будучи в Артагоре, они встречались именно там. Наверное, это как-то связано с Войной зелёного пламени. Возможно, часть имён, записанных там, принадлежит их роду, но спросить прямо об этом он так и не решился. Вход на утёс скрывали вьющиеся растения, но только поздней весной и летом. Сейчас арку оплетали голые изломанные ветви, навевая не самые приятные мысли. Иртгар отодвинул ветки и, убедившись, что на лестнице никого нет, взлетел наверх. В каменном зале стояли полумрак, духота и пахло благовониями. Большую часть его занимали огромные камни, на которых мелкими рунами выточили имена солдат. Будучи младше, Иртгар любил присесть перед стеной и читать имена людей, отдавших жизнь в далёкой войне. Сейчас это занятие казалось ему глупым. Господин стоял у одной из стен, сложив руки перед собой. Неловко переминаясь с ноги на ногу, Иртгар зашёл, следом поклонившись. — И снова здравствуй, — господин повернулся к нему. — Как прошло? — Я сделал всё, как вы просили, — отчеканил юноша. — Хорошо, очень даже хорошо, — довольным голосом произнёс господин. Иртгар облизнул губы. Сон, не сон – он должен был сказать: с той крепостью явно что-то не так. Они должны разобраться в чем дело. — Милорд, там, в крепости, — начал он. Господин посмотрел на него с интересом. Иртгар сглотнул и продолжил. — Я встретил странных существ, и там был человек. Он представился Уиллом, сказал, что тоже попал в ловушку зала зеркал... — Тебе должно быть привиделось, — отрезал господин, но в голосе его слышалось напряжение. — Места там сам знаешь какие. — Но… — Не сейчас, мой мальчик, — Иртгар умолк, поняв, что его вопросам придётся подождать следующей встречи. — У нас не так много времени. Вам нужно успеть до темноты добраться до перевала. Иртгар недоуменно уставился на господина. На мгновение он даже позабыл всё, что донимало его в последние дни. — Вам? — Меня в последнее время напрягает, что ты путешествуешь по свету в одиночку. Я подыскал тебе телохранителя, — выдал господин обыденным тоном, как будто речь шла о новых башмаках. Иртгар растерянно поморгал глазами. Может, ему послышалось? Но господин выглядел более, чем серьёзно. — Да я и сам неплохо справляюсь, — пожав плечами, произнёс он. — Не сомневаюсь, но и ты меня пойми, мальчик мой, — рука в латной перчатке опустилась на плечо Иртгара. — Времена сейчас неспокойные. Будет лучше, если в моё отсутствие за тобой кто-нибудь приглядит. «Два столетия вы обо мне не беспокоились, а тут… Что, чёрт возьми, у вас на уме?!» — подумал Иртгар с непонятным ему смешком в груди. Но делать, похоже, нечего. — Этот человек… — Он не здесь. Ждёт около тропы. Я снабдил его всем необходимым для вашего путешествия. И вот ещё, — господин вытащил мешочек, подвязанный шнурком, и вложил его в руку Иртгара. — Всегда держи его при себе. — «Не вздумай потерять», «Береги, как зеницу ока» и всё такое прочее. Я знаю, — протараторил Иртгар, тут же убрав мешок в самый глубокий карман сумки. — Если ты его потеряешь, поверь, это будет не самое страшное, — глухим голосом произнёс господин. — Если ты сможешь найти место, где это можно будет надёжно спрятать, я буду тебе благодарен. А теперь идём. Твой напарник ждёт тебя, — повеселевшим голосом произнёс господин и бодро пошагал к спуску с Утёса. — А я-то как жду, — тихо буркнул Иртгар, следуя за господином. Они спустились с Утёса и пошли дворами и проулками. Господин что-то тихо насвистывал под нос, а Иртгар плёлся следом. За время пути тревога разгулялась в его душе на ура. В лесу ему мерещилось, что за ним наблюдают, а то и преследуют. Тогда он отогнал дурные мысли. Не могли же существа из сна последовать за ним в реальность? Хотя пару раз он видел какие-то фигуры и силуэты, мельком выглядывающие из-за угла, но на деле они оказывались бочками, фонарями и один раз столбом, который оплетали пожухлые стебли. «Воображение