Часть 4. Новое путешествие хоббита
23 марта 2013 г., 21:59
Бильбо очень обрадовался визиту Гэндальфа и Балина, и слушал рассказы гостей, раскрыв рот. Но мало-помалу понял, что в степенном повествовании за трубочкой с добрым табачным зельем, после вкусного ужина и чая с кексами, чего-то не хватает.
После своего Приключения Бильбо, прослывший в Шире чудаком и хоббитом не от мира сего, полюбил дальние прогулки и никогда не упускал случая побеседовать с мимохожими путниками. Разные ему попадались собеседники, однако никто из них не бывал там, где поселились пришельцы из неведомого мира, по привычке звавшие свое обиталище Тайным Городом, хоть для многих в Средиземье не было в том никакой тайны. И уж подавно хоббит не встречал никого похожего на единственного своего знакомца из тех мест. А может и видал, да не понял: их ведь не признать, если сами не захотят на глаза показаться. И никакое Кольцо им не нужно, чтобы сделаться невидимками.
Бильбо отвлекся от своих воспоминаний: Балин продолжал рассказывать вроде бы о жизни в Эреборе, только с чего бы там вклинилось имя главы Белого Совета?
– И начал Саруман прямо на пиру Дэйна укорять, что гномы с шасами торгуют, и всякие полезные для работы магические штуки стали у них покупать. Это, дескать, нарушение традиций, которые гномам еще Дурином заповеданы. Так складно говорил, что все закивали, кроме Дэйна. Вы представьте только, все при шасских оберегах за столом сидят и кивают: нехорошо, нехорошо, не по-гномьи… И только с места Бомбура бульканье доносится, он целый копченый окорок как раз прожевал и пивом его запивает. Не успел король с мыслями собраться для ответа, Бомбур пустой кружкой об стол бухнул и с таким негодованием: «Это что – я теперь пояс свой должен выкинуть, в котором вместо четырехсот фунтов полтораста вешу? Ты, волшебник, вначале одной киркой тоннель в скале проруби, а потом про наши традиции нам рассказывай»! Короче, так и убыл Саруман ни с чем восвояси на своей новой самоходной повозке.
– Ясно, за кем гонится, – выпустил Гэндальф несколько дымных колец одно за другим. – Да где уж ему… Но каков молодец Бомбур!
– Что поделать – во время трапезы он на чужие речи внимания не обращает, хоть какую колдовскую силу в них вкладывай.
– А скажи, Гэндальф, – решился Бильбо задать давно интересующий его вопрос, – тебе приходилось бывать в Тайном Городе?
– Любезный мой хоббит, я бываю там, где я нужен. Пришельцы со своими делами и без меня управятся. Моя забота – присмотреть, чтоб не лезли в чужие, а для этого мне их город посещать незачем.
– А я бы посмотрел на него, – вздохнул Бильбо.
– Я так и знал, что эта мысль не дает тебе покоя. Да, простодушный хоббит, тамошняя жизнь показалась бы тебе полной чудес, однако это опасные чудеса, предупреждаю тебя. Ты стал другим, когда вернулся из путешествия к Одинокой горе – и оттуда не сможешь вернуться прежним.
– Мне всего лишь любопытно посмотреть, как там живут, – ответил хоббит, в которого словно вселился дух противоречия. Если раньше для утоления любопытства хватало прогулок по лесам Шира, бесед с путниками и данного самому себе обещания «Когда-нибудь потом», то сейчас оно властно толкало на поиски приключений – совсем как несколько лет назад. Но Бильбо не стал об этом рассказывать и радушно предложил гостям располагаться на ночь. И, пока он хлопотал насчет постелей и горячей воды для умывания, каждый ухитрился перемолвиться с ним парой слов наедине.
– Я не смогу тебя удержать, Бильбо, – говорил Гэндальф. – Но позволь дать один совет: не бери с собой кольцо, которое нашел в пещере. Там оно не поможет тебе избегать нежелательных встреч, зато может привлечь вовсе не нужное тебе внимание.
– Хорошо, – согласился хоббит, – я так и сделаю, только надо придумать, куда его понадежнее спрятать. Не хотелось бы мне, чтобы его украли, пока я путешествую. Однажды я уже недосчитался серебряных ложек.
Балин же только и сказал:
– Зачем тебе одному пускаться в дальний путь через глухомань, где и шайку гоблинов можно встретить, и десятку Красных Шапок? Есть другой путь, недешевый, зато быстрый и безопасный. Вот тут адресок, просто напиши письмо, что хочешь воспользоваться их услугами, чтобы посетить Тайный Город. И жди ответа.
В руках хоббита появился кусок гладкого картона, на котором ровненькими красивыми буквами было написано: «Представительство фирмы «Транс Портал». Селение Бри, трактир «Гарцующий пони».
Письмо Бильбо написал ровно через час после того, как раскланялся с магом и гномом возле калитки. Ответ пришел ровно вдвое быстрей, чем он рассчитывал, и не в почтовом ящике отыскался, а выпал из темного облака прямо над конторкой, где хоббит писал письма и мемуары о путешествии Туда и Обратно.
Бумажный лист был разделен на две половины, и на одной значилось, что если уважаемый господин Бэггинс готов заплатить указанную сумму золотыми или серебряными монетами, ему надлежит поставить свою подпись на другой половине, оторвать ее и бросить туда, откуда она появилась. Сумма и впрямь показалась Бильбо немаленькой, но любопытство было сильней, и он, прикинув стоимость припасов и прочие непредвиденные расходы на месяц пути, расписался и сунул бумажку обратно в облако. Вскоре она появилась снова, а облако бесследно исчезло.
