ID работы: 6908044

Как Гарри стал Мстителем

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
2879
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
26 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2879 Нравится 52 Отзывы 1023 В сборник Скачать

9.

Настройки текста
      После длительной уборки Гарри решил помедитировать. Слишком много всего произошло за последнее время, поэтому ему хотелось немного успокоиться и привести мысли в порядок. Расположившись в одной из гостевых комнат и окружив себя щитовыми чарами, парень сел на кровать, скрестил ноги и закрыл глаза. Полностью погрузившись в себя, он почувствовал иную магию, незнакомую ему, идущую откуда-то из Нью-Мексико. Никогда прежде он не чувствовал ничего подобного. Казалось, будто этой магии вообще не место на Земле. Гарри казалось, что он ощущает в ней крохотные молнии. Интересно, знают ли в Щ.И.Т. об этом, подумал он.       Закончив медитировать, Гарри открыл глаза, потянулся и задумался. Возможно, Коулсон или Фьюри могли что-то рассказать о странных находках или явлениях в Нью-Мексико, но они наверняка бы задались вопросом, откуда и как он узнал об этом. К тому же, судя по тому, как пристально следила за ним все время Наташа, Щ.И.Т. явно интересует, кто он и почему по нему так мало информации. Получается, нужно было отправляться и узнать все самому. Трансгрессировав домой, взяв сумку с зельями и метлу и наложив на себя дезиллюминационное заклинание, Гарри перенесся туда, откуда шла незнакомая магия.       На месте он заметил агента Коулсона, подозрительно направляющегося именно в нужном Гарри направлении. Прихватив покрепче метлу, парень полетел за ним, решив, что так точно доберется до источника магии. Через пару часов они добрались до каких-то раскопок, больше похожих на огромную воронку, вокруг и внутри которой копошилось множество людей. Гарри с любопытством огляделся и заметил, что у края воронки собралось огромное количество пикапов, к каждому из которых была прикреплена мощная цепь. Опустив взгляд, парень заметил, что в самом центре воронки, там, где сходились все цепи, стоит молот, который, как бы пикапы ни тянули, не двигался с места. Подошедший Коулсон, не замечая Гарри, тоже удивленно посмотрел на молот, застрявший в земле. Никогда такого не видел, думал парень, чувствуя, как оружие исходит молниями. Посмотрев на молот в последний раз, Гарри сел на метлу и полетел осматривать окрестности на предмет иных странностей.       Вскоре он наткнулся на крохотный городок в пустыне. Там не было ничего особенного — кафе, заправка, пара магазинов, несколько домов, все очень простое и непримечательное. Приземлившись за углом, Гарри снял с себя заклинание и зашел в кафе пообедать. Зевая, он принялся за еду, краем уха слыша, как, вероятно, агенты Щ.И.Т.а конфискуют какие-то записи и оборудование у трех людей — скорее всего, ученых.       — Что тут творится? — сердито спросила одна из женщин.       — В связи с угрозой национальной безопасности мы изымаем все ваши наблюдения, — раздался голос Коулсона. Обернувшись, парень увидел, как агенты шустро пакуют коробки по черным фургонам. Пересекшись взглядами с Коулсоном, Гарри заметил, как мужчина сощурился, но, занятый разговором с разъяренной ученой, не стал к нему подходить. Забрав у женщины толстый блокнот, агенты сели по машинам и уехали.       Где-то час спустя Гарри увидел ее снова — в грузовике, стоящем у ветеринарного магазина. Неожиданно парень почувствовал поблизости магию, очень похожую на ту, что исходила от молота. Оглядевшись, он увидел в магазине высокого мускулистого блондина, зачем-то требующего себе лошадь. Неужели он тоже волшебник? Но как тогда с ним связан молот? И почему его магия такая странная?       — Эй, тебя подвезти? — крикнула здоровяку ученая.       