Ужин с мамулей
18 августа 2018 г. в 07:50
То, что мамуля написала ему, уже было плохим знаком. А то, что она приглашала его и его бойфренда к ним домой... Майкрофт тяжело вздохнул, отложил телефон в сторону и закрыл лицо ладонями, замирая в таком положении на несколько минут.
- Майкрофт? - из-за двери выглянула голова Грега, а затем и он сам, в руках держа чашку чая с блюдцем. - Все хорошо?
Лестрейд обеспокоенно осмотрел любимого и медленно подошёл, ставя чашку на стол.
- Да, Грегори, все просто прекрасно, - Холмс убрал руки с лица, и взглянул на Грега, натянуто улыбаясь. - Всего-то мои родители хотят увидеть... Нас.... Для знакомства, так сказать, на Пасхальные каникулы.
Лестрейд значительно расслабился, что не укрылось от глаз Майкрофта, и сильнее заулыбался, подходя к Холмсу со спины и слегка обнимая его за плечи.
- Это же прекрасно.
- Если бы, Грегори, - политик тяжело вздохнул и потер переносицу, слегка прикрывая глаза. - Дело в том, что мои родители, они... Не такие, как мы с Шерлоком... Они более... Обычные.
Майкрофт услышал за своей спиной тихий смех и почти тут же мягкий поцелуй в висок.
- Тогда я пойду собирать наши вещи, - в голосе Грега звучала солнечная радость, которую так любил Майкрофт.
Холмс внимательно проводил взглядом любимого, который вскоре скрылся из кабинета, и лишь затем притянул к себе блюдце с чашкой, отмечая про себя, что, возможно, это будут не такие уж и плохие выходные...
***
- Майки, передай, пожалуйста, сахар.
Миссис Холмс, милая женщина в лёгком ярко-желтом платье, улыбнулась и поблагодарила, забирая у старшего сына белую сахарницу. Мужчина же в ответ лишь натянуто улыбнулся, прикусывая щеку извнутри, чтобы не напомнить дорогой матушке, что перед ней многоуважаемый мужчина, достояние Британской короны. К счастью для мамули, он пообещал Грегори "относиться к родителям уважительно и не устраивать споров на пустом месте". Кстати, сам Лестрейд пытался сдержать смех, глядя на то, как его дорогой политик пытается не нарушить слово и не испортить семейный обед.
- Тимоти, думаю, стоит принести дров в дом. Нужно зажечь камин, - теперь женщина обратилась к своему мужу, который в это время спокойно читал газету. Мистер Холмс недовольно отложил статью под названием "Значение либералов в нашем мире".
- Ванда, ты же знаешь, что у меня больная спина... Почему бы Майкрофту не пойти наколоть дров?
Упомянутый Холмс резко дёрнул головой в сторону отца, прожигая его укорызненным взглядом.
- К сожалению, - начал оправдываться сынуля, скрепив перед собой пальцы в кулак,- прошу заметить, что я не могу идти...колоть дрова по целому списку причин, который я могу озв...
- Мистер Холмс, я могу помочь,- прервал Майкрофта Лестрейд. Мистер Британское правительство теперь перебросил взгляд на него, но на этот раз - полного непонимания, а затем и сожаления, будто говоря, что Грег не знает, на что идёт.
-Прекрасно! - миссис Холмс очень обрадовалась инициативе парня своего сына. Она начала выходить из-за стола, собирая тарелки вокруг в одну кучку, - Тогда Майкрофт поможет мне с уборкой на кухне. И никаких "но"!
Гордым шагом женщина последовала к раковине, неся с собой горку посуды. Майкрофт... Точнее, очень недовольный Майкрофт тяжело вздохнул, вытер уголки рта салфеткой, как джентльмен поблагодарил всех за замечательный обед и последовал за матушкой. Слушая довольно не тихие возгласы Ванды насчёт холодного отношения Майкрофта к семье, Грег покинул стол и последовал за мистером Холмсом на улицу.
Получив топор и некоторые советы от отца возлюбленного, Грег принялся за работу. Решив, что рубить лишь на один вечер - довольно глупо, поэтому он решил наколоть дров побольше, так сказать про запас. Все бы ничего, но солнце бесщадно палило и Лестрейд, весь запыхавшийся и потный, стянул с себя футболку, тоже насквозь промокшую, оставаясь в одних штанах и голым торсом, продолжая свою работу.
Как раз в этот момент Майкрофт Холмс решил выйти на улицу с намерением позвать Грегори обратно в дом (ну, и конечно же, отдохнуть от матушки). Но он от одного только вида Лестрейда, махающего топором своими довольно мускулистыми руками с полуголым телом, у Майкрофта пропал дар речи. Зрачки заметно расширились. Политик очень глупо стоял на пороге, откровенно пялясь с открытым ртом на Грега. Наверное, и дальше бы так простоял, пока сам объект внимания не заметил его и не подошёл.
- Хей, Майк, - окликнул его инспектор, мило улыбаясь. Ох, эта улыбка, что сводила Холмса с ума, - ты что-то хотел?
Мистер Правительство будто очнулся от гипноза и слегка хриплым голосом ответил:
- Да, просто я... Я...- Наверное, так волноваться политик похвалялся себе очень редко. Только с Грегом.
- Ты? - продолжил выпытывать Лестрейд и проследил за взглядом Холмса, и отметил, что тот пялится на его грудь, по которой все ещё стекают капельки пота.
Наконец, Майкрофт собрался с духом и вздохнул, пытаясь отвлечь мысли на более серьезные темы
- Перестань меня сводить с ума своей красотой. - Вообще-то он собирался сказать совершенно иное, по типу "Не хочешь ли отдохнуть?" Или простого " Чаю?". Но, слово - не воробей.
Лестрейд тихо засмеялся и подошёл ещё ближе к мужчине, явно дразня его, и наклонился к самому уху:
- Иначе что, мистер Холмс?
- Иначе я буду Вас ждать через 15 минут в своей спальне, Лестрейд, - голос Майкрофта стал в разы уверенней, будто он, Холмс, отдавал приказы своим подчинённым.
Прикусывая щеки извнутри, чтобы сдержать смех, Грег попытался выровнять свой голос, чтобы звучать также серьезно.
- Как скажете...мистер Холмс...
Мистер Правительство ещё раз окинул взглядом тело инспектора, отмечая, что позже детально изучит его, и поспешил удалиться на зов матери.
Провожая Майкрофта взглядом, Грег хитро улыбнулся, предвещая веселое времяпрепровождение, и поспешил обратно за своей футболкой, дабы не смущать пока что своего партнёра.