глава 2 : Встреча с Уизли
24 мая 2018 г., 14:29
— Наконец-то, ты здесь, дружище, но ты поздно. Что случилось?
— Привет, Рон. Я не думал, что вообще доберусь до тебя. Ал… Профессор Дамблдор был срочно вызван в последний момент пока мы были в министерстве. Я не знал мог ли я воспользоваться дымолетным порошком и, поэтому, я вынужден был хмм… Избрать другой способ, чтобы навестить тебя. Мне действительно очень жаль, что я так поздно, — улыбнулся Гарри своему лучшему другу, на котором была надета ярко-оранжевая футболка с его любимой квиддичной командой — «пушки педдл». Цвет футболки ужасно гармонировал со штанами цвета зеленой травы и Гарри стало интересно: не дальтоник ли его лучший друг.
— Не волнуйся, Гарри, просто проходи. Все с нетерпением ждут встречи с тобой.
— Гарри! — воскликнула Гермиона и сжала его в крепких объятиях, щекоча его лицо густыми каштановыми волосами. — Ты так сильно подрос! — Гарри не мог не заметить, что Гермиона также повзрослела. Крайняя изнуренность от последнего семестра, когда она посещала курсы в двойном объеме, бесследно прошла и, сейчас, перед Гарри стояла здоровая загорелая девушка. Она отступила на шаг назад и с интересом в карих глазах оценивающе окинула фигуру Гарри. Ее руки задержались на его груди чуть дольше чем следовало. Гарри насмешливо вскинул бровь и расплылся в проказливой улыбке, используя искусные приемы, которые он узнал от крестного. У нее перехватило дыхание.
— Мне нравится то, что я вижу, — краснея, неожиданно тихо прошептала она, но достаточно громко для того, чтобы услышал Рон. Гарри заметил, как его лицо покрыла краска и он невидящим взглядом уставился в пол.
— Спасибо, Гермиона, я тоже рад тебя видеть. И прежде чем ты скажешь это, мне кажется ты будешь рада знать, что я усердно занимался этим летом. — Он озорно подмигнул ей. — Кто знает, возможно, я даже брошу тебе вызов на занятиях в этом году… — При этих словах, юная волшебница покраснела еще сильнее.
Рон красный как рак произнес:
— Дружище, пойдем закинем твои вещи и пойдем что-нибудь перекусим. — Гарри закинул сумку на плечо и проследовал вверх по лестнице за своим другом в его комнату. Когда они проходили по лестничной площадке мимо комнаты Джинни, дверь ее комнаты открылась и медноволосая девушка в нерешительности остановилась на пороге при виде Гарри.
— Ох, Гарри. — Ее карие глаза встретились с изумрудными глазами юноши.
— Привет, Джини. — Гарри ослепительно улыбнулся ей. По причине, которую он не мог толком объяснить, он с нетерпением ожидал встречи с сестрой Рона. Хотя ее взгляд выражал беспокойство при виде его, что очень удивило Гарри.
— Э-э, привет, — краснея, пробормотала она, не поднимая глаз, и сделала шаг назад, отступая в комнату. Гарри остался стоять на лестничной площадке слегка разочарованный. Когда она стала выглядеть так молодо? Мерлин, ей почти тринадцать, но рядом со мной она ведет себя так будто ей только десять.
Его мысли были прерваны криком Рона:
— Где ты, Гарри, пойдем быстрее! Я умираю с голода!
Гарри оставил сумку в комнате Рона и они оба пошли вниз. У подножия лестницы, они встретили Гермиону, которая стояла, уперев руки в бока.
— Гарри, как ты добрался сюда?
— У меня есть свои методы, Гермиона. И давай оставим эту тему. — Он попытался снова улыбнуться так как учил Сириус, но в этот раз этот прием, кажется, не сработал, поскольку, по виду Гермионы было ясно, что она не собирается оставлять эту тему просто так.
— Так… Я не слышала ни какого звука от аппарации, значит ты не мог аппарировать с кем-то. Двойнная аппарация всегда громкая, поскольку, ты не можешь скрыть звук пассажира. Ты мог аппарировать с кем-то в дали от Норы и добраться сюда пешком, но мы бы увидели твое приближение если только ты не был под мантией невидимкой. Но зачем тебе она здесь, в Норе? Очевидно, ты не пользовался камином. Тебе кто-то создал портключ?
Гарри тяжело вздохнул. Он надеялся отложить этот разговор на более позднее время, но, подумав, решил не увертываться, а быть откровенным со своими друзьями.
— Нет, Гермиона, я аппарировал ко входу, просто я научился бесшумно это делать. — Он вздрогнул, вспоминая ужасную боль во всем теле после длительных тренировок по бесшумному аппарированию в Визжащей хижине, ухмыляющихся мародеров не прекращавших тренировки до тех пор, пока его появление и исчезновение не были доведены до совершенства. Девушка только открыла рот, чтобы что-то сказать, но Гарри опередил ее:
— У меня не будет проблем, поскольку я получил разрешение на использование магии на каникулах от самого министра.
