***
Юкхэй и Чону на самом деле против, но палить бензин, который не копейки стоит, им тоже не улыбается. К тому же, Цянь Кунь не выглядит маньяком, да и славы дурной за ним не водится. Если верить слухам, он - человек в своей деревне уважаемый, и многие, не колеблясь, доверили бы ему свою жизнь. Чэнлэ не уверен, что готов сделать именно это, но остается у него на неделю. Кунь большую часть времени проводит за домом: возится в огороде или в саду, раз в два дня выходит в магазин и беседует с соседями. Соседи не спрашивают его о Чэнлэ - видать, и не к такому привыкли, - и Чэнлэ за это благодарен. Он не то чтобы подслушивал, но, гуляя с котом по грядкам и с утра до вечера торча в саду под старой сливой, не может не услышать, о чем толкует Кунь с соседскими тетушками. Обряд они проводят в одно и то же время: на заходе солнца, когда над горами встает голубой туман и от высоких садовых трав веет холодом близкой ночи. Чэнлэ нравится это время суток, и потому, закончив с обрядом, он перетаскивает кресло на крыльцо, забирается в него с ногами и, укутавшись в плед, который ему выделил Кунь, смотрит, как над золочеными солнцем хребтами загораются первые звезды. Кунь тоже выходит на порог, стоит минут пять, глядя на солнце, а затем молча уходит в дом, чтобы приготовить ужин. Готовит Кунь бесподобно, и Чэнлэ уминает по две порции зараз - на радость Куню. - Не страшно тебе? - как-то после ужина спрашивает Кунь, и Чэнлэ, который помогает ему с уборкой, глядит на него удивленно. - В смысле? - Он опускает чашку на сушилку и тянется за полотенцем, чтобы протереть следующую. Кунь улыбается. - Я не самый нормальный человек, но тебе словно все равно. Чэнлэ пожимает плечами. - Мне в самом деле все равно. То есть, да, конечно, то, что ты делаешь, не может не удивлять, но пока ты не пускаешь какой-нибудь несчастной овце кишки, меня это не беспокоит. - Знаешь, есть вещи, которые пострашнее этого будут. - Кунь перестает улыбаться и смотрит на Чэнлэ прямым, серьезным взглядом. Чэнлэ облизывает губы. Ему не по себе от тона, который принял их разговор, но он старается этого не выказать. - Знаю. Хотя, мы с тобой, скорее всего, говорим о разных вещах. Войны, знаешь ли, теракты - это страшнее, чем шаман из горной деревушки, который может навести порчу. Кунь смеется. Смех у него задорный, приятный, и вроде бы нет в нем ничего угрожающего, но Чэнлэ бросает в дрожь. Он ежится и берется с удвоенным усердием вытирать чашку. Разговор на этом они заканчивают и, справившись с уборкой, расходятся каждый в свой угол. Чэнлэ спит в гостиной на диване, и в окно, на котором нет штор, светит месяц. Он уже идет на убыль, но свет его все равно затопляет комнату кипящим серебром. Чэнлэ спит плохо - сны ему не снятся, но сознание все время будто в двух мирах пребывает, и отдохнуть нормально не получается. Кунь говорит – так и должно быть, и Чэнлэ хочет ему верить, но каждая ночь превращается для него в оживший кошмар. На шестую ночь, когда небо заволакивает тяжелыми тучами и над горами вспыхивает первая зарница, Чэнлэ засыпает, и ему снится сон. Во сне к нему приходит женщина в цветастом платье. На шее у нее - медальон-камея, но изображения Чэнлэ разобрать не может. Женщина держит в руках букет полевых цветов. Со словами: "Мама скучает по тебе", - она протягивает букет Чэнлэ, но когда тот берет его в руки, васильки и маки обращаются колючками, и Чэнлэ больно ранит ладонь. Он вскрикивает, отбрасывает букет, и тот тленом рассыпается у его ног. - Уходи прочь! - слышится будто издалека, и Чэнлэ просыпается. В комнате светло от бесконечных зарниц, и Чэнлэ, открыв глаза, видит перед собой Куня. Тот прижимает ладонь к его шее и с тревогой вглядывается в лицо. Чэнлэ с трудом смаргивает остатки сна и вздрагивает, когда руку его прошивает боль. Он подносит ее к лицу; пальцы его блестят от крови. Кунь вытаскивает Чэнлэ из постели и волоком тащит в ванную. Промывает рану над умывальником и выдергивает из нее длинный, похожий на терновый шип. В этот миг Чэнлэ становится по-настоящему жутко. - Что это было? - спрашивает он севшим голосом и глаз не сводит со своей ладони. Кунь вынимает из шкафа, что под умывальником, какие-то баночки-скляночки и, усадив Чэнлэ на край деревянной ванны, берется обрабатывать рану. - Обратка, - цедит он сквозь зубы, и Чэнлэ только сейчас замечает, как сильно он дрожит. На лбу блестит пот; под бледной кожей ходят желваки. - Магичка поняла, что порчу снимают, и решила действовать. Никто не хочет, чтобы ему воздалось сторицей. Если я порчу сниму, она никуда не денется. Вернется к тому, кто наложил, да только усиленная вдесятеро. Кто же захочет всю оставшуюся жизнь провести в мучениях, да еще и таких страшных? - Но как она... - Я ведь уже говорил: есть вещи, которые страшнее жертвенного убийства будут. - Кунь поднимает на Чэнлэ глаза, тянет к нему руку, по щеке гладит. Пальцы у него ледяные, и от его прикосновения Чэнлэ покрывается мурашками. - И что делать? - Закончить начатое. Только защиту поставить придется. Но то уже утром. Сегодня спать со мной будешь. Ко мне не сунется - кишка тонка. - Кунь накладывает на руку повязку и убирает свои скляночки обратно в шкаф. Гроза не утихает. Гремит раскатисто над крышей дома, хлещет дождевыми струями по окнам и стенам, грохочет и воет в дымоходе, и Чэнлэ даже рад, что этой ночью ему спать не одному. Кровать у Куня на двоих не рассчитана, так что Чэнлэ жмется к стене, завешанной лоскутным покрывалом, но нет-нет - и прикасается то к плечу, то к бедру Куня. Чэнлэ это не смущает, но он боится, что это смутит Куня. - Страшно? - шепчет Кунь из темноты, и Чэнлэ вздрагивает от неожиданности. - Нет. - Чэнлэ не врет. Сейчас ему уже не страшно. Рядом с Кунем он чувствует себя в безопасности. - Рука болит. - Ложись удобней. - Кунь перекладывается на бок, лицом к Чэнлэ, и это совсем не то, чего Чэнлэ добивался. Он боится на Куня смотреть. В нем есть нечто безумно притягательное, нечто, что сводит Чэнлэ с ума больше, чем происходящая в его жизни мистическая неразбериха. - Ты меня боишься? - по-своему понимает происходящее Кунь. Его взгляд блуждает по лицу Чэнлэ, и Чэнлэ плотнее укутывается в одеяло. Внутри него словно ледяной коркой все поросло, и сердце, обрываясь, раз за разом падает в пятки. - Не боюсь. - Чэнлэ находит в себе смелость заглянуть Куню в глаза. Порывом ветра открывает форточку; занавески хлещут на ветру. В свете зарницы глаза Куня кажутся стеклянными; в расширенных зрачках клубится тьма. Чэнлэ облизывает пересохшие губы. Сердце подпрыгивает и принимается с удвоенной прытью колотить под ключицами. Кунь придвигается ближе и губами трется о губы Чэнлэ. Чэнлэ выдыхает судорожно и, прикрыв глаза, языком проводит по губам Куня. Выжидает секунду и проталкивает его в приоткрытый рот. Кунь - не первый парень, которого Чэнлэ целует, но первый, от кого так быстро бьется сердце. Они целуются медленно и глубоко, и от каждого движения Кунева языка у Чэнлэ сводит живот. В паху тянет и пульсирует, и он крепче зажимает между ног одеяло, но это не помогает. Чэнлэ с пятнадцати не