ID работы: 6907095

Кубок Муссолини

Гет
PG-13
В процессе
18
автор
Размер:
планируется Миди, написано 9 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 12 Отзывы 4 В сборник Скачать

Не умеете вы врать, мисс Престон!

Настройки текста
Примечания:
      Приземлившись на материковой части Венеции, команда сошла со шлюпки, направляясь в порт. По дороге, «ограбив» несколько домов, каждый из них подобрал подходящий наряд. Мужчины как обычно, - в неизменных костюмах тройках, а Флинн даже умудрился где-то откопать карманные часы. Видимо, они лежали на ночном столике в одном из домов. Но Люси... Переодевшись, она вышла в гостиную, где её уже ждали Руфус, Уайатт и Гарсия. Логан оцепенел, восторженно смотря на неё. У Флинна же, застыла на губах глупая улыбка, и не в силах оторвать взгляд от девушки, он только и мог открывать и закрывать рот от увиденного. На девушке было надето потрясающее бархатное платье сапфирового цвета, поверх которого накинута того же оттенка прозрачная накидка с вышитыми бисером узорами. Девушка поправляла пояс, когда заметила, что в комнате тихо. — Всё хорошо? - прищурив глаза, спросила Престон, оглядывая парней суровым взглядом. — Да, лучше не бывает, — первым нашёлся Руфус. Он посмотрел на Уайатта и Флинна, которые всё ещё сверлили шатенку взглядом. — Шикарно выглядишь, Люси, — наконец произнёс Гарсия, сделав шаг ближе к ней. — Кстати, может здесь где-нибудь есть ридикюль? Ну для того, чтобы в него положить то, что я тебе дал перед отправлением сюда. — Ах, ну да, сейчас поищу, - девушка спохватилась и быстро убежала в другую комнату на поиски сумочки. — И что же ты ей дал, Флинн? - ехидно поинтересовался Уайатт, скрещивая руки на груди. — Люси - уже не маленькая. Как обращаться с оружием знает. Так чего же её оставлять без него? Я дал ей револьвер. Ах да, с разрешения Кристофер. Ну это я специально уточнил, чтобы у тебя больше не возникало лишних вопросов, — Флинн победно улыбнулся и чуть склонил голову, делая некое подобие мужского реверанса. Руфус хмыкнул, а Уайатт закатил глаза, шумно выдохнув. — Я готова, — Люси вошла в комнату, — ну что, вперёд, к новым приключениям? — она сделала непонятную дугу руками в воздухе, заставляя всю команду нервно хихикнуть.       Спустившись с крыльца дома, они направились к причалу, намереваясь переплыть на островную Венецию, где на площади Святого Марка должна была проходить церемония вручения наград за лучший фильм года. По дороге в гавань, девушка пыталась привести в порядок непослушные волосы, которые из-за ветра так и норовили вылезти то тут, то там, не давая ей придать причёске законченный вид. Шагая, Люси снова и снова подкалывала локоны, нервничая и шумно пыхтя, смешно шевеля своим носиком, от чего Флинн, смотря на неё невольно улыбнулся. Он обожает такие моменты. Когда девушка чем-то сильно увлечена, она забывает, что рядом с ней кто-то есть, и начинает непроизвольно делать забавные вещи. Например, Гарсия недавно поймал её на том, что она сидела в общей зоне смотря в одну точку и грызла корешок книжки. Он вспомнил как сильно смеялся тогда, а на его вопрос: «Люси, что ты делаешь?» — шатенка ответила лишь: «Я задумалась» — начиная смеяться вместе с ним. Но очередной порыв ветра снова сломал все старания Люси и заставил Флинна вернуться в реальность. Мужчина в два шага преодолел расстояние между ними и шепнув: «Давай помогу» —перехватил заколку, собирая её локоны в фальш-каре. Зафиксировав причёску парой невидимок, которые девушка подала ему, он чуть отошёл, любуясь своим творением и посмотрев ей в глаза, в которых читались недоумение, восторг и благодарность, Флинн улыбнулся своей самой обворожительной улыбкой и подмигнул.       