Гермиона посмотрела на Гарри с восхищением и что-то новое читалось в ее взгляде… Что-то похоже на желание?
— Черт возьми, Гарри! Как тебе удалось добиться изучения аппарации в таком возрасте? — с жаром спросил Рон. Лицо его выражало целую гамму чувств от благоговения до зависти, хотя последнего было гораздо больше, к неудовольствию Гарри.
— Следи за языком, Рон. Но как ты… Подумать только! У тебя также есть лицензия ведь так? — визгливо произнесла она, — Как? Я думала, что нельзя сдавать экзамен пока тебе не исполнится семнадцать. — С этими словами, она вновь уперла руки в бока. — Просто скажи мне когда ты успел научиться аппарировать? Прошло только несколько недель после нашего возвращения из школы и я точно знаю, что ты не мог этому обучаться в Хогвартсе.
— Гермиона, успокойся. Как я уже говорил, я был очень занят этим летом, но мне не разрешено вдаваться в детали. Я расскажу тебе все что могу после ужина, хорошо? Я умираю с голода. Я получил лицензию не более часа назад, это один из тех вопросов по которым я был сегодня в министерстве вместе с директором. Что касается вопроса о том, как я научился… Позволь мне просто сказать, что у меня были хорошие учителя…
— Приятель да ты чокнутый. Хотя я тоже хотел бы научиться делать подобные штучки, но я просто не могу поверить, что ты так усердно работал на каникулах. Пойдем! Сначала поедим, затем поговорим! — И с этими словами, он подтолкнул друзей в сторону кухни, игнорируя Гермиону, которая проворчала что-то о дикарских манерах.
Атмосфера царившая во время ужина в Норе была как всегда живой и расслабленной и была полной противоположностью официальным ужинам с директором, которые включали в себя обучение этикету. Еда Молли была просто превосходна. Гермиона и все Уизли, за исключением Била и Чарли, присутствовали на этом ужине. Гарри осознал, как сильно он скучал по «управляемому хаосу». Едой перекидовались с лево на право и через стол. Молли приветливо улыбнулась Гарри, подкладывая вторую порцию мясного рулета, хлеба с маслом и тушенную репу на его тарелку.
— Гарри, дорогой, как маглы обращались с тобой этим летом? Ты хорошо питался?
Гарри почти начал отвечать женщине в своей старой манере: заикаясь и невнятно бормоча:
— Хммм… — Манеру, которую пытается искоренить его наставник. Но он вовремя осекся сделал небольшую паузу, обдумал все слова и произнес:
— На самом деле, этим летом я не остановился у моих тети и дяди, миссис Уизли. Профессор Дамблдор нашел для меня еще одно место где я могу провести каникулы.
Она улыбнулась ему и произнесла:
— Я конечно понимаю, ведь этот ужасный Сириус Блэк все еще на свободе. Я до сих пор не могу поверить в то, что они еще не схватили его! Где ты проводишь лето, дорогой? — При этих словах, все за столом повернулись к Гарри, сидевшему с поджатыми губами.
— В Хогвартсе. Я провожу много времени за учебой как я уже говорил Рону и Гермионе. — Гарри сделал глубокий вдох и, не смотря ни на кого в кухне, произнес:
— Не верьте тому, что вы слышали или читали про него, мой крестный — Сириус Блэк — благородный человек и он абсолютно не виновен. Он провел двенадцать лет в Азкабане потому, что его бывший друг — Питер петтигрю выдал место расположение моих родителей Вольдеморту и подставил Сириуса. Питер был настоящим предателем, а не мой крестный. — Гарри заметил, что он до боли сжал кулаки и что у него окончательно пропал аппетит. После этих слов за столом воцарилось неловкое молчание, но через некоторое время снова раздались позвякивание серебряных вилок о тарелки и все собравшиеся начали есть как ни в чем не бывало.
— Простите, — вздохнул Гарри.
— Не нужно извиняться, Гарри. Мы все понимаем, — с улыбкой произнес Артур Уизли, — поговорим о Альбусе и более счастливых вещах. Я слышал сегодня в министерстве несколько интересных новостей, — он пристально посмотрел на Гарри. — Профессор Дамблдор официально взял на обучение не совершеннолетнего мага. Эта новость будет в завтрашнем выпуске Ежедневного Пророка.
Стол взорвался удивленными восклицаниями. Рон от услышанного опрокинул стакан с тыквенным соком на колени Гермионы. Девушка вздрогнула, затем тяжело вздохнула. Молли тем временем очистила мантию девушки от пролитого сока, пробормотав заклинание «эванеско». Артур тем временем повысил голос, пытаясь перекричать царивший за столом гомон:
— Я знаю то, что Альбус сегодня оформил документы и я слышал, что его ученик получил лицензию на использование колдовства вне школы и лицензию на аппарирование. — С этими словами, он подмигнул Гарри.
