ID работы: 6907695

Snakeskins

Джен
Перевод
PG-13
Заморожен
81
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
265 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
81 Нравится 15 Отзывы 32 В сборник Скачать

27. Неискренность

Настройки текста
Сто очков Слизерину было единственным, что, наконец, после почти полутора часовых ежегодных дуэлей, позволило взять кровяное давление Артура под контроль. Семикурсники знали, что ничего нельзя утаивать. В глазах Артура они всё ещё были детьми, но стояли на пороге взрослой жизни, и для них на кону стояло нечто большее, чем просто очки за учёбу. В толпе был главный мракоборец Министерства, и любой студент Хогвартса, который имел хоть какую-то надежду поступить в правоохранительные органы министерства магии, демонстрировал все свои лучшие качества в надежде помочь привлечь его внимание. Артур не был так уверен, что почти обезображивание племянницы Гарри Поттера в финальном поединке поможет привлечь то внимание, которого хотели конкуренты, но Паскаль Забини почти добился почти именно этого, когда упёрся пятками в резиновую поверхность платформы и управлял струёй жидкого огня с конца своей палочки. Он держался до тех пор, пока пар от одной из попыток дочери Уизли воспользоваться водой не заставил её отступить и в конце концов спрыгнуть с платформы в безопасное место. Главный приз в сто дополнительных баллов Слизерину, высшее удовлетворение от того, что Забини занял первое место в качестве префекта, старосты и чемпиона Хогвартса по дуэлям, заставили Артура отпустить свой гнев, в то время как студенты Слизерина буквально взорвались от восторга. - Забини! Забини! Забини!- они топтали ногами, хлопали в ладоши и скандировали его имя в такт друг другу, вызывая такой рёв, что невозможно было сказать, что произошло между Забини и одним из старших Уизли, когда он пересёк платформу и тихо опустился на колени, чтобы увидеть ожоги на её лице. Профессор Малфой, конечно же, был там, чтобы провести лечение. Его присутствие позволило Забини встать во весь рост, позволить немного улыбнуться, а затем ухмыльнуться во весь рот, когда голос профессора МакГонагалл объявил его полным и честным победителем. Она выставляла баллы, в то время как староста один раз поклонился под аплодисменты (и рёв) школы, затем повернулся и отвесил благородный поклон собравшимся родителям и членам семьи. Это была самая высокая нота, которую Артур мог придумывать, чтобы Забини закончил свою карьеру в Хогвартсе. Однако, несмотря на сказочный финал, всё это вместе взятое не прощало и не отрицало того, что произошло часом ранее на той же платформе, где Забини принимал похвалу и готовился уйти с поста. Профессор МакГонагалл манипулировала толпой своей следующей речью, чтобы освободить место на расположенных в шахматном порядке трибунах, чтобы они могли раздвинуться и превратиться обратно в два стола факультетов, посуда и столовые приборы быстро вылетели из какого-то неизвестного входа на кухню и сложились высокими стопками, и скамейки. Вскоре будет подана еда, чтобы перекусить и утолить голод после основного мероприятия, а пока ученики и родители могли свободно бродить и общаться как им заблагорассудится. Артур подошел вплотную к Италии, имея в запасе более чем несколько отборных фраз, которые нужно было бы сказать где-нибудь в тёмном и уединённом месте, чтобы прозвучать должным образом, но его немедленно заблокировали все остальные проклятые слизеринцы на их курсе, не говоря уже о нескольких старшеклассниках и каждом чёртовом первокурснике в придачу. Многие из них хотели только одного — поздравить его. - Отличное шоу! - Ты действительно вселил страх в Поттера! - Где ты научился делать что-то подобное? Ты использовал заклинание смеха! Да, да, похвалите его позже. Для двенадцатилетнего мальчика зрелище стоило того внимания, которое он получал. Для взрослой нации Артур снова боролся со своей яростью. Потому что как он посмел. Как он посмел душить ребёнка на глазах у Англии. Как он посмел применить чрезвычайную силу. Остановить дыхание Альбуса — это одно, но потом оставить его в таком состоянии вместо того, чтобы немедленно прекратить дуэль — это просто... У Артура не было слов для этого. Он не мог разжать руки или зубы, ему просто хотелось взять Италию за шкирку и трясти его, пока другая нация точно не узнает, что он сделал. Однако как бы ни был возмущён Артур Кёркленд, был кто-то ещё, кому удалось не только развести толпу, но и первым восстановить справедливость в отношении Италии. Он сделал это с помощью розовой вспышки смеющегося сглаза, красного жала парализующего проклятия, а затем контр-заклинания, которое убрало смех, как только лёгкие Италии непроизвольно опустели и оставили его без воздуха и молодого мела, которое неподвижно стояло в толпе, испытывая боль об очень испуганных детях. - Двигайся. - Это не твоя палочка, Варгас! Италия поднял свою палочку и был обескуражен с такой силой, что между его пальцами остался дым, сжимая руку в том месте, где его обожгло, когда он упал на одно колено, всё ещё не в силах дышать. Второкурсники унеслись прочь, когда человек во всей чёрной мантии закутанный в ярость, бросил назад через плечо с лёгким стуком дерева о камень. - Тогда возьми это обратно!- зарычал Южный Италия, Артур едва мог видеть, как Шотландия хмурится и идёт за палочкой, которую брат Италии, очевидно, отобрал у него для нападения. Демонстрация Южного Италии не привлекла всеобщего внимания, но всё больше и больше слизеринцев окружали эту пару, поскольку Северный Италия начал дрожать от напряжения, вызванного отсутствием дыхания, а Южный набросился на него, как ястреб. - Ты не можешь дышать? Конечно, нет, но твоё сердце не колотится, и адреналин не сводит тебя с ума?- Южный Италия плавно перешел на итальянский, и он говорил быстро, было трудно следить за словами, но Артур сосредоточился на этом, поскольку Ловино Варгас сократил разрыв между ним и своим братом.- Ты что, сошел с ума, чёрт возьми? Ты можешь сидеть спокойно, потому что знаешь, что я не собираюсь тебя убивать! Ты знаешь, как долго может длиться это заклинание, и ты знаешь, каково это — терять сознание, потому что кто-то душит тебя. Он не знает! Как только Южный Италия оказался на расстоянии удара, Северный двинулся вперёд, сильно уперевшись обеими руками в пол в холле и размахивая ногами, чтобы попытаться выбить ступни брата из-под себя. У него не было воздуха, чтобы укрепить мышцы живота, и его дальности просто не хватало, потому что Южный переступил через удар одной ногой, а другой… Это не был удар в полную силу, но это всё равно был взрослый мужчина, прижавший рот мальчика к своей ноге и заставивший его заскользить по полу, силы быстро иссякали, когда пальцы Италии вцепились в пол, а губы посинели. - Достаточно! Голос Шотландии, а затем свет палочки, который отменил проклятия и позволил Италии сделать глубокий, отчаянный глоток воздуха. Артур не знал, куда смотреть, потому что его брат схватил Южного Италию за плечо и зашипел на него достаточно громко, чтобы услышала пара студентов. - Ты на публике, проклятый итальянец! - Да, я на публике,- ответил Южный Италия, даже не потрудившись понизить голос.- Поскольку в Италии мы наказываем наших детей, когда они поступают неправильно, мы не скрываем этого и не притворяемся, что всё в порядке. Между ними вспыхнуло напряжение, и хотя Артур не подумал о том, чтобы подойти к Италии, он прошел прямо через открытое пространство и встал рядом с Шотландией. Когда Шотландия не открыл по нему ответный огонь и не устроил ему ещё большую сцену, Южный Италия повернулся и снова залаял на своего брата. - Вставай!- с таким же успехом он мог бы сказать это по-английски, потому что ошибиться в команде было невозможно. Италия стоял на коленях, прижав край рукава к подбородку, куда его ударили. Он всё ещё тяжело дышал и немного трясся, но по приказу начал подниматься на ноги.- Не веди себя так, будто тебе больно, даже для человека твоего размера я не пинал тебя сильно. - Так я тебе и поверил!