на нервах играется,» — в конце концов, заключил Иртгар, убедив себя больше не обращать на это внимание. Они остановились у кабака, рядом со стойлом для лошадей. Гордые животные жевали сено и пили, отдыхая после долгой дороги. Но при приближении мальчишки две-три подняли головы, недобро фыркнув. Иртгар на всякий случай отошёл от них подальше. Тогда-то он и заметил его. Мужчина с накинутым на голову капюшоном, прислонившийся к столбу, распрямился, как только они подошли. Из-под бурой ткани на мгновенье вывалилась ярко-красная прядь, которую незнакомец тут же спрятал получше. Он поднял голову, и свет от лампы над входом в кабак осветил бледное всё в шрамах лицо. — Кто это? — спросил Иртгар как можно более непринуждённо, стараясь скрыть удивление. И дело было совсем не в том, кто перед ним стоял. Шейды – редкость не только в Илате или Содружестве, но, кажется, во всём мире. Встретить одного на большой дороге было всё равно, что найти алмаз в чистом поле. Получившие силы от своего рода союза с тенями, они наводили ужас одним лишь именем. Немногие решались выступить против них, и ещё меньше выходили из этой битвы победителями. Иртгар совершенно по-другому представлял шейдов. Колдунами в расшитых странными символами мантиях, в окружении тьмы или стаи теней или грозными воинами в черных доспехах на вороных конях. Но не так. Весь вид незнакомца: расслабленная поза, пальцы, постукивающие по рукояти меча, бесстрастный взгляд на равнодушном лице, — говорил о такой жуткой скуке, что хоть сам вешайся. В пыльном плаще, закрытый от всего мира, он больше походил на человека, бесконечно уставшего от жизни, чем на грозного противника рыцарей и добрых волшебников. Это было...странно. Иртгар с трудом удержался от нервного смешка. — Его зовут Дарза, — размеренно ответил господин. — Я нашёл его в землях Алагейзии, и он любезно согласился сопровождать тебя. Капюшон отбрасывал тень на пол-лица, но Иртгар заметил, как шейд закатил глаза аж до самых белков. Мальчишка прокашлялся. «Любезности у него не занимать,» — подумал он, в душе посмеиваясь. Но веселье тут же упорхнуло. Дарза прищурился, рассматривая Иртгара. На мгновение ему показалось, что время замерло и всё, что их окружало, исчезло, оставив его наедине с этими холодными, как льды на самой высокой вершине, глазами. Господин повернулся к Дарзе. Обменявшись только им двоим понятными взглядами, Дарза чуть склонил голову вниз, как будто не хотел смотреть мальчишке в глаза, и почти скороговоркой произнёс: — Я, шейд Дарза, клянусь тебе, Иртгар, Дю Илландар Фреохр, в верности и преданности. Отныне и впредь моя жизнь и душа принадлежат тебе, посему обещаю стать твоим щитом и оберегать жизнь твою до тех пор, пока ты не отпустишь меня или смерть не постигнет одного из нас. Иртгар не успел ничего сказать, как вдруг огненная змея, появившаяся из ниоткуда, рванула к нему и оплела руку, жаром вгрызаясь в кожу. Мальчишка стиснул зубы до скрежета, но жжение резко прекратилось. На правом запястье появилась ветвистая руна, которая длинным браслетом оплела его. Иртгар с опаской прикоснулся к руне. Там, где появился рисунок, кожа зарубцевалась, словно руну пару дней назад вырезали ножом. Но вместе с тем что-то изменилось. Что-то поселилось в его душе, юркой тенью укрывшись где-то в глубине. Он поднял глаза на мрачного шейда. Дарза отвёл взгляд, и мальчишку, как ледяной водой, обдало подавленной злостью. От неожиданности он отнял пальцы от руны, и чужие чувства тут же исчезли. Иртгар незаметно ущипнул себя, чтобы убедиться, что всё это ему не мерещится. И испытал лёгкое разочарование, когда шейд, только что поклявшийся ему в верности, не исчез. Впрочем, и Дарзу такое положение дел не устраивало. Хорошо хоть на колено не встал. Невольно рука скользнула в сумку, и Иртгар почувствовал тепло на её дне, которое исчезло уже