— Превосходно, — произнесла Гермиона, — кто бы это не был, он должен быть по настоящему сильным магом или волшебницей. Профессор Дамблдор никогда бы. … Гарри! — завопила она. Все глаза устремились сначала на нее, а затем на Гарри, который покраснел от такого внимания. В следующий момент, Гермиона вскочила, подбежала к парню и радостно обхватила его за плечи. Улавливая тонкий запах цветочных духов Гермионы и чувствуя верхнюю часть тела прижавшуюся к нему, Гарри снова не мог не заметить, что Гермиона из девочки превратилась в настоящую красивую девушку.
— Ох… Хмм… Э-э-э, — внутренне содрагаясь, произнес он, освобождаясь из ее объятий. — Ты видишь, Альбус, я имею виду профессор Дамблдор сделал меня своим учеником. Я пока что не очень понимаю, что это значит, но сегодня мы были вынуждены подписать целую кипу документов в министерстве, чтобы я стал его учеником официально. И я вынужден был дать магическую клятву. Это ответ на твой вопрос, что я делал этим летом и где я научился аппарировать, Гермиона.
Гарри заметил, что лицо Рона принимало все более и более грозный вид.
— И это причина по которой я не могу остаться в Норе этим летом, дружище. Мне жаль, поверь мне действительно хотелось остаться у тебя поиграть в квиддич… И твоя мама превосходно готовит, — пожал он плечами и несмело улыбнулся своему лучшему другу в надежде предотвратить надвигающуюся грозу.
— Чертовски офигительно, — выплюнул Рон, резко вставая и опрокидывая деревянный стул на сосновый пол. — Есть хоть что-то чего у тебя нет? — Последнее было произнесено уничижительным тоном и адресовалось Гермионе, которая покраснела заметив, что ее руки по прежнему обнимают плечи Гарри, физический контакт, который она казалось не готова была разорвать. Рон толкнул близнецов и, топоча вышел из кухни и поднялся на верх. Через несколько секунд на верху раздался громкий стук закрываемой двери.
— Рональд Биллиус Уизли, следи за своим языком, — проорала ему в след миссис Уизли. Она повернулась к Гарри и успокаивающе погладила того по руке.
— Гарри, дорогой, это действительно превосходная новость. Я уверена, Рон рад за тебя по своему. Он просто не много удивлен. Ему надо немного времени, чтобы осознать эту новость.
— Я действительно не понимаю, что за большое дело мое обучение, что все реагируют на эту новость подобным образом, — со вздохом произнес Гарри. — Я же как и раньше буду регулярно посещать все занятия в течение года, просто теперь у меня появилось несколько дополнительных уроков с Альбусом и другими наставниками.
— Гарри, Рон просто немного ревнует, — высказал свое мнение Артур, бросая лукавый взгляд в сторону покрасневшей Гермионы, которая только вернулась на свое место. — Обучаться у такого знаменитого волшебника каким является Дамблдор — это невероятно и это большая честь. Я действительно не понимаю, что в себя включает процесс обучение поскольку это вне моего отдела, но я понимаю, что это большое дело потому что твоя связь будет сохраняться до тех пор, пока твоя магическая сила и талант не приблизятся к его. И когда магия признает, что твое обучение окончено, то только тогда связь между вами перестанет существовать. Но как ты можешь представить для людей подобно Дамблдору обучение могло проходить годами или даже десятилетиями. Он очень сильно верит в тебя раз взялся обучать тебя. Это не слыханно, чтобы обучение предлагалось несовершеннолетнему волшебнику, который даже не достиг магической зрелости. Если в конечном счете твоя сила не дорастет до уровня сравнимого с Дамблдором, он фактически будет вынужден посвятить тебе остаток своей жизни.
— Если это уже не произошло, — про себя прошептала Гермиона.
Молли улыбнулась и произнесла:
— Что это значит, я думаю это значит что директор выбрал тебя в качестве своего приемника, следующего Альбуса Дамблдора.
Гарри вздрогнул, думая о том, что он бы предпочел быть первым Гарри Поттером.
— Раньше я думал, что он сумасшедший, теперь я уверен в этом. — покачал он головой. — Почему ему просто не предложить мне несколько дополнительных занятий без риска связи? Откуда он знает, что у меня будет хотя бы частичка его силы?
— Помнишь прошлогодние уроки по истории магии? — начала Гермиона традиционным лекторским тоном. — Есть три основные функции обучения…
— Гермиона, избавь меня пожалуйста от твоих лекций. Я уже прочитал все о обучении и связи. — Гарри пожалел, что прервал подругу, но ему нужно было прервать ее лекцию, чтобы иметь возможность обсудить что-нибудь еще.
Она кивнула, успокаиваясь. Тем временем, миссис Уизли начала подавать на стол пудинг и кофе.
— Гарри, — сказала Гермиона тихо, — Мне кажется я знаю почему директор считает, что ты сильный волшебник. Помнишь, что случилось в конце третьего курса?