- раздражённо ответил Италия по-английски, а затем медленно встал, слегка поворачиваясь, прежде чем восстановить равновесие. Он сильно прищурился в пол, а затем начал оглядываться по сторонам, позволяя руке упасть с лица, где образовался синяк, а губы и зубы были запятнаны кровью. Он искал свою палочку. - Тебе нужно извиниться. - Ты даже не собираешься дождаться моей версии, не так ли?- один из первокурсников смог вернуть палочку Италии в круг, Скорпиус забрал её у младшего ребёнка, а затем смело шагнул вперёд вместе с Хиггсом, чтобы обойти Италию с фланга вернуть её. Следующее, что сказал более высокий и смуглый брат, было произнесено низким и серьёзным голосом, его слова были не такими быстрыми, но резко скрежетали друг о друга, как тяжелые камни. Артур не понял из этого ни единого слова, потому что Южный Италия перешёл от стандартного итальянского, перескакивая через латинские звуки, не останавливаясь на форме, которую Артур мог бы собрать воедино или надеялся понять. Но Северный Италия понял это, на самом деле он даже немного подпрыгнул, и на его юном лице появилось какое-то ошеломлённое удивление, из-за которого он действительно казался таким маленьким, каким утверждал. После этого Южный Италия не стал задерживаться, он просто повернулся и унёсся прочь, глубоко развевая свои чёрные одежды. Северный Италия едва обратил внимание на своих юных друзей или самого Артура, прежде чем быстро поспешить за ним, оставив круг однокурсников распадаться, когда ученики отправились искать родителей, а друзья подошли прямо к Артуру, хлопая челюстями. - Он ужасен!- поперхнулся Скорпиус, выглядя так, словно говорил о конфетах Берти Боттс со вкусом рвоты. - Неудивительно, что Варгасу было всё равно, что он приедет,- Хиггс был прямо рядом со Скорпиусом, с бледным выражением лица, когда он так быстро покачал головой в направлении отступающих Варгасов, что его щёки задрожали.- Я бы остался в постели, если бы мой папа был таким! И он победил! - Можете ли вы представить, если бы Поттер победил его?- они оба задыхались, пытаясь избавиться от истерии, Артур поднял руки, чтобы заставить их прекратить это, но Скорпиус просто продолжал.- Он ударил его по лицу! Что… это безумие! Это как если бы мой отец наказал меня за то, что я поймал снитч! - Ладно… ладно, хватит, мальчики,- Шотландия повысил голос настолько, чтобы сказать, к чему стремился Артур, и было очень странное чувство комфорта, которые исходило от того, что он прятался в тени своего брата, чтобы Шотландия мог разобраться во всём прямо, вместо того, чтобы останавливаться и подбирать слова.- Никто никогда не говорил, что старший мистер Варгас был хорошим человеком, но он знает свои силы, и вы не учитываете своего друга, если думаете, что он не выдержит немного грубого обращения. - Но мистер Кёркленд! - Никаких «но», мистер Малфой, и вы, мистер… Мистер, я не помню. Как тебя зовут, мальчик? - Чарльз Хиггс, сэр. Я один из друзей. - Эту часть я понял: от тебя тоже никаких «но»! Чарльз и Скорпиус выглядели совершенно расстроенными этим, они стояли там несколько мгновений, дуясь, пока Артур поднял глаза, чтобы что-то сказать, и внезапно заметил, что его брат потрясённо смотрит на толпу студентов. - Скотт?- не то имя, о котором они договаривались, но первое, что слетело с языка Артура. Это заставило Шотландию подпрыгнуть там, где его пальцы сильно теребили узкий кончик короткой рыжей бороды. - Хорошо, я скажу вам, что вы, мальчики, можете сделать вместо этого,- быстро сказал он, как раз собираясь присесть на корточки на уровне глаз с ними троими. Был ли страх в его голосе?- Ты можешь широко раскрыть глаза, выглядеть настолько чертовски невинным, насколько сможешь, и притвориться, что ничего из того, что только что произошло, вообще не было, слышишь меня? - Что? - Почему?