Блондин обернулся и, заметив наблюдающего за ним Гарри, слегка поклонился ему. Это еще больше озадачило волшебника. Решив, что он точно должен узнать, в чем тут дело, Гарри вновь наложил на себя дезиллюминационное заклинание, сел на метлу и полетел за грузовиком. Порой он слышал обрывки фраз и узнал, что ученую звали Джейн, а здоровяка — Тором, и сейчас они ехали к той самой воронке. Заинтригованный парень решил не отставать.       Добравшись до нужного места, он поразился тому, как быстро ребята из Щ.И.Т.а возвели целый город из белых полупрозрачных труб над местом, где стоял молот. Гарри облетел его кругом, после чего заметил, как Тор вырубил двух охранников и вбежал в надземный туннель. Практически тут же с земли поднялась какая-то квадратная платформа с перилами; она поднималась все выше и выше, и только под светом прожектора парень заметил, что на ней кто-то стоит. Его так смутила вся эта чехарда, что он едва не столкнулся с летающей на тросах платформой; человек на ней явно удивился, не поняв, на что вдруг натолкнулся, но не вскрикнул и не подпрыгнул.       Только спустя миг Гарри понял, что у этого человека в руках был лук — не простой, а сильно модифицированный, но все равно не вяжущийся с местом. Секретная организация, высокотехнологичная переносная лаборатория — и в ее охране кто-то вооружен луком? Как-то это не сочеталось. Человек натянул тетиву и прицелился куда-то в центр главного здания; проследив за его взглядом, Гарри увидел, как Тор силится поднять молот, но у него ничего не выходит. Человек на платформе говорил с кем-то, очевидно, ожидая приказа, и терпеливо держал Тора на прицеле.       Желая узнать, в чем дело, Гарри подлетел поближе к Тору. Тот громко кричал и выглядел очень, очень расстроенным тем, что у него ничего не вышло. Вскоре на переходах и лестницах вокруг них появились военные во главе с вымокшим под дождем Коулсоном — видимо, агент приказал арестовать проникшего к ним мужчину. Один из агентов надел на Тора наручники, поднял на ноги и отвел в комнату со стеклянными стенами — похоже, какую-то переговорную. Там находился лишь один стул, на который и усадили здоровяка. Невидимый Гарри проник туда следом за Коулсоном и встал в углу, слушая, как агент задает вопросы и пытается понять, как Тору удалось так легко раскидать хорошо обученных военных. Тор молчал.       Стоило только Коулсону выйти из комнаты, как на его месте появился другой человек. Магия, идущая от него, накрыла Гарри с головой, и собственная магия парня, казалось, откликнулась на нее и потянулась вслед за ней. Магия исходила из Гарри и тянулась, тянулась к незнакомому высокому худощавому мужчине и словно обняла его, чем невероятно поразила волшебника. Такого с ним никогда прежде не случалось; похоже, этот незнакомец, будто не знавший других цветов, кроме черного и зеленого, очень понравился его магии.       Чужая магия накрыла его воспоминаниями; Гарри, казалось, увидел сразу все, что когда-либо случалось перед глазами худого незнакомца. Он — брат Тора, Локи? Как интересно. Он видел Асгард во всем его великолепии, старого одноглазого Одина на троне и сражение с великанами в Ётунхейме. Он видел маленьких Локи и Тора, играющих на Радужном Мосту, и видел холодный синий мир, полный льда. Гарри казалось, что он знает Локи всю свою жизнь. Он мог лишь стоять и смотреть, и бог обмана, почувствовав на себе его взгляд, повернулся и посмотрел на него — прямо на него! Когда Локи недоуменно изогнул бровь, Гарри охнул. Мерлин, он видит меня под дезиллюминационным заклинанием! Локи тем временем повернулся к брату и заговорил с ним. Он сказал, что Один мертв, что немало смутило волшебника. Судя по воспоминаниям бога обмана, король просто спал под каким-то золотым куполом. Что-то тут не сходилось. Однако, заглянув Локи в глаза, Гарри изумился, увидев, сколько боли и страданий тот держал в себе. Сообщив брату об изгнании и простившись с ним, Локи вновь посмотрел на Гарри и исчез за миг до того, как в комнату вернулся агент Коулсон.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.