Гарри фыркнул.
— Много вещей произошло в прошлом году. Не могла бы ты сказать, что конкретно ты имеешь ввиду?
— Хорошо. — Она скрестила руки на груди. — Помнишь полнолуние?
— Ох, ты имеешь ввиду встречу с дементорами? — после непродолжительного молчания спросил он.
— Ты сталкивался с дементорами в прошлом году? — задыхаясь спросила Молли.
— Несколько раз, но я научился бороться с ними, — при этих словах, Молли побледнела и схватилась за сердце. Гарри заметил странные взгляды, которыми его одарили все Уизли и произнес, защищаясь:
— Послушайте, если бы я не сделал это, они бы поцеловали меня и Сириуса, а затем бы та же участь постигла Гермиону. Я сделал то, что должен был сделать, что каждый бы сделал на моем месте. Мы не искали встречи с ними, они напали на нас довольно неожиданно!
— Гарри, как ты прогнал их? — робко спросила Джинни со своего места и это были единственные слова которые произнесла рыжеволосая девочка за все время ужина.
— Заклинанием патронуса.
Артур побледнел:
— Телесным патронусом, Гарри? — Он кивнул и близнецы издали низкий свист. — Я почти боюсь спрашивать, но как много дементоров там было?
— Сотня или около того. Я думаю все из тех, кто охранял Хогвартс.
При этих словах, Молли рухнула на стул, потеряв дар речи.
****
Спустя некоторое время, Гермиона подошла к Гарри, который сидел в одиночестве в гостиной Норы. Не смотря на то, что на улице было лето в полном разгаре, маленький огонь горел в каменном камине для связи и путешествий с помощью дымолетного порошка. Однако, в гостиной не было жарко поскольку жар от пламени магически поглощался не распространяясь за пределы камина. Гарри сидел в своем излюбленном месте напротив камина и пристально смотрел на пламя. Возле его ног валялась видавшая виды холщовая спортивная сумка, которую он забрал из комнаты Рона когда тот был в туалете. Гарриным планам — остаться в Норе на ночь, не суждено было сбыться из-за враждебности младшего Уизли.
— Гарри, ты должен мне рассказать все о твоих тренировках. Я хочу знать, что ты изучаешь. Должно быть это увлекательно обучаться у самого профессора Дамблдора. Он возможно самый классифицированный волшебник во всем мире. Я надеюсь, ты не тратишь его время впустую своим бездельем как ты обычно любишь делать. И кто эти наставники, о которых ты говорил?
Тон Гермионы был оживленный и беззаботный и Гарри заметил, что его подруга сидит к нему ближе, чем обычно, что немного беспокоило его. Вспомнив недавние уроки с Альбусом, он начал изучать ее мимику и жестикуляцию и слегка применил пассивную легилименцию, которую он мог совершить на ранней стадии обучения. Он почувствовал гордость и намек на влечение разбавленное затаенным желанием быть лучшей и обидой.
После нескольких лет дружбы, он чувствовал, что знал Гермиону как никого другого и, поэтому, он попытался усмирить некоторые из ее негативных эмоций. Гарри поднял руки, капитулируя.
— Гермиона, поверь мне. Я очень усердно занимаюсь, усерднее чем ты могла бы подумать. Я надеюсь, ты не будешь возражать если я скажу, что ты — мой пример для подражания, — он искренне улыбнулся юной волшебнице, которая в смущении отвернулась. — Мне пришлось так много всего сделать и у меня никогда не было способности запоминать все в деталях подобно тебе. Пожалуйста, пойми, что Альбус не хотел бы, чтобы я делился с кем-либо спецификой того, что я изучаю, но я думаю мне позволено рассказать тебе несколько общих тем. Что касается моих наставников, то я изучаю защиту вместе с Ремусом. Я нанял его в качестве личного наставника. Продвинутые заклинания вместе с Флитвиком. — Гарри снизил голос и продолжил шепотом. — Я также изучаю дуэльную и военную тактику с Сириусом. И прежде чем ты что-то начнешь говорить о Сириусе, знай, что он во время уроков оставляет замашки мародеров за дверью. Он невероятен и очень серьезен в качестве инструктора и гоняет меня до седьмого пота как одержимый. Ты знала, что раньше он был инструктором по дуэлям? — Он сделал небольшую паузу. — Гермиона, я доверяю тебе, но не говори ни кому о том, что я занимаюсь с ним. Я имею ввиду даже Рону. — С этими словами, он бросил угрюмый взгляд на лестницу. — Тем более, не после того, как он повел себя сегодня. — Гарри подмигнул ей и с дерзкой улыбкой продолжил, — Я также изучаю нумерологию с профессором Вектор. Диана — специалист в объяснении сложных вещей. Теперь я понимаю почему ты так любишь ее занятия, Гермиона.
— Подожди… Ты изучаешь нумерологию? И с каких это пор, Гарри, ты взял за основу обращаться к профессорам по имени? — Она сердито посмотрела на него. Среди ее чувств, Гарри снова уловил обиду.