- Хиггсу нужна была причина, но Скорпиус был достаточно инициативен, чтобы осмотреться и найти её. Артур проследил за его взглядом, и ему не пришлось видеть ухмылку Скорпиуса в ответ. - Когда мама узнает, что он сделал по отношению к Фели, у неё будет припадок,- потому что, о чудо, миссис Малфой стремительно неслась к ним по большому залу, за исключением того, что это было совсем неподходящее слово для таких плавных и ровных шагов, которые заставляли сохранять форму на фоне белого костюма и юбки-карандаша. Она была целительницей и женой целителя, матерью слизеринца и стояла на пути абсолютной войны по отношению к ним. - Вот почему она ничего не узнает, а вы получите по целому галеону каждый, чтобы держать рты на замке. - Два галеона. - Идёт! Хиггс мог бы запросить по десять за каждого и Шотландия согласился бы, потому что, как только он сказал «да», он выпрямился с улыбкой и двинулся вперёд, держа Скорпиуса пол мышкой, как щит. - Миссис Малфой. - Мистер Кёркленд,- языка тела и улыбки были безупречны, множество зубов, счастливый наклон головы и обожающий взгляд матери на сына, когда Скорпиуса передавали между двумя взрослыми, и он выглядел озадаченным их странным поведением.- В толпе ходит такой странный шепот о старшем мистере Варгасе? Я думала, вы сказали, что он не приедет на сегодняшнее мероприятие… - Небольшой нагоняй, миссис Малфой, но ничего похожего на то, что по мнению детей, они видели. Итальянцы точно не славятся своим тактом,- он ответил на сложный вопрос и избежал «Плохое шоу, Скотт». Тем не менее, он пришел в себя:- И я не могу точно сказать, что изменило его мнение о турнире. Вчера он был уверен, что слишком занят, но сегодня утром он появился на пороге моего дома, готовый идти, с недовольным выражением лица. Разговор продолжался, и в конце концов к ним присоединились семья Хиггсов и профессор Малфой. Чарльз и Томас Хиггс были рады познакомить своих родителей с Шотландией, что дало Артуру все основания опасаться, что этим летом его снова соберут и отправят в одного из его друзей, как и в прошлом году. - Значит, квиддич — твоя страсть, Том? - Да, сэр. Этим летом меня пригласили в тренировочный лагерь «Уигтаун Уондерерс». - Отлично! Тогда вы должны гордиться обоими своими мальчиками, мистер и миссис Хиггс. - Кто-нибудь из вас двоих видел Гэмп?- вопрос поразил его, и Артур задал его двум другим мальчикам под бдительным присмотром их родителей. Чарльз едва понял вопрос, но Скорпиус выпрямился и начал всматриваться туда и сюда сквозь болтающую толпу. - Это странно,- пробормотал светловолосый мальчик.- Она сидела рядом со мной во время турнира. - Может быть, она с мамой?- вместо этого предложил Чарльз, но затем расплылся в неприятной ухмылке.- Или снова ушла к Миртл, ведь это она виновата… Скорпиус так внезапно шлёпнул другого мальчика по руке, что это привлекло внимание профессора Малфоя, и, несмотря на ругательство и злые взгляды, обрушившиеся на них троих за это, Артур так и не понял, в чём виновата Гэмп. Детство действительно было очень утомительным состоянием. *** - Ты относишься к этому слишком серьёзно. - Мы поговорим, и ты поймёшь, насколько ты ошибаешься. Но сначала Феличиано пришлось поскуливать и шаркать ногами по полу, пока он следовал за Ловино сквозь колышущуюся толпу, пока они не оказались на границе красных мантий и недоверчивых взглядов. Он слегка застонал, когда Ловино не остановился, и они оба пробились прямо сквозь скопления гриффиндорских родителей и учеников, продвигаясь всё дальше, пока не достигли семейной секты, рядом с которой Феличиано хотел оказаться. - Мистер Поттер,- Феличиано сначала увидел сначала Альбуса, затем Джеймса, потом Роуз, а потом его смутило слишком много лиц, которые он знал и которых не знал. Уизли самого роста и комплекции ходили вокруг друг друга и разговаривали, некоторые были достаточно взрослыми, чтобы быть студентами, но ещё нет, а другие слишком взрослыми, чтобы быть студентами, и стояли рядом с гордыми родителями, младшими братьями и сёстрами. Гарри Поттер — это имя, которое Феличиано знал во времена Магической войны двадцать лет назад, но, как и большинство вещей, происходящих не под его влиянием, подробности со временем исчезли, а каталоги его памяти вытеснили подобную бесполезную информацию за пределы досягаемости. Мистер Поттер был не очень крупным мужчиной, но и не слишком низкорослым. Он выглядел коренастым, хорошо сложенным, и под его красной мантией был коричневый