через мгновение. — Итак, формальности выполнены, — произнёс господин с торжеством в голосе. Новоиспечённые напарники одновременно хмыкнули. Господин или не заметил, или проигнорировал – Иртгар не понял. — А теперь к делу. Ваш путь лежит в деревню Сейн. Она прямо в конце Ведьминой тропы. Иртгар вздохнул с некоторым облегчением. Не то, чтобы он горел желанием снова включатся в работу, так толком и не отдохнув, но это помогло бы отвлечься от недавних потрясений. — Что нужно сделать? — спросил Дарза без особого энтузиазма. — Найти монстров и уничтожить. В деревне пропадают люди с недавнего времени. Староста гонит на фангов, но я считаю, что там что-то посерьёзнее. — Ясно, — кивнул Иртгар и только потом посмотрел на шейда. Для того, кто ничего не понимал, он держался вполне неплохо. — Вам пора выдвигаться. Не стоит бродить по горам ночью, — предостерегающе произнёс господин и как бы не взначай добавил. — Да и мне тоже надо спешить. Ну вот начинается! — Куда вы опять? — Надо переговорить кое с кем, — мрачно ответил господин. — Дела разворачиваются не так, как я хотел. — Опять эти ваши загадки, — буркнул Иртгар, закатив глаза. — Однажды я объясню тебе всё. Но пока тебе придётся справляться самому. — Как всегда, впрочем, — Иртгар не смог сдержать улыбки. Краем глаза он заметил, что шейд недовольно цокнул, и улыбка тут же сползла с его лица. Господин подошёл к Дарзе и что-то строго пошептал ему на ухо. На бледном лице мелькнуло злобное выражение, но, заметив, что Иртгар пристально за ними наблюдает, шейд мгновенно принял всё тот же равнодушный, скучающий вид. Раздав указания, господин растворился в толпе. Они остались одни. — Идём, — Дарза первым нарушил натянутое молчание и махнул рукой, предлагая следовать за собой. Не без опаски мальчишка двинулся за ним, на всякий случай, проверив кинжал, болтающийся на поясе. — Ты знаешь, куда идти? — Старик объяснил, как выйти из города незамеченными. Дальше поведёшь ты. «Справедливо,» — подумал Иртгар, но тон, которым это было сказано, ему не понравился. Идя за шейдом по извилистым улочкам Артагора, он не сводил глаз с меча, чьи красно-бурые ножны периодически мелькали из-под складок одежды. В какой-то момент Иртгар понял, что не помнит его. Хотя может он что-то пропустил. В старом доме господина много всякого добра завалялось. — Откуда у тебя это? — наконец, решился спросить он. — Старик дал, — ответил Дарза, не оборачиваясь. — Чтобы защищать тебя. «Ещё чего,» — про себя фыркнул мальчишка, а вслух произнёс: — Я и сам могу о себе позаботиться. — Посмотрим, — усмехнувшись, ответил шейд. Иртгар стиснул зубы. — Что господин вообще нашёл в тебе? — пробурчал он. Дарза дёрнул головой, видимо, собираясь что-то ответить, но не стал. — Что такое Илландар? — спросил он спустя какое-то время. Иртгар, занятый своими мыслями, не сразу ответил. — Монстры, нечисть. Когда-то они были людьми, но тьма превратила их в скверные создания, — в подтверждение этому левую голень кольнуло фантомной болью. От прежней раны остались разве что следы зубов ва́лаков. Иртгар недоуменно посмотрел на шейда. — Ты не знаешь Древнего языка? — Знаю, я думаю, — ворчливо отозвался Дарза. — Но это слово мне незнакомо. Вдруг что-то рухнуло сзади, заставив заорать бродячих кошек. Иртгар резко обернулся, выдернув кинжал из ножен. Пустынная улица не издавала больше звуков, но он успел заметить высокую фигуру, мелькнувшую за зданием в двадцати шагах от них. Он посмотрел на Дарзу. Видел ли? Шейд стоял в пол-оборота, спокойный, как океан в штиль. — Что такое? — Показалось, — отмахнулся Иртгар, засунув кинжал обратно. — Мерещится всякое, — буркнул он, демонстративно не смотря на шейда, на лице которого мелькнула тень ухмылки. — Мы почти пришли, — сказал Дарза. — За теми домами есть дорога. Она ведёт к Ведьминой тропе. Как только мы вступим в горы, дело