— А это бонусы моего обучения, Гермиона. Я думаю, что если ты узнаешь наших профессоров лучше в неформальной обстановке, то ты можешь узнать, что все они любят когда к ним обращаются по имени. И да, я присоединюсь к твоим занятиям в следующем году не только по нумерологии, но также и по рунам. Между прочим, ты была права, говоря о том, что прорицания — совершенно бесполезный курс и я бросаю его.
— Древние руны?
Он кивнул:
— Ремус помогает мне наверстать упущенное. Хотя я могу попросить тебя одолжить мне твои конспекты этим летом. Профессор Абдулах сказал, что ты — это действительно были его слова — что ты невероятно одаренная волшебница. — При этих словах, она самодовольно улыбнулась. — Альбусу нужно было, чтобы я изучил эти предметы. Он не сказал зачем, но я не собираюсь спрашивать его. Он был непоколебим на этот счет. Хотя он сейчас очень занят, поэтому в последнее время, я наверстываю упущенное вместе с моими наставниками. Что-то должно произойти в Хогвартсе в следующем году. Так что он много путешествует и, из-за этого, я видел его только несколько раз. Он немного обучает меня теории магии: материал о, котором я даже не слышал раньше, но который большинство ведьм или волшебников либо знают инстинктивно или, подобно тебе, изучают до прибытия в Хогвартс.
Потом какое-то время они дружелюбно поговорили еще и о других вещах. Затем, Гарри подхватил с пола свою сумку и произнес:
— Гермиона, мне пора возвращаться. Спасибо, что пришла сюда, чтобы повидаться со мной. И присмотри за Роном, хорошо? — Он подмигнул ей и чмокнул ее в щечку. — Ты знаешь, ты нравишься ему. — И с этими словами, он с тихим хлопком аппарировал, оставляя ошеломленную Гермиону одну.
****
— Ma petite, у меня к тебе пустяковая просьба. — Отец Флер — Джерард Делакур — посмотрел на дочь с прохладцой во взгляде, выводя ее из задумчивости, в которой она пребывала, стоя перед открытым окном в Шармбатонской библиотеке. Помещение, в котором располагалась библиотека, было комфортным, светлым, с высокими сводчатыми потолками, обитая вишневыми панелями и с пасторальными картинами на стенах. Из окна открывался великолепный вид на средиземное море.
— Отец, ты напугал меня. О чем ты хотел попросить? — Она оторвалась от чтения книги и подняла глаза на элегантно одетого мужчину. Богато-отделанная бордовая мантия и фамильный герб на груди говорили о том, что он только что пришел со встречи с правительственными чиновниками.
— Завтра, ты будешь обедать вместе с мадам Максим и директором Хогвартса — Альбусом Дамблдором. Ты знаешь этого человека?
— Oui, конечно, отец. Он победил месье Гриндевальда. Если историям конечно можно верить.
— Все это правда. Дитя, я предупреждаю тебя ни в коем случае не расслабляйся ни на минуту в присутствии этого человека. Ты должна быть крайне осторожна в общении с ним. Ему почти нет равных в легилименции, поэтому, ты должна как следует защищать свои мысли и избегай смотреть ему в глаза. — Она смущенно посмотрела на отца. — Причина по которой я к тебе обращаюсь — это то, что я узнал, что он будет на встрече вместе со своим новым учеником — мистером Гарри Поттером. — С этими словами, он положил его досье на стол перед Флер.
Она взяла документы и приступила к чтению:
— Le survivant, ученик Дамблдора — мальчик который выжил? Но он же моложе меня!
— Да, дитя. И он и есть твоя главная цель. Я хочу знать о нем все, что можно: его историю, привязанности, предпочтения и мировозрение. Пожалуйста, познакомься сама с ним, но сделай это очень аккуратно. Позже, мы просмотрим твой разговор с ним.
-Oui, разумеется, отец.
****
— Хорошо, Гарри, между прочим, прекрасное уклонение. Обрати внимание на технику владения палочкой когда ты делал серию заклинаний… Вот! — Сириус сделал круговой взмах палочкой и воспоминание остановилось. Гарри увидел себя в тот момент когда он выполнял взрывное заклинание, чтобы послать его в крестного. Оба они стояли в большой комнате с высоким потолком, белыми стенами и с красной плиткой на полу — обычный дуэльный зал, в который превратилась выручай комната для гарриных уроков по магическим и физическим дуэлям. Гарри вздохнул, заметив, что его поза и работа ног полностью неверна. В воспоминании Гарри был одет в кремового цвета учебную мантию с ватными подкладками, чтобы смягчить наносимые удары, но не смотря на это, юноша заметил, что его правое плечо опущено слишком низко.