твидовый костюм хорошего качества. Наряд украшали золотые края и узор из двух львов на двух вставках, которые спускались прямо с его плеч, нежно контрастируя с его зелёными глазами и не сочетаясь с беспорядочными спутанными короткими чёрными волосами. - Меня зовут Ловино Варгас, мой младший брат ответственен за вульгарное поведение в отношение вашего сына,- однако Гарри Поттер был суровым человеком, и его улыбка выглядела вымученной, когда он принял рукопожатие Ловино и объяснение, почему они так смело подошли, чтобы представиться. Феличиано пришлось извиниться перед мистером Поттером, а затем и перед миссис Поттер, когда она с любопытством подошла к мужу с маленькой девочкой, которая явно была сестрой Альбуса и Джеймса. Конечно, ему пришлось просить девочку простить его за грубое отношение с её братом, и Феличиано смирился со своей судьбой, когда начали появляться Уизли, а вокруг него стояли бабушка и несколько дядей. Сам Альбус выглядел так, будто хотел залезть под мантию своего отца, чтобы его больше никогда не видели и не слышали. Его уши были ярко-красными, руки нервно ёрзали, и когда Джеймс начал смеяться себе под нос, средний мальчик Поттера окончательно потерял хладнокровие. - Я не из бумаги, бабушка!- но вместо того, чтобы спрятаться, Альбус выбежал перед Феличиано и попытался преодолеть своё смущение.- Признаюсь, мне было страшно, но после того, как это было сделано, ты извинился, и я тебе верю. На этот раз Альбус протянул руку Феличиано, и пожал её, молча впечатлившись, как всегда, когда Альбус Поттер стоял перед выбором, и последовательно сделал лучший вариант. - Всё в порядке,- настаивал Альбус, отпуская руку Феличиано.- Никаких обид: я обещаю. - Тогда извините, что перебили,- Ловино положил руку на плечо Феличиано, и это было разрешение, которого он ждал, облегчённый мягким рывком, который заставил его кивнуть Поттерам и повернуться, чтобы следовать за братом. - А-а, мистер Варгас,- но затем им пришлось развернуться, когда их окликнула женщина.- Минутку, пожалуйста,- мать Альбуса положила руку на локоть мужа и отошла от взгляда на Ловино, прежде чем бросить быстрый взгляд на Ловино, а затем пронзила одного из своих детей очень твёрдым взглядом. Джеймс Поттер корчился в собственной шкуре. - Мама, нет… - О, это хорошая идея, Джинни!- ведьма постарше, белые волосы с рыжими прядями, обрамлявшее её лицо, засветились, когда что-то проскочило между ними. Её мантия было ярко-красной с золотыми подсолнухами, в руках она сжимала сумку с подсолнухами в тон, когда она бросила укоризненный взгляд на Джеймса Поттера, подняв палец и покачивая им в такт:- Да, Джеймс! Ты выходишь вперёд прямо сейчас! - Но бабушка! - Нет, я думаю, это справедливая идея,- его мать бабушка и отец согласились с этим, и Феличиано изо всех сил старался сдержать усмешку, когда Джеймса Поттера заставили выйти в ярости сражаться с самим собой. В конце концов победила сторона, которая не нравилась Феличиано. - Ты устроил грязную шутку моему брату, и я отомстил тебе. Я нисколько об этом не жалею. - Джеймс!- прошипела его имя миссис Поттер, и у Джеймса хватило сил стоять с прямой спиной и пристально смотреть на Феличиано, в то время как Ловино крепко держал руку на его плече. - Мистер Варгас,- мистер Поттер обошел внезапную ругань и мрачные взгляды своей семьи, собравшейся вокруг его сына, обращаясь непосредственно к Ловино, в то время как его брат ничего не сказал.- Он не понимает, но я понимаю, поэтому пожалуйста, примите мои извинения,- Феличиано не привык к тому, чтобы его брат вёл дела от его имени, и ему было неприятно, как Поттер протягивает руку над головой Феличиано, которая явно предназначалась не ему. - Ваши извинения за то, что вы видели, как ваш сын повалил моего брата на землю, или ваши извинения за то, что тот же самый мальчик показал, как отчаянно ему не хватает элементарной порядочности?- Ловино быстро и сильно укусил в ответ, глаза Феличиано наблюдали, как мать, брат и бабушка причиняли Джеймсу горе, прежде чем кончики пальцев Ловино впились в его плечо.