за тобой. — Есть, штурман, — Иртгар попытался разрядить обстановку. Лицо шейда осталось непроницаемым. — Забудь. Через некоторое время они вышли к Ведьминой тропе. У ворот скучала стража. Дарза натянул капюшон и опустил голову пониже. На благо, полисмены были абсолютно не заинтересованы в том, кто выходил через эти ворота. Их больше интересовали бы те, кто через них входил. Хребет Малик мало чем отличался от одиноких вершин или Северных гор. Но с недавнего времени и эти скалы наводнили монстры. Когда-то Ведьмина тропа была единственной дорогой, связывающей королевство Илат и Артагор, но времена изменились, пересечение хребта стало опасным. Сейчас ей почти никто не пользуется. Поэтому они не встретили никого до самой ночи. — Сколько займёт путь до деревни? — спросил Дарза, когда они достали фонари. — Пару дней, может меньше, — ответил Иртгар, вглядываясь в темноту. — Здесь самая узкая часть хребта, но скоро нужно будет делать привал. В горах много монстров, их привлекает человеческий запах. Дарза кивнул в ответ. Около получаса спустя они нашли место для привала. Это было небольшое скопление камней, расположенных вокруг высохшего дерева. Над лагерем так же нависла скала. Иртгар счёл это неплохим укрытием, особенно если не разводить большого костра. Дарза осмотрел лагерь и местность вокруг него и неохотно согласился с ним. После они скудно поужинали в гробовом молчании. Иртгар лёг спать. Дарза устроился около одного из камней и принялся точить меч. Лёжа на спальнике и смотря в ночное небо, мальчишка думал, каким образом он во всё это вляпался. Подумать только, шейд-телохранитель! Кому расскажешь – не поверят. Хотя складывалось всё довольно-таки неплохо, учитывая тот ледяной взгляд... Брр! Иртгар не мог выкинуть этот взгляд из головы, как и злость шейда. Злость затравленного зверя, загнанного в ловушку, из которой нет выхода. Мальчишка повернулся спиной к костру и сидящему напротив шейду в надежде, что эти ледяные глаза перестанут его донимать. Бестолку. Этот взгляд и во сне будет ему мерещиться. Под лязг металла и треск веток Иртгар не заметил, как задремал.

***

Странный шелест, как будто травы, разбудил его глубокой ночью. Костёр почти потух, погрузив лагерь в ночную темень. Похолодало. Горный воздух резал нос. Изо рта вырвалось облако дыма. Постепенно глаза привыкли к темноте. Шейд дремал напротив, привалившись к камню. Он всё ещё остался в той напряжённой и абсолютно неудобной позе, поэтому вряд ли он мог заснуть. Хрустнула ветка. Совсем рядом. А за ней посыпались мелкие камни с небольшого склона. Кто-то приближался, а шейд даже не шелохнулся. Действительно спит? Иртгар медленно приподнялся на локтях, вглядываясь во тьму за пределами лагеря. Шелест крыльев разорвал ночную тишину. Птицы. Иртгар расслабленно лёг на спальник. Просто птицы. Из-за облаков показался узкий лунный серп, и в его голубом свете на краю поля зрения Иртгар заметил что-то странное. Что-то, чего здесь быть не должно. Он повернул голову в сторону Дарзы. Держа меч рядом, шейд всё также дремал. За ним высилась фигура вдвое выше взрослого мужчины. Неизвестное существо скрючилось, опустилось на четвереньки и медленно двинулось к ним. Его тело было непропорционально маленьким по сравнению с длинными и тонкими конечностями, на которых оно бесшумно кралось. На узкой звериной морде двумя белыми огнями светились глаза, поддернутые сеткой. Иртгар не мог сказать, видело ли оно его, знало ли, что он не спит. Существо издало звук, похожий на мычание. Что-то сзади него всколыхнулось, словно полы длинного плаща. Оно подкралось достаточно близко и занесло над шейдом одну из передних лап, оказавшейся рукой с белыми прямыми когтями. Времени на продумывание плана не было. Рука скользнула к поясу, а затем, не нащупав кинжала, – к земле, где нашёлся достаточно большой и увесистый камень. — Эй