— Ты должен крепко сжать рукоятку и затем в конце должен сделать резкое движение верх по небольшой спирали. Вот так… — Сириус продемонстрировал движение палочки для безупречного выполнения взрывного проклятия — confringo. — Спираль поможет тебе прицелиться, хотя, строго говоря, с такой областью поражения в заклинаниях подобных confringo прицеливание не является решающим в противовес заклинаниям подобных diffindo в которых спиралевидное движение играет решающую роль. Но все равно, тебе следует всегда прицеливаться как следует. Я не могу останавливаться дольше на этом. — Он пару раз взмахнул палочкой и картина медленно начала меняться. Гарри заметил, что его движение палочкой очень небрежно. — Теперь сравним, что только что сделал я с обезьяньим дерьмом, которым ты до этого бросил в меня. Если бы ты не вложил столько сил в это заклинание, то я сомневаюсь, что у тебя вообще получилось хоть что-то. Я сначала не поверил когда он сказал мне, но Ремус бился об заклад, что ты вкладываешь слишком много сил в каждую чертову вещь, которую ты колдуешь, чувак. Я удивлен, что твоя палочка еще не сгорела от всей той расфокусированной силы, которую ты направляешь через нее. Из чего состоит сердцевина твоей палочки?
— Перо Фоукса. Но я все же попал в тебя, — ехидно парировал Гарри. Это было в первый раз когда он смог поразить крестного и он не мог упустить шанса немного подколоть его.
Сириус ухмыльнулся, но в следующий момент лицо его преобрело хмурое выражение, он снова стал инструктором.
— Это не существенно, Гарри. Смотри еще раз. Вот что должно получиться. — Он повторил движение палочкой, -… А вот твое непонятное дерьмо. — С этими словами, он отмотал назад воспоминание и посмотрев его еще раз, Гарри содрогнулся. Они покинули тренировочный омут памяти — артефакт специально предназначенный для облегчения воспроизведения и анализа дуэлей. Сириус наблюдал затем, как Гарри пытался повторить в точности те движения палочкой, которые он показывал. в начале он делал медленные взмахи затем его движения становились все более быстрыми пока в конечном счете не была достигнута нужная скорость.
Спустя несколько минут и сотни взмахов, Сириус наконец объявил с улыбкой:
— Наконец-то.Выглядит так будто ты освоил это заклинание. А теперь повтори это движение еще двести раз. И я хочу, чтобы ты прицеливался не только прямо перед собой, но вправо и влево тоже. Пожиратели смерти не собираются вставать перед тобой, а будут атаковать тебя со всех сторон. Ну может за исключением Беллы, но это уже другая история… — Он подмигнул Гарри, который не понял шутки.
Спустя еще несколько минут, Сириус кивнул Гарри приглашая присоеденится к нему на наколдованном диване покрытым темно-бордовым покрывалом. Дважды упрашивать Гарри не пришлось, он без сил рухнул на диванные подушки. Сириус улыбнулся ему и произнес:
— Гарри, твои успехи в учебе намного лучше чем раньше. — В последнее время, он стал вести себя более любезно. Скорее всего положительный эффект оказывали его занятия с крестником и воспоминания о проведенных годах в Азкабане начали потихоньку сглаживаться. — Ты знаешь, Гарри, сила может быть хорошей опорой. До сих пор, ты мог только желанием выполнить заклинание, поэтому тебе не приходилось уделять внимание соответствующей форме. Хороший учитель по защите мог бы понять это и откорректировать, но я не могу винить тебя за тех простофиль, которых Альбус нанимал в качестве преподавателей защиты от темных искусств. — С этими словами, он подмигнул Ремусу, который только что вошел в комнату.
— Эй, хочу напомнить, что когда я преподавал защиту, Гарри был на третьем курсе и по программе мы должны были изучать темных существ и у меня не было времени работать над гарриной техникой. — Говоря это, оборотень наколдовал деревянный стул и сел напротив дивана на котором сидели Гарри и Сириус. — Кроме того, — рассмеялся он, опуская строгий тон, — тогда гаррина техника оставляла желать лучшего и я бы не знал с чего начать.
Сириус взъерошил волосы крестника и заработал злобный взгляд от юноши.
— С этой целью, Гарри здесь. Совершенство должно быть твоей второй натурой иначе ты растратишь всю свою силу в пустую. Ты когда-нибудь играл в магловский вид спорта — гольф?
— Типа того. Раньше Вернон использовал меня в качестве кадди для себя и его коллег. Хотя я получал возможность немного поиграть, когда они уходили в бар, чтобы пропустить пару кружек пива.
— Тогда ты поймешь, что я хочу сказать. Ты можешь быть самым сильным человеком в мире, но если твоя техника дерьмовая и таким же будет твой контроль, то мяч не улетит далеко и не приземлится где-нибудь не подалеку от места куда ты целился. Тоже самое и с заклинаниями. Если мы только сможем достичь того уровня техники, которая не будет смущать нас, то ты научишься не расходовать твою силу впустую, а полностью отдавать ее заклинанию.
— Тайгер Вудс, — произнес Гарри рассеяно.