Руфус и Уайатт что-то увлечённо обсуждали, не замечая, что Люси и Гарсия чуть отстали от них. Когда до причала осталось метров пятьдесят, мужчины оглянулись, замечая, что другие агенты Времени ускорились, пытаясь догнать их. Уайатт закатил глаза, но предложил подождать. Когда Люси и Флинн поравнялись с ними, команда продолжила путь. — Кто умеет водить моторную лодку? — невзначай спросил Руфус, спускаясь по небольшой каменной дорожке к морю. Уайатт, спотыкаясь о камешек чуть не упал, услышав такой вопрос именно от него. — Чтооо? Руфус, ты же пилот чёртовой машины времени, и ты хочешь сказать, что не сможешь управлять обычной лодкой? — зашипела Престон, шокировано глядя на Карлина. — Вот именно, Люси. Я пилот машины времени, а не лодки! Там много непонятных мне приборов, с которыми я, конечно, в силах разобраться, но не за пять минут! Тем более в тридцать восьмом! — на повышенных тонах начал он. Флинн хотел было сказать пилоту, сбавить тон, но Люси вовремя перехватила его руку и потянула на себя, заставляя обернуться. Девушка покачала головой. Мужчина не стал ничего предпринимать, а просто подошёл ближе к ней, давая понять, что она может чувствовать себя в безопасности. — Пусть Уайатт попробует. Он же из отряда Дельта. Наверняка уже плавал, — чуть успокоившись продолжил Руфус, указывая на Логана. — Во-первых, я понимаю, мы все на взводе, но Руфус, мог бы не срываться на Люси. Во-вторых нет, ты не прав. Я не знаю механизмы лодок, тем более, как ты заметил, в тридцать восьмом! — ответил мужчина, приняв боевую позу, как делает это всегда в подобных ситуациях. Всё это время Флинн стоял чуть впереди шатенки, скрестив руки. — Вы закончили? Даже если нет, я всё равно начну говорить. Я умею управлять моторной лодкой. Точнее, как видите, — он указал на причал, возле которого были припаркованы несколько небольших суден, — это не просто лодки. Это же знаменитые мини-яхты Gar Wood тридцать пятого года выпуска!       Мужчина спустился на причал, оставив потрясённых такой осведомлённостью членов команды чуть поодаль от пирса. Осмотрев несколько лодок, Флинн подошёл к одной из них, облицованной в красное лакированное дерево, и присев напротив, начал развязывать морской узел, которым судно привязано к кнехту.       Держа в руке канат, он перепрыгнул в лодку, и намотав его вокруг лодочного кнехта, шатен принялся искать подходящие провода, чтобы завести яхту. Пока он возился с ними, агенты времени уже стояли на причале, готовые к отплытию. Как только мотор зашумел, Флинн выкрикнул победное: «Юху!» — чем неслабо удивил остальных. Первой на борт собиралась взойти Люси. Гарсия подал ей руку, попутно второй указывая на сидение, приглашая присесть. Перешагнув через бортик одной ногой, Престон чуть пошатнулась, и испугавшись, округлила глаза и вдохнула воздух через сжатые зубы, но крепкая хватка мужчины не дала ей упасть. «Спасибо», лишь губами произнесла она. Флинн кивнул и вздернул уголки рта, принимая благодарность. Девушка села на кожаный диванчик, подмечая, что это не какой-то дешевый кожзам, а самая настоящая мягкая, телячья кожа.       Парням же пришлось сесть сзади, что не сильно нравилось Уайатту, так как он привык всё контролировать, а сейчас этим занимался другой. Да и близость Гарсии к Люси, заставила его желваки заиграть, что не осталось незамеченным Руфусом.       Пока Флинн разбирался с приборами на панели управления, шатенка повернула голову в сторону моря, чуть постукивая пальчиками по бортику лодки. Опустив руку ниже, она коснулась морской глади. Прохладная вода приятно окутала запястье девушки. Она прикрыла глаза от удовольствия, ведь на задании редко можно было насладиться моментом. Девушка вспомнила тот момент, до сирены, когда они с Флинном чуть не... Внезапное движение лодки, выдернуло Люси из размышлений. Открыв глаза, она вынула руку из воды, а дуновение ветра вызвало мурашки по её влажной коже.       