ты! — Иртгар вскочил, привлекая внимание монстра. Существо недоумённо подняло голову. Камень с глухим звуком угодил ему в лоб. Вообще, он целился чуть правее, но сейчас это уже не имело значения. Монстр взревел, в два шага оказавшись рядом, и отбросил мальчишку в колючий куст на краю лагеря. Сухие ветки оцарапали спину, плечи и едва не зацепили глаз. От удара выбило воздух из лёгких. Мешком рухнув на землю, первые несколько секунд Иртгар не мог пошевелиться. Существо, прыжком подобравшись ближе, с неким любопытством склонилось над ним. От его зловонного дыхания заслезились глаза, с рассечённого лба капала тёмно-фиолетовая, почти чёрная кровь. Оно щёлкнуло челюстью, повело приплюснутым носом и отстранилось. Мальчишка ему не интересен. Кроме хрипа существа, в лагере больше не было звуков. Пользуясь случаем, Иртгар перевернулся на живот и огляделся. Монстр бродил вокруг костра, принюхивался, шумно вдыхая воздух. Дарзы нигде не было. Иртгар выругался про себя. Сбежал? Или где-то поблизости? «Хорош телохранитель,» — фыркнул мальчишка, ища глазами ярко-красную шевелюру. Правое запястье на мгновение вспыхнуло жаром так, что ему пришлось с силой сжать челюсть, чтобы не издать звука и не привлечь монстра снова. Сзади послышались шаги, а в следующее мгновение цепкая сильная рука, схватив его за шиворот, уволокла за ближайший камень. — Вот надо было тебе швыряться камнями, — укоризненно прошипел шейд, посадив его рядом. Иртгара обуревали противоречивые чувства. С одной стороны, он был рад, что Дарза никуда не сбегал, а всего лишь спрятался, как только началась заварушка. С другой стороны, мальчишке нещадно хотелось врезать ему по лицу. — Теперь оно ещё злее. Странные звуки за камнем говорили об обратном. Существо пока просто перемещалось по лагерю. Можно даже сказать, несколько удивлённо. — Если ты не заметил, оно хотело тебя убить, — шепотом возразил Иртгар. — Заметил, — с сарказмом буркнул Дарза, осторожно выглядывая из-за камня. Иртгар сделал то же самое, но с другой стороны. Существо продолжало ходить на четвереньках вокруг кострища с озадаченным видом. — Что ему нужно? — Не знаю, — задумчиво ответил Иртгар. — Обычно илландар не церемонятся. Ими движут инстинкты, как у животных. А этот отпустил меня. — Может, ты лучше подумаешь? — заносчивости у шейда не занимать. Иртгар глубоко вздохнул, чтобы не наброситься на него с кулаками. — Оно преследовало нас от города. До него не сразу дошёл смысл сказанного, а когда дошло, злость и возмущение овладели им полностью. — Ты знал, что нас преследуют и ничего не сказал?! — Не нас, — Дарза качнул головой, — а тебя. От предстоящей ругани их отвлёк утробный звук. Существо остановилось и, склонив голову, зашевелило огромными острыми ушами. Затем повернулось, прищурилось и медленно двинулось к укрытию. — Оно идёт сюда, — произнёс Иртгар, но без привычного напряжения. Его не тронут. Он бросил долгий взгляд на Дарзу. Пока что. — Я знаю, умник. — Ради Измаила, прекрати огрызаться! — встряхнув руками, рявкнул Иртгар. Шейд замолк, не успев ничего сказать. Удивление появилось на бледном лице всего на мгновение, но следом он демонстративно закатил глаза. — Слушай, большинство илландар бояться огня. Я отвлеку его, а ты попробуй поджечь кожу. — Ты решил нам обоим задачу облегчить? — съехидничал шейд. — Оно тебя в лепёшку размажет, если высунешься отсюда. — Я ему не интересен, — с этими словами Иртгар на корточках выполз из-за камня. Первые пару метров его скрывали злосчастные кусты, а когда они закончились, он встал. Монстр повернул голову и рассеянно поморгал, словно не ожидал увидеть мальчишку. — М-да, таким я ещё не занимался, — пробормотал он и сделал шаг к существу, выставив вперёд руку. — Ты же не причинишь мне вреда, верно? Монстр выглядел озадаченно, как человек у которого всё пошло не по плану. Казалось, он не знал, куда ему деться. Шейд бесшумно прокрался за его спиной к кострищу. Вдруг существо заурчало, но в этом горловом звуке ясно прозвучали слова: — Нас прислали следить...