— Кто?
Ремус криво улыбнулся.
— Это знаменитый и очень одаренный игрок в магловский гольф от которого в скором будущем ожидают, что он перейдет в профессионалы и выиграет все что только можно. Аналогия Гарри здесь как раз уместна. — Он повернулся к Гарри и продолжил, — Если ты сможешь развить технику до совершенства подобно взмахам Тайгера Вуда, то ты станешь силой с которой будут считаться.
Сириус встал и испарил диван. Сидевший на нем Гарри не ожидал такой подлости и, не успев ничего сделать, с глухим звуком шмякнулся на пол, издав при этом небольшой стон.
— Джентльмены и Ремус, похоже на то, что мое время вышло. Сегодня ты показал себя неплохо, парень. В конце-концов, ты достигнешь нужной техники. Хотя, я начал сомневаться, но не долго… — сказал он Гарри с ухмылкой.
— Спасибо, — саркастически ответил Гарри на редкую похвалу и показал крестному неприличный жест рукой.
— Ой, — произнес сириус с коротким смешком, хватая омут памяти со стола, — Я намереваюсь пойти побеседовать с твоим двойником и поработать над другой «очень секретной» программой, — с этими словами, он подмигнул Гарри и вошел в боковую дверь где располагалась еще одна комната.
Ремус сначала недоуменно посмотрел на Гарри, затем он расплылся в понимающей улыбке.
-Сириус тебе дает уроки по обольщению прекрасной половины человечества? — Усмехнувшись Гарри утвердительно кивнул головой. — Мерлин, тогда ты действительно будешь силой с которой будут считаться.
****
— Олимпия, мне очень приятно встретиться с вами снова. Вы в порядке? — Директриса приветливо улыбнулась профессору Дамблдору и наклонилась так, чтобы он мог поцеловать ее в обе щеки. — Разрешите представить вам моего ученика — мистера Гарри Поттера.
— Oui, месье Поттер, le Survivant, это большая честь познакомиться с вами. — Она протянула Гарри большую мясистую руку, которую он почтительно поцеловал. Она была выше его более чем на метр, но при этом передвигалась с удивительной грацией. — Позвольте мне представить вам мою помощницу — заместителя директора — мадам Корриду и мою ученицу — мадемуазель Флер Делакур. — Затем она продолжила весело, — Мистер Поттер, мадемуазель Делакур самая выдающаяся волшебница на седьмом курсе в Шармбатоне.
Обменявшись с девушкой взглядами, Гарри резко выдохнул, чувствуя как незнакомое тепло окутывает его. У нее были теплые лучистые глаза. Мягкие губы были изогнуты в легкой улыбке. Ее голова была слегка наклонена и было не понятно то ли она изучает его, то ли удивлена от встречи с ним. На ней была официального вида мантия, отделанная серебром, которая подчеркивала ее гибкое статное тело. Он никогда прежде не видел такой соблазнительной девушки, чьи тонкие черты лица так глубоко отпечатались у него в голове. Казалось, только одно ее присутствие, может сподвигнуть на создание самого мощного патронуса, которого он когда-либо создавал.
— Ммм… Э-э… — Он на какой-то момент разинул рот, но затем он тяжело взглотнул и закрыл глаза. «Гарри, мой мальчик», раздался голос Сириуса в его голове, - "запомни: высокомерие и хладнокровие. Нет недоступных пташек, просто некоторые из них летают выше чем другие…» И несколько других «сириусизмов» как он и Ремус назвал их, раздались в голове, но, казалось, ни один из них даже отдалено не подходил в данной ситуации.
Вместо этого, он решил проанализировать ситуацию, пользуясь советом из другой мародерско-наставнической книги. Она красивая — да, но почему я чувствую себя таким образом? Я же видел красивых девушек и до этого: Блейз, Кэти и близняшки Патил — да даже Джинни когда она не убегает от меня, словно увидев инфернала. Так почему же эта девушка такая особенная? Это почти похоже на то, что она… Что она вейла… Ох! Гарри сделал глубокий вздох и медленно открыл глаза. Безрассудное чувство, которое он испытывал ранее слегка отступило и он увидел перед собой просто сногшибательно красивую молодую девушку, очень красивую девушку, а не идола для поклонения.
Собрав всю свою смелость, он обратился к ней:
— Это… Э-э-э… Это большая честь для меня познакомиться с вами, мисс Делакур… Пожалуйста, хм, зовите меня Гарри. — Он тяжело взглотнул и сосредоточившись продолжил, — О красоте вашего рода ходят легенды, но никакие истории не могут описать той красоты, какую я вижу перед собой. — С этими словами, Гарри сильно покраснел. Да ты сама учтивость. Ты похож на заикающегося идиота. Он понадеялся, что последнее звучало не так плохо как это звучало для него. Он сделал официальный поклон и, взяв предложенную изящную руку, запечетлел на ней нежный поцелуй. Широкая улыбка появилась на ее лице и Гарри молча поблагодарил крестного за неординарные, а подчас и очень смущающие его, уроки.