Отплыв от пирса метров на двадцать, Флинн взял курс на восток. Как и в любом транспортном средстве, в лодке, над ногами Престон был расположен так называемый перчаточный ящик, называемый в народе «бардачком». Мужчина потянулся к нему, намереваясь найти там подобие карты. Смотря вперёд, он не рассчитал траекторию своей руки и чуть задел оголённый участок ноги девушки. — Извини, я случайно, — шумно вздохнув и закусив губу произнёс он. Повернув голову, Гарсия посмотрел на профиль Люси, замечая её улыбку. — Ничего, бывает, — резко посмотрев на него, сказала она, не прерывая зрительный контакт. Мужчина смущенно перевёл взгляд на водную гладь, заставляя Престон хихикнуть. Девушка никогда не видела, чтобы Флинн смущался. Видимо, она действительно имеет на него большое влияние, — ты ведь карту хотел найти? Давай помогу, — шатенка щёлкнула замочком. Заглянув внутрь, она действительно нашла карту, как и предполагал Флинн. Развернув её, девушка поняла, что новоиспечённый капитан их лодки действительно знает толк в мореходстве — мужчина абсолютно верно взял курс, видимо, ориентируясь по солнцу. — Всё верно? — неожиданно низким голосом спросил он, заставляя историка чуть вздрогнуть. — Да, более чем. Похоже, ты опытный штурман, — она вновь улыбнулась.       Всё это время Уайатт не отрывал взгляд от этой парочки, то и дело сжимая кулаки. Руфус пытался отвлечь его разговорами, но выходило у него это так себе. Наконец, не выдержав, парень придвинулся к Логану намереваясь откровенно поговорить. — Уайатт, я понимаю, сейчас у тебя не лучшие времена, я чуть было не умер, твоя жена в Риттенхаусе, Флинн постоянно флиртует с Люси, но Логан, может стоит отпустить всё это? Твоё напряжение только помешает нашему заданию. — Руфус, я пытаюсь, — солдат прижал ладони к лицу, вздыхая. — Понимаешь, я не могу простить себе всё то, что натворил. Доверился Джессике, подводил команду, ударил Люси, в порыве неконтролируемой ярости. А сейчас, я просто хочу поддержать её, в минуты, когда она так в этом нуждается. Но я не могу, просто не могу подойти к ней. Да ещё и видя, что моя поддержка ей и не нужна особо. Теперь Флинн выполняет эту функцию. Я просто чувствую себя третьим лишним, — он говорил тихо, но чётко, чтобы только Карлин смог услышать это. — Не пытайся вернуть всё как было. Хоть мы и путешественники во времени, но переписанную историю вновь не переписать. Лучше, начни создавать. Наладь дружественные отношения с Люси, пусть она снова начнёт тебе доверять. Если мы увидим Джессику здесь, в чём я не сомневаюсь, попробуй с ней поговорить. Даже если она не захочет слушать, скажи ей что-то такое, что заставит её передумать. Ну и наконец, Флинн. Поверь, я сомневался в нем всегда, и в глубине души, всё ещё сомневаюсь. Но то, что он делает, то как помогает, доказывает, что он действительно хороший человек, — произнёс Руфус на одном дыхании, похлопав друга по плечу. — Да, приятель, думаю, ты прав. Спасибо за такие нужные слова, — Уайатт потёр глаза и, наконец впервые, за долгое время позволил себе расслабиться. Поставив локоть на бортик и подперев рукой подбородок, он прикрыл глаза и вдыхая морской воздух, решил подремать. Руфус, же, не теряя времени, вынул из внутреннего кармана пиджака блокнот и карандаш, начал записывать какие-то уравнения, связанные с пространственно-временным континуумом, которые могли понять только он, Джия ну и Мейсон. — Кстати, Люси, хочешь попробовать постоять за штурвалом? — спросил Флинн. — Ответ «нет» не принимается, — он протянул ей руку. Вложив свою ладонь в его, девушка поднялась с диванчика, к которому уже успела привыкнуть. Уступая ей немного места, мужчина продолжал держать штурвал и не отпускал до тех пор, пока шатенка не взялась за него обеими руками. — Вот так, мисс Престон, — его баритон заставил девушку повести плечом, ведь по её спине побежали мурашки. И вовсе не из-за ветра, гуляющего над морем. Мужчина стоял за её спиной, в любой момент готовый перехватить управление на себя. — Сейчас, тебе надо будет плавно повернуть направо, — снова низким тихим голосом произнёс он, накрывая своей ладонью её, помогая придерживаться курса. — Ты замёрзла, — вдруг шепнул он, убирая свою руку, от чего Люси захотелось застонать, ведь то тепло, что исходило от мужчины, теперь не окутывало её. — Вовсе нет, — соврала