- Венециано... Его окликнули по имени, и Феличиано немедленно повернулся, чтобы исчезнуть за чёрным облаком мантии своего брата, очень, очень довольный тем, как всё только что обернулось. Обещанная еда уже появлялась из кухонь, но Ловино не останавливался, они оба маршировали мимо других групп семей, групп пуффендуйцев, когтевранцев и незнакомцев, которые все смешивались и весело разговаривали. На один короткий миг Феличиано показалось, что он увидел Дэвида Бейкера и близнецов Финниган, спешащих ему что-то сказать, но затем они увидели Ловино и трое пуффендуйцев резко затормозили и отошли в сторону, чтобы снова слиться с толпой. - Я собираюсь задать тебе серьёзный вопрос и ожидаю честного ответа,- Ловино не стал говорить по-английски, и Феличиано это оценил, они оба вышли из шума и толпы Большого зала. Чувство направления Ловино сразу подвело его, но Феличиано хорошо знал замок и выбрал, в какую сторону идти. Солнечный свет и окна означали, что нужно повернуть налево и подняться по лестнице. Они не отошли слишком далеко от зала, но место, где они остановились, было достаточно уединённым с прекрасным видом на территорию, вплоть до леса и озера.- Когда ты в последний раз снимал эти чары, как я тебя просил? - А...- «а» — это был не тот ответ, который хотел Ловино, и когда его брат повернулся, чтобы посмотреть на него, а не в окно, Феличиано понял, что это будет намного сложнее, чем его извинения перед Поттерами.- Ловино, я не могу. В этом замке нет уединения. Душевые, ванные, кровати — всё общее! - Сними это сейчас же. - И попасться? Нет! - Это не игра!- он был потрясён, когда Ловино положил обе руки ему на лицо, тёплыми пальцами погладил под глазами. Его брат опустился перед ним на колени, и Феличиано подражал ему, снова подняв их почти на одну высоту, чтобы они могли смотреть друг другу в глаза. Однако зелень взгляда Ловино дрожала, зрачки метались взад-вперёд, когда он смотрел на него, под веером тёмных ресниц появлялись желтые и коричневые крапинки, смешивая цвета.- В прошлый раз я был тем, кто заблудился, и я не потеряю тебя! Феличиано подпрыгнул, а затем бросился вперёд, обвив руками шею Ловино и опустил голову на знакомый запах перепаханной земли и пыльной офисной бумаги. Под ароматом лосьона после бритья и одеколона его кожа казалась пряной, как лозы свежих помидоров, и знакомая сила в том, как он обнял в ответ обеими руками, поглотив плечи Феличиано. Будучи таким маленьким и получая такие объятия, это было почти так же, как тогда, когда их дедушка был жив… - Но со мной всё в порядке. Ловино, со мной всё в порядке... - Ты сегодня обидел ребёнка, Венециано,- Ловино понизил голос, пока не начал шептать, дыхание проходило над ухом Феличиано, когда он закрыл глаза и позволил объятиям продолжаться и длиться.- Ты не просто дрался с ним, ты причинил ему боль. Ты сделал его примером. - Но я знаю, что сделал,- Ловино отпустил его, и заставил его отступить назад, чтобы они могли снова увидеть друг друга, положив руки на плечи Феличиано, пока он объяснял.- И я не вышел из себя, я тоже считал и точно знал, как долго… - Ты душил ребёнка, Венециано… Пусть это осознаётся,- но… он не хотел на этом задерживаться.- Ты был жесток, и его брат защищал его, это не проблема: я бы сделал то же самое, а ты и вполовину не так уязвим, как человеческий ребёнок. Это привело ещё к одному объятию, на этот раз не столь отчаянному, но как хотелось, которое становилось всё крепче и теплее в устойчивой спирали дыхания. - Не становись снова таким человеком,- прошептал Ловино.- Это не игра, и я не отдам тебя без боя. - Со мной всё в порядке. Я обещаю, что со мной всё в порядке...- пообещал он и обнял немного крепче, вспоминая ещё кое-что, что стоит сказать, когда Ловино медленно начал снова ослаблять хватку.- Что заставило тебя приехать сегодня? Предупредить меня об этом? - Чёрт возьми, нет,- они снова отпустили друг друга, остановившись, чтобы на мгновение соприкоснуться носами, а затем и лбами, привязанность легко приходит после слишком долгой разлуки. Было очень, очень приятно видеть улыбку Ловино после того, как он был таким серьёзным.