Но Община решила, что он помеха. Иртгар не смог спросить больше. На монстра обрушился град огненных стрел. Мальчишка едва успел увернуться от одной из них. Существо издало леденящий душу вой, но огонь его не тронул, разве что слегка опалил. Волосы зашевелились на затылке Иртгара. Он уже его слышал. Существо яростно ревело, вертелось на месте, ища противника, но его нигде не было. Дарза появился внезапно, как будто выплыл из теней, уже с мечом наготове. Чёрный клинок рассёк воздух со свистом и обрушился на скверную морду. Монстр заорал от боли, отшвырнув шейда. Скуля и плюясь слюной и тёмной кровью, оно прыжками вскарабкалось на скалу и исчезло в темноте ночи. Ещё некоторое время слышались нечеловеческие вопли и хлопанье гигантских крыльев, а потом наступила тишина. Иртгар поднялся, держась за ушибленный бок. Не везёт ему на падения. — Цел? — коротко спросил Дарза, убрав меч. Иртгар кивнул, постаравшись успокоиться, хотя внутри его нехило так колотило. — Я пойду осмотрюсь, — заявил шейд. — Мало ли, притаился где. Иртгар махнул рукой. Он не хотел сейчас ругаться с шейдом, хотя какая-то часть его изнывала от желания узнать, с какого чёрта этот рыжий ублюдок умолчал о твари. Твари из крепости. Сразу как-то всплыли в голове и ощущение преследования в лесу, и мерещащиеся силуэты за каждым углом. Дарза сказал, что существо преследовало их от города. Но что если оно шло за ним от самой крепости? От этой мысли холодок побежал по спине. Прежде, чем уйти, Дарза подбросил веток в костёр. Огонь разгорался медленно, оттого особого тепла не было, но хотя бы так. Иртгар сел на спальник с тяжёлыми мыслями. Всё тело болело, явно намекая на то, что нехило было бы поспать, а то завтра ещё идти и с деревенской нечистью разбираться, но у него ни в одном глазу. Просидел он в раздумьях около получаса, может больше, но в какой-то момент ему надоело. Собрав немного хвороста и подбросив в огонь, Иртгар достал мешочек, который ему передал господин. Что в нём такого важного? Обычный кожаный, без рисунков или печатей мастера. Самый обыкновенный мешочек. Иртгар прощупал содержимое. Внутри было что-то похожее на песок. Он повертел его, осматривая с разных сторон. Потом заметил, что узел на горловине слегка ослаб. Ему нужно было затянуть шнурок потуже, чтобы содержимое не рассыпалось, но любопытство взяло вверх. Иртгар поддел шнурок ногтём, быстрыми движениями распутав узел, и заглянул внутрь. В мерцающем свете от костра он ничего не разглядел, поэтому осторожно окунул палец внутрь и быстро вытащил. На подушечке осталось немного мелкого бледно-серого песка. Нет, не песка. Это был пепел. — Его здесь нет, — голос шейда предшествовал его появлению, поэтому Иртгар успел завязать мешочек и кинуть в сумку. Дарза не выглядел слишком довольным. — Должно быть поднялся выше или скрылся где-то среди скал... — По крайней мере, оно к нам не сунется, — оборвал его Иртгар, скрестив руки в замок. Дарза прищурился. — Пока что. Но драка могла привлечь внимание других. — Уже, — проворчал шейд, подхватывая плащ с земли. — За той скалой, — он указал на каменную громаду по левую руку от лагеря, — я видел пятерых с чёрными глазами, —Иртгар тяжело вздохнул. Фанги вышли на охоту. — Они идут сюда. Мальчишка без энтузиазма собрал вещи и потушил костёр. Подхватив фонари, они в молчании двинулись дальше по Ведьминой тропе. Вскоре удача улыбнулась им, подкинув пустующую неглубокую пещеру. Дарза проверил и подтвердил, что она безопасна, чтобы переждать ночь. На этот раз костёр не разжигали и даже фонари потушили на всякий случай. Засыпая, Иртгар услышал вдалеке звериный вой, но усталость взяла своё.

***

Месяц О'штей. День 1.