девственник, но по сей день партнерами его были одногодки, и ни одного из них он не хотел так сильно и больно, как Цянь Куня. Кунь знает это или догадывается, потому разрывает поцелуй, проводит пальцами по шее Чэнлэ и шепчет: - Нельзя, Чэньлэ. - Мне семнадцать, мне давно можно. - Чэнлэ опускается ниже, прижимается к шее Куня открытым ртом. - И я уже это делал. Никого ты не совратишь и не испортишь. Кунь вздыхает у него над головой. Чэнлэ поцелуями прокладывает путь к его груди; под губами быстро бьется чужое сердце. Он впервые в жизни хочет забраться не просто кому-то под одежду, а заползти под кожу, чтобы чувствовать все, что чувствует другой человек. Чэнлэ осторожно приподнимает футболку Куня и ведет губами по гладкому животу, целует крепко под солнышком и вскидывает голову, чтобы поймать взгляд Куня. Кунь роняет ладони ему на затылок, оглаживает его, путаясь пальцами в волосах, и явно не может решить, позволить Чэнлэ или нет его любить. Чэнлэ не торопит. В комнату задувает ветер, рассеивает дождь по подоконнику и полу. Брызги его долетают и до кровати. Чэнлэ ежится и коротко выдыхает, когда Кунь, облизнув губы, наконец-то кивает утвердительно. Чэнлэ тут же выпрямляется, садится на пятки и стаскивает рубашку через голову. Швыряет ее в угол кровати и туда же через полминуты отправляет и штаны. Кунь разводит колени шире и позволяет Чэнлэ устроиться между ними.***
Чэнлэ просыпается на рассвете. Умытое дождем небо розовеет на востоке, и комнату заливает призрачный лиловый свет. Чэнлэ ежится от холода и крепче прижимается к Куню. Кунь спит крепко, но Чэнлэ все равно боится потревожить его сон, потому лежит, не шевелясь, и смотрит в окно. Перебинтованную руку он устроил у Куня на животе; она больше не болит. Чэнлэ прогоняет в памяти сон, но никак не может вспомнить лица женщины с букетом. Он помнит ее голос, но ни с кем, ему знакомым, он не ассоциируется. В то же время он уверен, что знает эту женщину. Более того, он испытывает к ней непреодолимую привязанность. Потому, стоит Куню заворочаться и открыть на миг глаза, как Чэнлэ мигом льнет к нему и будит губами и жаром своего тела. - Кто эта женщина? - спрашивает Чэнлэ, когда исцелованный и обласканный Кунь просыпается окончательно. - Ты говорил, что так и думал. О ком ты думал? - О твоей тетке. - У матери нет сестры. - Двоюродная. Твой прадед был женат дважды. Твой дед - его сын от второго брака. От первого брака у него осталась дочь. Ее растили дед с бабкой, и с твоим дедом они практически не общались. У двоюродной твоей бабки есть дочь, чуть старше твоей матери. Она училась с твоим отцом и была в него влюблена, но после школы их дорожки разбежались. В университете твой отец познакомился с твоей матерью. Они решили пожениться. Твой дед устроил пышную свадьбу, позвал всю родню. Старшую сестру тоже пригласил. Та приехала с дочерью. Дальше, думаю, объяснять не нужно. Тетка твоя затаила обиду на твою мать. Мол, родная кровь, счастье ее разрушила. Вот она и решила отомстить. - Кунь говорит и гладит Чэнлэ по волосам. Руки у него теплые и нежные, и прикосновения их убаюкивают. - Но я ей не позволю. Сегодня мы поставим защиту, и больше она тебя не тронет. Чэнлэ кивает, обнимает Куня за пояс и притягивает к себе ближе. - Не хочу уезжать, - шепчет он. - Можно останусь здесь до конца каникул? - Если хочешь. Я буду рад. Над верхушками гор показывается розовощекое солнце. В ветвях сливы поет скворец, и где-то по соседству кричат петухи. Чэнлэ обнимает Куня сильнее. Его б воля, он не расставался с ним никогда.