ID работы: 6909744

Ритуал.

Гет
R
В процессе
516
автор
Размер:
планируется Миди, написано 203 страницы, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
516 Нравится 209 Отзывы 249 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
      Дафна и Астория вошли в дом, возвращаясь с прогулки, когда тишину особняка разорвал громкий смех. Девочки поспешили к источнику шума, им оказался кабинет их отца. Войдя туда, они увидели Джека Гринграсс сидевшего в своём кресле, согнувшегося пополам от смеха и сжимавшего в руках какой-то документ.       — Позвольте узнать, что вас так развеселило, отец?       Кое-как справившись со смехом и отдышавшись, Джек Гринграсс снова попытался прочитать документ, но побоявшись, что снова не удержится от смеха, бросил его на стол.       — Хуух, хех. — Тут он обратил внимание на дочерей. — Ты что-то хотела, Дафна?       — Узнать, что было в этом документе, что вас так развеселило.       — Оставь этот тон для Малфоев. А что на счёт документа. — Джек вздохнул. — Перебирал я тут, семейные документы, для твоего брачного контракта с Рональдом Уизли. — тут он снова издал смешок. — Прочти, что я нашёл. И если ты не засмеёшься как я…       С этими словами он протянул пергамент дочери. По мере прочтения документа, лицо Дафны сменилось с удивленного, на красное от сдерживаемого смеха. В конце концов, она не выдержала. И с истерическим смехом, упала в кресло.       — Э-это пр-прав-да? — Икая, спросила она.       — Печать видишь? Всё заверено.       Астория вчиталась в документ.       «Мы, Рональд Билиус Гринграсс и Арчибальд Виктор Уизли, сим документом выражаем нашу устную волю, о том, что потомок одного из нас женится на потомке другого. Желательно чтобы муж сей носил полное имя одного из нас, из какого рода бы он не произошёл. Дата заключения данного договора, согласно календарю простецов. 3 июня 1503 года». Росписи, печати.       — Да ладно! А почему он в таком хорошем состоянии? Ему должно быть пятьсот лет, верно? Это точно не розыгрыш?       — И то верно. Почему? — Отсмеявшись, спросила Дафна.       — Я объясню это, когда прибудет твой жених с семьёй и друзьями. Кстати, на какое число ты их приглашала?       — Пятнадцатого июля.       — Приемлемо. Так, что-то ещё хотел сказать.       В это время камин вспыхнул зелёным, и в нём появилась голова Снейпа. Оглядевшись и увидев хозяина, спросил:       — Джек, можно войти. Есть новости.       — Проходи. Что за новости? Что-то на счёт моих девочек? Учёба или поведение?       — Если ты мне дашь сказать слово я всё объясню. — Сказал зельевар отряхиваясь. — А также налей чего-нибудь.       Джек отдал приказ, и домовик тотчас доставил вино и сыр. Отдав должное напитку, Снейп начал свою речь.       — С учёбой у твоих девочек всё хорошо, а вот поведение, особенно — он, посмотрел на старшую из девочек —старшей мисс Гринграсс, вызывает некоторое беспокойство.       — И что же именно.       — Не однократные ночёвки вне факультетного общежития. Конфликты и даже одна драка.       — Ладно, драки, но моя личная жизнь вас не касается, профессор. В школьном уставе сказано, что ученики не должны находиться вне общежитий, кроме случаев указанных в пункте два точка три. Но не сказано, что именно в общежитии своего факультета.       Джек засмеялся. Дафна была в своём репертуаре. У этой девочки был один пункт, она не успокоится, пока не выучит правила, и законы по которым живёт. Все знакомые, в шутку, просили участвовать на суде как адвоката. И что самое смешное, в одном деле она участвовала и даже выиграла. Хотя тот суд был больше формальностью, но как сказал потом ему судья, «Если бы это был настоящий суд, то и тогда она бы выиграла дело. Аргументы, подкреплённые статьёй или каким-либо пунктом, причем через слово. Признаюсь, даже я не помню наизусть все эти, статьи, пункты, подпункт, поправки и прочее. Вырастет, будет лучшим юристом. Не хотел бы, я быть обвиняемым по делу, где обвинение представляет она».       —Ладно, я поговорю со своей дочерью. Что-то ещё?       — Да. Первое. Профессор Дамблдор просил передать, что ждёт вас в Хогвартсе не позднее седьмого числа. Прибыть можно и раньше, но позже нет. Седьмого прибудут репортёры, будут освещать события этого года.       — Кто ещё там будет, Профессор? — задала вопрос Дафна.       — Поттер, Уизли, Грейнджер и члены их семей.       Мистер Гринграсс задумался.       — В принципе все их можно пригласить сюда в пятницу. Переночевать здесь и в субботу в Хогвартс.       — Я отправлю приглашения. Отец, декан, разрешите удалиться?       — Иди.       Девочки отправились писать письма. Джек посмотрел на своего старого друга. Тот был угрюмее обычного.       — Что такое, Сев?       — Устал я, от всего устал. От Люциуса, и необходимости изображать с ним дружбу. От этих детей, Дамблдора. От всего! Кстати о детях. Я слышал, ты собираешься породниться с Уизли?       — Это верно.       — И когда это случится?       — Хмм. Думаю — Джек, делая вид, что задумался, ждал, пока Северус отопьет вино. — В понедельник.       Только многолетняя выдержка, помогла зельевару не подавиться.       — Гхм. Чего ты так?       — А ты прочти. Обрати внимание на качество пергамента. — Гринграсс протяну договор.       Быстро прочитав текст Снейп, покачал головой. Что делать? Это судьба. Да и спешка теперь понятна. Зачем отсрочивать неизбежное?       — Наверное, ей придется заново проходить распределение. На слизерине училась Дафна Гринграсс. Где будет учиться Дафна Уизли, я пока не знаю.