Ожидание съедало. Дракула взбирался в гору уже несколько часов. Тропа пошла всё круче и извилистее – даже осторожному животному не взобраться по такой дороге. Поэтому он отпустил лошадь парой уступов ранее, когда стало ясно, что тащить её за собой – чистое самоубийство. Ему хотелось верить, что новое место не то, о чём он думал. Что за то время, пока он прохлаждался на плато Гул, варвары севера или илатские рудокопы отстроили другую крепость в Северных горах. Но, приближаясь к новому дому, он терял последние крупицы надежды. Слишком знакомыми были горные тропы, опасные даже для опытных проводников. Впрочем, этого они и добивались: чтобы люди случайно не набрели на Лау-ван. Каждый камень, каждые скала и утёс отзывались в душе давними воспоминаниями и непривычной щемящей болью в груди. Четыреста лет назад он дал обещание – никогда не возвращаться в Лау-ван. Но времена меняются. Стае нужно новое гнездо, хорошее гнездо, скрытое и защищенное. Лау-ван неплохо для этого подходит. За очередным уступом тропа резко спускалась к ущелью между четырьмя горами, названное Звёздным. По легенде ещё на заре мироздания в это место упала звезда, чьи осколки послужили основой для Северных гор. Это стало одной из многих причин, почему именно здесь они построили крепость. Не окруженные защитными чарами, стены Лау-ван теперь ясно проступали между камнями. Единственная уцелевшая башня одиноко взирала на путника, поднимаясь из тела горы Норт. Чуть правее ворот зияла гигантская дыра, обнажающая скелет стен. Сюда демоны нанесли первый удар. Дракула моргнул. Тишину нарушал только вой ветра среди камней. Но битва была в самом разгаре. Тут и там взрывался магический огонь, мелькая синими, зелёными и иногда фиолетовыми искрами. По дну ущелья бегали люди в красном. Между ними лентами струилась тьма. Иногда она врезалась в них, на долю секунды обретая облик, тот, что обитает лишь в кошмарах, и воины падали замертво или рассыпались пеплом. Он мотнул головой, отгоняя наваждение, и крепость вновь предстала перед ним, голой и заброшенной. Дракула спустился в Звёздный котлован и зашёл во внутренний двор. Отсюда во все стороны уходили двери и проходы, ведущие на башни и вглубь окружающих крепость гор. Часть была завалена осколками стен, часть перекрыта снегом и льдом. Дракула насчитал пять дверей, в которые мог зайти, из двенадцати. В центре двора стояла чаша с квадратными столбом в центре. Изначально здесь был фонтан. Отделанный мрамором и позолотой, с хитрой системой подачи воды. Дракула часто приходил к нему послушать плеск воды, поразмышлять о чём-нибудь, поговорить с наставником. Он слабо улыбнулся. Хорошее было время. Шелест крыльев выдернул его из раздумий. Несколько крылатых существ чётким клином вылетели с востока и спикировали во внутренний двор. Они сгорбились под тяжестью крыльев, но даже так они были намного выше Дракулы и крупнее Рея. Рты окрашены красным. — Вы что-то нашли? — Северные земли бедны, хозяин, — начало существо в центре. — Но прокормиться можно. Гнездо защищено скалами и Духом. Охотники будут долго нас искать. Община нашла хорошее место. — Да, хорошее, — неопределённо протянул Дракула. — Что нам делать с новым поколением? Они пока не могут сами охотится. — Их нужно кормить. Возьмите эту обязанность на себя. В скором времени они должны встать на ноги, и вы их обучите. — А как же вы, хозяин? Дракула внимательно посмотрел на дверь, из-за которой лился голубоватый свет. Дверь украшало множество рун Древнего языка. — Мне есть, чем заняться. Вас это не касается. Существа поклонились и поднялись в воздух. Кроме одного. — Тебе чего? — Община проследила за мальчишкой, хозяин. Община шла за ним до Златоглавого города, но после него потеряла след, — существо склонилось, виновато потупив взгляд. — То есть как потеряла? — Дракула сглотнул, мысленно проверяя все варианты. — Община не знает. Как только мальчишка и этот...ганлавступили в горы, Община перестала их видеть. Община искала, но не нашла ничего. Что-то ослепило её, хозяин. Дракула нервно зашагал по комнате. Похоже, старик что-то подозревает, иначе не приставил бы к мальчику охрану. В хребте Малик нет дикой магии. Если Община ослепла, значит что-то случилось с Реем. Возможно, к этому причастен тот ганла. — Община видит что-то, кроме хребта Малик? — напряжённо спросил Дракула. — Община слепа только там, хозяин, — монстр оживился. Его крылья всколыхнулись. — В остальном её зрение также остро, как и всегда. — Найдите шпиона. Нужно узнать, что произошло. — Да, хозяин, — существо поклонилось и с рёвом взмыло вверх, подняв клубы пепла и снега.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.