Рада буду, если ты навестишь меня и появишься на празднике, по случаю моего дня рождения. Жду тебя 27 июня, не позднее шести часов вечера. Камин будет открыт с пяти часов. Бельвуа́р-Касл, Графство Лестершир, Бельвуарская долина. P.S. Маман будет досадно, если ты не возьмешь с собой парадное платье.
С любовью, Дафна»
— Где это вообще находится? — я с сомнением посмотрела на пергамент, потом сложила его и положила в карман шорт. Я немного повалялась на траве, а потом начала писать ответ. «Дорогая, Дафна!Я буду рада присутствовать на твоем дне рождении. Скоро пойду за заказанным платьем.
С любовью, Аманда»
— Ну, что, наелась? — я погладила Айс по кончику клюва. Сова громко ухнула, зажмурив глаза. Она зажала в клюве письмо и, взмахнув крыльями, полетела в путь. Сова была совсем крошечным пятнышком в огромном лазурном небе, а вскоре она скрылась за пышными облаками. Я поднялась на ноги и направилась в замок. Я зашла в просторную гостиную, позвав домовика. — Да, хозяйка? — Перенеси меня в магазин, где мы заказали платье. — Конечно. Мы оказались у магазина «Твилфитт и Таттинг». Отдав деньги, я забрала платье темно-голубое платье без рукавов до пола, пышную юбку украшала драпировка. Подарок для подруги нашелся в книжном магазине «Флориш и Блоттс». Там была очень красивая книга «Сказки Барда Бидля», из которой выходили картинки и показывали представление с голосовым сопровождением. В конце трудного дня Хлоя перенесла меня в спальню, я поела, и завалилась спать без задних ног.***
Дафна Гринграсс с детства была приучена к роскоши, балам, манерам и правилам приличия. Замок Бельвуар-Касл был очень красивым сооружением: выложенное из светлого кирпича, с большими окнами и маленькими бойницами, с красивым парком и бескрайними полями. Семья Гринграсс владела участком уже испокон веков. Дафна знала все лазейки в замке и вне его территории. Вместе со своей сестрёнкой Асторией они облазали всю территорию. А сейчас, она должна была принимать гостей — многочисленных родственников, друзей родителей, одноклассников, которых она была вынуждена пригласить, но больше всего на свете, она ждала свою подругу. — Дафна, — её мама, женщина с темными волосами и голубыми глазами, вошла в комнату дочери, — надевай платье, — она немного картавила, когда говорила. Девочка с сомнением посмотрела на пышное бежевое платье с атласными складками. — Но Аманда еще не пришла! — воскликнула девочка, сжимая в руках белый цветок. Горничная сделала ей красивую прическу, собрав волосы в пучок, утыканный маленькими белыми розами*. — Она уже здесь, — ласково улыбнулась мать. Женщина вышла в коридор, поправляя цветы и вазы, давая указания домовикам и служанкам. Как вдруг на нее налетела Астория. Внешне она была больше похожа на свою маму, у нее были такие же каштановые волосы, но карие глаза. — Мама, мама! — улыбалась девочка, кружась в нежно-розовом платье. — Мне идет? — Ты самая красивая десятилетняя девочка в мире, — женщина потрепала девочку за щечку. — Мама, а что это за мальчик, который разговаривает с этой девочкой с серебристыми волосами? — всё продолжала верещать дочь. Авелин Гринграсс проследила за пальцем дочери и чуть не рассмеялась. — Это Драко Малфой — одноклассник твоей сестры. — Он такой милый и красивый! — глаза девочки засияли как алмазы. — Мам, я хочу выйти за него замуж! Улыбка исчезла с лица женщины. Она не хотела связываться с Малфоями, а особенно с Люциусом. Но все же погладила дочь по щеке и пошла дальше. Она еще долго наблюдала за ними: они говорили и смеялись. — Жду тебя в августе, родители сказали, что не против. — Да, конечно, — девочка улыбнулась. Женщина подошла к девочке. — Здравствуй, ты ведь Аманда? Она удивленно подняла глаза на женщину и кивнула. В руках у нее был аккуратно завернутый подарок. — Меня зовут Авелина Гринграсс, я мама Дафны, — сказала она, — пойдем, я провожу тебя к ней.***