- Я приехал сюда в надежде посмотреть, как Кёркленд надерёт тебе задницу, и на этом всё закончится, пока ты не натворил этого дерьма с Поттером. - Ну и дела, спасибо,- так почему он приехал? Ловино не проигнорировал вопрос; он просто залез в нагрудный карман своей чёрной мантии и вытащил прямой белый край конверта. - Это пришло вчера днём, когда я был на чёртовой встрече,- это был бланк Хогвартса, адресованный «мистеру Варгасу, где-то в Лондоне.» прежде чем Ловино схватил его за запястье, чтобы Феличиано не смог прочитать. - От кого это? - Не твоё дело, от кого это. - Ой, да ладно, дай мне посмотреть!э - Это не для тебя! Ловино помахал письмом у него перед лицом, а затем вытянул руку вверх, когда Феличиано попытался схватить его, смеясь над ним, когда он замахнулся рукой за спину, когда очередной удар не попал в письмо. Феличиано был на ногах и готов был просто перелезть через своего брата, когда с лёгким щелчком и лёгким движением запястья бумага исчезла. - Ха! - Это была магия! - Нет, не была. Они снова препирались, пока Ловино не залез в другой карман своей мантии и не вытащил знакомую синюю с золотыми блёстками сумку на шнурке. - Это Шотландии, не так ли? - Да, теперь заткнись,- Ловино открыл горлышко сумки и сунул руку внутрь, его рука исчезла почти до локтя, прежде чем он нашел то, что искал, и вытащил сначала один, потом второй маленький хрустальный бокал для вина и поставил их потом на пол между ними. Феличиано пришлось задержать дыхание, чтобы не ахнуть и не сказать что-нибудь ещё, он подпрыгивал на корточках и быстро оглядывался по сторонам, чтобы убедиться, что никто не собирается их прерывать. - Это один из твоих или один из моих? - Я не скажу тебе,- где-то глубоко в сумке раздался незаконный хлопок винной бутылки, и, не достав её из сумки должным образом, где у них могли настигнуть неприятности, Феличиано предложили наклониться вперёд и понюхать её. А… Идеальная смесь фруктовых нот, тёмно-красного цвета, пахнущего так, будто его медленно выдерживали, чтобы богатство бочек придало ему аромат. Он не пил вина с Рождества и с нетерпением наблюдал, как Ловино пытается справиться и с бутылкой, и с сумкой, чтобы можно было опрокинуть и налить немного вина в каждый бокал. Его скрытые руки вернули пробку на место, и быстрым жестом, говорящим заткнуться и вести себя тихо, они подняли тост и выпили. Феличиано мгновенно почувствовал себя преданным, осиротевшим и преисполненным отвращением. - Это…! И его ублюдочный брат сидел там с таким видом, словно вот-вот лопнет, стараясь не улыбаться и не сметь смеяться. - Виноградный сок!? - Как ты думаешь, сколько неприятностей я причиню этой школе за один день? - Как ты смеешь наливать сок в бутылку из-под Амароне! Ловино так сильно смеялся над его болью, что на глазах брата навернулись слёзы, но всё, о чём заботился Феличиано — это изо всех сил прижаться к стене под окнами, чтобы надуться и не смотреть на него. - Твоё лицо… твоё чёртово лицо. - Я больше никогда с тобой не заговорю. - Тогда возьми это, придурок,- Феличиано предложили синий конверт откуда-то, о чём он не хотел знать, и он подозрительно уставился на него, как будто, если он дотронется до него, он превратится в морковные палочки и детские крекеры.- Не открывай это, пока не закончатся твои дурацкие экзамены, понял? - Всё ещё не разговариваю с тобой. - Ой, хватит. Его волосы были взлохмачены, а затем крепкий поцелуй коснулся макушки, оба жеста были настолько нежными, что, несмотря на свои убеждения, Феличиано в конечном итоге потянулся к ещё одному объятию. Он ненавидел прощаться, но вот что было. Он чувствовал в объятиях и сжимал их с ещё одним предупреждением. - Шотландия говорил, что в следующем году тебе разрешат пойти в город у подножия горы. Пообещай мне, что тогда ты снимешь амулет. - Если я смогу найти безопасное на достаточно долгое время, то да, обещаю. - Я серьёзно, Венециано. - И я серьёзно. - … Тогда увидимся снова в конце,- и с этим… Он ушёл.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.