-Merci, 'Арри. Ты слишком любезен. Зови меня просто Флер. — С этими словами, она сделала реверанс.
****
— Расскажи мне о своей семье, Флер. — За ужином Гарри нашел, что чувствует себя в компании девушки более раслабленно чем в первые минуты знакомства. После первоначальной неловкости, их беседа протекала свободно и они нашли неожиданное взаимопонимание.
— У меня есть родители и младшая сестра — Габриэль. — Красивая волшебница рассказала ему о своем отце — Джерарде, который являлся заместителем министра магии во Франции и был амбициозным политиком. Ее мать — Сандрин, в обществе выполняет роль жены заместителя министра и является наследницей большого состояния. Бабушка Флер — полноценная вейла — вышла замуж за богатого мага не задолго до того, как Гриндевальд стал темным лордом и магической войны известной у маглов как вторая мировая.
В то время как девушка начала описывать Гарри все достоинства своей младшей сестры, его внимание сосредоточилось на пище и на других людях из их компании. Еда была превосходная. Телятина приготовленная в красном вине и трюфельном соусе, и превосходно приготовленная спаржа.
Гарри уловил явный жужащий звук, сказавший о том, что альбус, мадам Максим и мадам Коррида хотят спокойно поговорить друг с другом без лишних ушей. Видимо Альбус или кто-то из волшебниц наложили антиподслушивающие чары не позволяющие посторонним, включая Флер и Гарри подслушать разговор.
— А что насчет твоей семьи, Гарри. — Его внимание вернулось к Флер, сидевшей напротив него. — Ты расскажешь мне о ней? — Гарри заметил, что ему нравиться как звучит его имя с французским акцентом.
Интерес проявляемый к нему Флер казался искреним. Он не доверял ей полностью, но не было признаков подозревать ее в чем-то.
— Мне жаль, Флер, но это не очень счастливая история, возможно, слишком неподходящая для разговора за ужином. Ты уверена, что хочешь услышать ее? Возможно, ты уже знаешь ее большую часть…
Флер поднесла руку ко рту, осознав какой не деликатный вопрос, она задала.
— О, Гарри, мне так жаль, я совсем забыла. Пожалуйста, прости меня, я такая безтактная…
— Тебе не за что извиняться, Флер. — Долгое молчание повисло между ними и он почувствовал неловкость от досады испытываемой Флер. Гарри сделал глубокий вздох. — Я расскажу тебе, если ты хочешь это услышать. — Она коротко кивнула, не решаясь посмотреть ему в глаза. — Как ты знаешь, мои родители были убиты Вольдемортом, когда я был ребенком. — Она содрогнулась, услышав имя темного лорда, и другие маги сидевшие за их столом повернулись и пристально посмотрели на Гарри. — Каким-то образом, я сумел пережить смертельное проклятие. Хотя все слышали об этом ни кто не знает, что точно произошло в ту ночь. Потом, меня отдали на воспитание моим дяде и тете — единственным живым родственникам, оставшихся у меня, но… Я не был по настоящему счастлив у них. — Говоря это, Гарри пристально рассматривал бокал с вином, краем сознания отмечая, что стол погрузился в полную тишину и что все внимание переключилось на него. Его тон был ровным, лишенный всяких эмоций. Он отбросил воспоминания о том, как над ним издевались в детстве и, ставя свой бокал на стол, продолжил:
— самый счастливый день в моей жизни — это когда я узнал, что являюсь волшебником и могу покинуть их.
Он посмотрел на свою тарелку в которой оставалось еще достаточно еды, которая теперь его совсем не привлекала.Гарри задался вопросом почему эмоции так влияют на аппетит?
— Второй самый счастливый день в моей жизни был этим летом когда Альбус предложил мне стать его учеником. Это означало, что я могу вернуться в свой настоящий дом — Хогвартс.
— Гарри, — предостерегающе произнес Дамблдор и дал ему знак слегка, почти незаметно, покачав головой. Гарри знал, что он был неосторожен. Его отношение к родственикам не должно выходить в массы иначе если о них узнают не те люди это может повлечь за собой серьезные политические последствия для Дамблдора и других.
Гарри кивнул директору, давая понять, что понял свою ошибку и притворно улыбнулся взрослым, которые возобновили их разговор. Сделав глоток вина, он повернулся к своей очаровательной собеседнице.
— Мне четырнадцать лет, Флер, но я уже четырежды встречался с Вольдемортом. Каждый раз по чистой случайности, я избегал смерти. Я знаменит на весь магический мир, но я не навижу эту известность из-за ужасной цены, которую пришлось заплатить за нее. — Он мрачно улыбнулся и продолжил, — Мне не нужно быть провидцем, чтобы знать, что, или что более важно, кого я найду в будущем… Чтоже расскажи мне побольше о Габриэль… — Он ловко перевел разговор на более радостную тему.