она и закусила губу, зная что он этого не увидит. Вдруг, на её плечи легло что-то мягкое и большое, что сразу же придало тепла и защищало от прохладного осеннего ветра. Девушка повернула голову и опустив взгляд увидела, что Гарсия надел на неё пиджак, а сам остался в рубашке, вновь кладя свои руки на её. — Не умеете вы врать, мисс Престон, — шепнул он. — Гарсия, — нежно произнесла шатенка. — Да, Люси? — спокойно спросил тот. — Можно вопрос? — она снова повернула голову, но в этот раз, кладя её ему на грудь. — Конечно. — Ты мне помог собрать волосы в причёску. И было видно, что ты умеешь это делать, — девушка замялась. — Хочешь спросить, откуда у меня такой навык? — не отвлекаясь от штурвала спросил он. — Угу, — промычала она. — Моя дочка, — Люси почувствовала, как мужчина вздохнул, — она с раннего детства обожала танцевать. И конечно же, мы с женой отвели её в балетную школу. К шести годам, у неё уже были выступления, причём тематика была самая разная. Я, как ответственный отец, учился делать причёски, чтобы если что — помочь ей в любой ситуации. И знаешь, однажды, это и вправду пригодилось. Жена опаздывала на концерт и перед выступлением, собрать подобие карэ, для постановки мюзикла Чикаго пришлось мне, — Флинн хихикнул, — всё прошло успешно, ко мне потом даже мамы некоторых девочек подходили и просили научить делать эту укладку, — Люси залилась смехом, представляя мужчину, спец. агента НБА, убегающего от толпы мамочек. Заразив смехом и Флинна, они оба чуть не забыли о штурвале, если бы не Руфус, который шикнул на них, указывая на спящего Уайатта. — Ладно, не будем нашему солдатику мешать спать, — все ещё смеясь, хоть и тихо, произнёс Гарсия. — Сколько нам ещё плыть? — поинтересовалась Люси, увидев один из островов Венеции. — Нууу, минут двадцать, я думаю, — ответил Флинн, указывая на один из остров рукой, — это Мурано, значит, нам нужно проплыть рядом с Сан-Микеле, а там по одному из каналов выплывем к Ганд-каналу. — Так, ну Мурано, понятно — стеклянный остров, но Сан-Микеле... Слышала, но не могу вспомнить что в нем необычного, — шатенка подняла бровь, пытаясь вспомнить географию Италии. — Остров мёртвых, Люси, — без шуток сказал мужчина. — Точно! Это же Наполеон приказал сделать отдельный остров для кладбища, — девушка вздохнула, — через много лет здесь будет похоронен Бродский. — Бродский? Любишь его произведения? — хмыкнул Гарсия, вспоминая свою службу в Восточной Европе. — Он — нобелевский лауреат, я читала , но не могу сказать, что прямо таки люблю. Есть хорошие произведения, но ты же знаешь, я предпочитаю немного другую литературу, — многозначительно ответила она. В это время, Флинн помог ей увести лодку чуть левее, обходя Мурано стороной. — Знаю, поэтому и удивился, — произнёс он, продолжая разговор, — если вспоминать поэтов бывшего СССР, то моим любимым был и всегда будет — Роберт Рождественский. Ох, сколько у него произведений замечательных. И ведь всё просто, но так знакомо и так правильно... One, indeed, needs very little: Look and find it in the end. To begin with, one needs people: just one foe and just one friend. Люси улыбнулась. Редко она встречала людей, которые могли бы выразить её мысли. Но Гарсия... Он был единственным, кто понимал. И она продолжила вместе с ним: One, indeed, needs very little Just a path to take one's leave, and one's wish is very simple He just wants his mom to live. — Люси Престон, тебе кто-нибудь, когда-нибудь говорил, что ты — идеальная девушка? — серьёзным тоном произнёс он. Кирпичная стена острова Сан-Микеле осталась позади, что означало скорое прибытие команды на главную площадь. — Просто... Мы читаем мысли друг друга. Я не знаю как это работает, но я уже давно ни с кем так легко себя не чувствовала, — призналась девушка. Флинн улыбнулся, зная, что она не увидит этого. Подплывая к каналу, мужчина обернулся. — Руфус, — позвал он пилота, — буди Уайатта, мы подплываем!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.