Я обрадовано улыбнулась, когда увидела подругу. Мы не виделись почти месяц! Мы долго общались, пока мать семейства Гринграсс не прервала нашу беседу. Там у входа стояла куча больших коробок в цветастых обертках. Дети беседовали между собой, некоторые бегали по дому, чуть не сшибая с ног официантов. Дафна гордо держалась, пока ее поздравляли родители, одноклассники и родственники. Остальной вечер прошел в безудержных плясках, играх в саду, чаепитии и наконец, объявили вальс. Кто оставался без пары, тот должен был брать из чаши с желаниями одну записку и выполнять сию прихоть именинницы. Я металась из стороны в сторону. Куда-куда? Дафну пригласил Блейз, сбоку маленькая Астория отбирала у Паркинсон Малфоя. Я осталась без пары, равно как и Пэнси, Гойл и какой-то старшекурсник. — Время тянуть фанты! — захлопала в ладоши маленькая Астория. Я решила стать первой. Мне попалось задание — залезть на дерево. С сомнением посмотрев на высокий дуб, я сглотнула. Вся детвора вышла на улицу, понаблюдать за этим зрелищем. — Чтобы я еще раз пришла на бал! — пообещала я себе, пока лезла наверх. И только сейчас я насколько мне пригодились кеды. Я села на самую высокую ветку, что даже моих ног не было видно снизу. Я выглядывала наверх с верхушек листьев. С этого ракурса все графство Лестершир буквально лежало на ладони. Там была речка, а у старого колодца — маленький обветшалый домик. Ветер приятно обдувал лицо, запах свежескошенной травы и роз приятно щекотал ноздри. Все-таки Дафна жила в чудесном поместье! Когда я спустилась, дети победоносно кричали и поздравляли меня — не каждый бы смог залезть на дуб. Вторым фанты тянул Гойл. Он должен был съесть дюжину пирожных — он это и сделал в один присест. Паркинсон выпала честь плюхнуться лицом в торт, а старшекурсник из Когтеврана покатал именинницу на плечах. — Кто составлял эти фанты? — удивилась я. — Астория, — вздохнула виновница торжества, когда гости уже начали разъезжаться. На часах было двенадцать. Я осталась на ночь, уж очень о многом хотелось поговорить. Младшая Гринграсс устроила истерику из-за того, что Малфоя забрали домой. — С ней так всегда? — скептически осведомилась я, пока переодевалась в более удобную обычную одежду. — Нет, — вздохнула Дафна, — она стала слишком избалованной после того как я уехала в Хогвартс. — Она чуть не съела Малфоя, — рассмеялась я. — Уж, лучше бы съела, — тихо отметила Дафна, и по комнате раскатился громкий смешок.***
Дворецкий Джозеф принес коробки с подарками, завернутые в красивые яркие упаковки, которые переливались под светом лампы. — Так-так, это от Гойла, — рассмеялась девочка, разворачивая зеленую упаковку, — и подумайте, торт! Ну, от него я ожидала подобное. — А тут у нас, — я тоже не отставала и, порвав желтую бумагу, вытащила мантию изумрудного цвета от Пэнси. Я присвистнула. — Вот, не думала, что Пэнси подарит тебе мантию… больше ожидала куклу или что-то вроде того… — Ну-ка, — я опять же аккуратно сняла обертку от щепетильно завернутой коробочки, — это от мистера Забини. Дафна замерла с улыбкой на лице. Всем было интересно, что же подарил слизеринец. — Это, — охнула девочка, — какая красивая. Маленькая шкатулочка, украшенная драгоценными камнями, перекочевала в руки Дафны. — Как мило, — робко произнесла девочка, — даже слов нет. От Малфоя на стол переместилось красиво оформленное перо с витиеватым узором, от Крэбба кукла с такими большими синими глазами, что казалось она, могла убить взглядом. От друзей родителей и прочих родственников девочке достались плюшевые и фарфоровые игрушки, хотя от папиного друга в конюшню доставили белого жеребенка с пышной гривой. После этого мы разговаривали всю ночь напролет, у нас было ощущение, что мы вновь попали в Хогвартс.