«Убедитесь, что Вы взяли с собой всё необходимое для путешествия, – гласило сообщение. – Портал в Тайный Город будет открыт через четверть часа. Точка выхода – гостиница «Оазис». Благодарим за пользование услугами фирмы «Транс Портал» и будем рады видеть Вас в числе постоянных клиентов».
«Кольцо! – заполошно вскинулся хоббит. – Я же не перепрятал его, как собирался!»
Пометавшись из стороны в сторону, он понял, что ни одно место в пределах родной норы не кажется ему надежным, а мысль оставить Кольцо, пусть и на краткое время, без присмотра вызывает яростный протест. Мало ли что там говорил Гэндальф! Бильбо привязал к поясу тяжеленький кошель с золотом, быстро собрал дорожную котомку и стал ждать. Четверть часа почти истекла, когда послышался громкий и настойчивый стук в дверь.
– Я уезжаю! Приходите через неделю! А лучше через две!
– Если ты не откроешь дверь, Бильбо, – донесся голос Гэндальфа, – я ее сломаю, и так она и останется незапертой до твоего возвращения!
– Нет-нет, я сейчас! Прости, Гэндальф, но я очень спешу.
– Я так и знал, что голос разума не устоит перед некстати пробудившейся страстью к путешествиям, – покачал головой входящий маг. – Хорошо, что я не опоздал. Кто еще присмотрит за тобой и защитит тебя там, куда ты отправляешься, не ведая ни о чем?
– Спасибо, но я… – Бильбо, увидев знакомый уже черный вихрь, закинул за спину котомку и собрался шагнуть туда, но был бесцеремонно подхвачен и весь путь сквозь мглу одолел на руках Гэндальфа, что-то ворчавшего под нос на незнакомом хоббиту языке.
На выходе их дожидались двое чернявых и носатых, похожих друг на друга, словно братья. Заметив у одного бумажку со своей подписью, Бильбо передал ему обещанную сумму, заметно облегчив кошель.
– Какой номер желаете, господин Бэггинс? – тут же подскочил второй. Первый тем временем препирался с магом.
– Простите, не знаю вашего имени, почтенный, намерены ли вы оплатить ваше перемещение?
– Разве оно еще не оплачено? Что я в таком случае наблюдал минуту назад? Ограбление?
– Но портал был открыт для одного пассажира с ручной кладью, а не двоих!
– Покажите, где написано, что заплативший за портал пассажир не имеет права перемещаться в виде ручной клади.
– Да вы жулик, почтенный, а еще в шляпе!
– А по-моему, жулик здесь тот, кто тащит приезжих в гостиницу, где цены непомерно задраны в расчете на несведущих и доверчивых простаков. Процент с каждого постояльца получаете от здешнего хозяина? Ну да дело ваше, а мы, пожалуй, поищем комнаты в другом месте.
– Ты же говорил, что не бывал здесь, Гэндальф, – только и сказал ошарашенный Бильбо, когда они вышли на улицу.
– Я слушал тех, кто бывал. Внимательно. И тебе не мешало бы сначала порасспросить обо всем, прежде чем мчаться сюда сломя голову. К примеру, как вести себя с шасами, чтобы не остаться за один день без последнего гроша.
Выбранный Гэндальфом постоялый двор почти целиком населяли гномы, которые решили, что дешевле будет приехать самим, чем платить Торговой Гильдии за доставку товара в Синие горы. Они пили много дешевого пива и кроме цен на рынке, обсуждали только свои шансы на завтрашних состязаниях метателей топора у какого-то Мурция. Кольцо маг заставил Бильбо спрятать в серебряную шкатулку.
– Чувствовал я, что ты так и не сможешь с ним расстаться.
***
– То есть, Ортега, наш город посетил тот самый хоббит, что путешествовал в отряде Торина Оукеншильда? В таком случае его поведение выглядит более понятным, он должен быть не похож на своих сородичей-домоседов. И на первый план выходит вопрос, зачем с ним явился Гэндальф Серый, в свое время отклонивший приглашения всех Великих Домов?
– Шасы мне уже на него жаловались, комиссар. Но, насколько я понял, он всего лишь не дал им опустошить кошелек Бильбо Бэггинса по полной программе.
– Вы верите, Ортега, что кошелек хоббита имеет для него какое-то значение? Или, может, он опасается за нравственность Бильбо, помня о выборе сына Трандуила? Нет, должна быть настоящая причина, по которой полурослик столь важен для Гэндальфа. И мне бы хотелось узнать ее раньше Ордена и Зеленого Дома.
– Но если у старика и есть какие-то собственные планы, хоббит наверняка ни о чем не подозревает.
– Вы так говорите, Ортега, будто я прямо сейчас приказал вам хватать мистера Бэггинса и тащить в Подвалы на допрос с пристрастием. И мне не понравилось определение «старик». До Гэндальфа мне дела нет, но я не так давно пришел к выводу, что я, пожалуй, его все же старше.
– Комиссар, следует ли мне называть дряхлого чела юношей на том основании, что вы его старше во много раз?
– Гэндальф – не чел, а бессмертное существо. Не прикидывайтесь, будто не видите разницы.
«Я и еще одну разницу вижу – спать с Гэндальфом я бы никогда желания не испытал. И надеюсь, даже в кошмарном сне не испытаю».