ID работы: 6906008

Me and the Devil

Слэш
NC-17
Завершён
29
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
120 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник Скачать

11.11

Настройки текста
Примечания:

TCY FORCE — Chocolate

      Синеватые, растушёванные туманом сумерки делали ноябрьский вечер более промозглым, а лес вокруг — более тревожным. Андре, попадавший в условия куда похуже, спокойно помешивал в котелке кофе. Имитаторы травили байки о лесной нечисти да пересказывали сказки о ведьмах, скучившись у яркого костра. Лишь Анго — японец, примкнувший к Имитаторам месяц назад — вёл себя тише обычного. Андре некоторое время наблюдал, как он украдкой поглядывал по сторонам, косился на растянутые тёмные тени, плясавшие вместе с пламенем, нервно оттягивал ворот свитера.       Жид считал занятным смесь из олимпийского спокойствия и детской боязливости, соединённую в характере Анго Сакагучи.       — Сакагучи-сан, — произнёс Андре негромко, с едва заметным нажимом; солдаты притихли, повинуясь призыву к тишине. — Расскажите и вы что-нибудь. Нам будет интересно послушать.       Японец встрепенулся, выдав изумлённое «э?», помолчал с минуту, озадаченный неожиданным вовлечением в разговор. Пламя бликовало в стёклах круглых очков, мешало Жиду прочитать его взгляд. Впрочем, Андре догадывался, что увидит растерянность и лёгкую досаду на себя и свою неподготовленность к незапланированной беседе.       Прочистив горло, словно перед важной лекцией, Анго заговорил:       — Полагаю, всем присутствующим здесь известен Валентинов день. В мире он считается неофициальным Днём Всех Влюблённых. В Японии этот праздник разделён на две части: мужской и женский дни…       Андре не успел уловить, в какой момент разговор о празднике влюблённых и признании без слов повернул в сторону шоколада и сладкого в целом. Должно быть, смене темы поспособствовал горячий кофе, разлитый по жестяным кружкам. Имитаторы оживились, Анго заметно расслабился — по крайней мере, его вежливая улыбка была уже не такой вымученной — и вроде как перестал мучиться суеверным страхом.       — … Вот, это поки. В Японии с ним связан похожий праздник, любимый парочками.       — Ваши парочки — большие охотники до сладостей! — незлобиво хохотнул кто-то из солдат.       «Нет ничего несуразнее Сакагучи с автоматом» — так думал Андре, пока не увидел его с разноцветной коробочкой посреди тёмного леса. Воистину, это зрелище было верхом несуразности. По-своему светлой картиной, невольно западавшей в память.       Коробка с поки — печеньем-соломкой, покрытым шоколадом — пошла по рукам под добродушные смешки, просьбы подлить кофе и разговоры о симпатиях.       Помявшись, Анго протянул Жиду несколько поки, которые успел взять для себя:       — Хотите печенье? Ими вряд ли наешься, но отчего бы не побаловаться?       Глуповатый, полный дружеского тепла вечер. У Андре давно такого не было.       — Почему бы и нет. Спасибо.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.