***

      Поттер лежал на своей кровати. Вчера пришло письмо от Дафны. Мистер Гринграсс приглашал его и его опекунов в гости. Сам он поедет, а вот Дурсли…       У Дурслей уже неделю гостила тётя Мардж, правда он старался нечасто с ней встречаться. Договор с дядей был ещё в силе, но это приглашение, оно явно не попадает в категорию «нормальное».       Он, конечно, написал ответ, и объяснил ситуацию, но ответа ещё не было. Как бы то ни было, пора идти готовить завтрак. Спустившись на кухню подросток, приступил к готовке. Сегодня все желали омлет. Когда он открыл холодильник, чтобы достать молоко, он увидел то, чего там точно быть не должно. Кусок пергамента, на котором были две короткие строчки. «Подыграй мне в 18 часов. Джек Гринграсс.»       — Чего ты там застрял, мальчишка.       — А? Что? Да-да я сейчас.       Быстро спрятав записку, и не задаваясь вопросом, как она оказалась в холодильнике, достав продукты Гарри, принялся за готовку.       Дальнейший день прошёл как обычно. Уборка, полив, подстрижка газона. Это позволило немного отвлечься. В пять часов вернулся дядя Вернон. И Поттер стал помогать с ужином. В 17:59 он увидел в окно, как возле их дома остановился довольно респектабельный автомобиль. Из него вышел человек в котором Поттер не сразу узнал автора послания. Заметив оживление на лице племянника, Дурсли насторожились.       —Вернон. Вернон!       — А? Что? Извини Мардж, задумался. Что ты говорила?       — Я говорила, что ты не виноват, что он — Кивок в сторону Поттера — такой. Я всегда говорила, что у…       Её речь прервал дверной звонок. Помня о не здоровом оживлении Гарри, Петунья попросила, с небольшим нажимом, чтобы дверь открыл Дадли. Послышались щечки открываемого замка и голос вечернего гостя.       — Это дом Дурслей?       — Да.       — Ты наверно Дадли я прав? Твои родители дома? У меня к ним разговор.       — Да, проходите. А вы кто? Партнер отца?       — Я Джек Гринграсс. И я здесь по большей части из-за твоего кузена.       Гарри позабавился напряженным лицам Дурслей. Как их взгляды бегали от него к Мардж.       — Что такое? Это щенок что-то натворил.       — Отнюдь. — В гостиную вошёл респектабельный человек, в котором ни кто из присутствующих не мог распознать мага. — Меня зовут Джек Гринграсс, приятно познакомиться.       — А. Я Вернон Дурсль, это моя сестра Мардж, а это моя супруга Петунья       — Тем не менее, какое у вас к нам дело? — Спросила Мардж.       — Я уполномочен передать приглашение Вернону, Петунье и Дадли Дурслям посетить одно мероприятие которое будет проводиться на месте учёбы мистера Поттера. Подробности извините, сказать не могу. Секретность.       — Что? Какая секретность? Что вы мне морочите голову. Какая может быть секретность у школы для трудных подростков.       Мистер Гринграсс покивал головой.       — Ну да, такова официальная версия. На самом деле, он учится в особом учреждении, находящимся под непосредственным контролем Короны.       — Ага, ага. Вы ещё скажите, что его родители спецагенты. — смеялась Мардж       — В каком-то смысле так и есть.       — Что? Вернон ты говорил, что они были безработными наркоманами, и разбились на машине. — Видите-ли тетушка. Это как я узнал, — Поттер решил, что пришла пора «подыграть» — это тоже лишь официальная версия.       —Джеймс и Лили Поттер участвовали в борьбе против одной террористической организации, в ходе которой и погибли, правда, это помогло спасти множество жизней.       — Каак? — Это был уже голос Вернона.       —Ээх. В конце семидесятых, начала набирать обороты одна экстремистская организация, её название вам нечего не скажет. Так вот, их лидер поставил задачу, уничтожить тех, кто, по его мнению, загрязняют его расу, а это очень и очень многие. Его движение покрывали очень влиятельные люди, поэтому информация не пошла в массы. Мистер и миссис Поттер были одним из тех, кто активно противостояли ему, одними из лучших. Во время одной боевой операции, они сумели обезвредить лидера, правда, сами при этом погибли. С тех пор организация распалась, а Гарри живёт у своих дяди и тёти.             — Эээээээ — единственный звук, который могли произнести Дурсли.       Мардж по-новому посмотрела на племянника брата. «Дурная кровь» оказалась далеко не такой дурной, как она считала.       —А кем вы ему приходитесь?       — Лично ему, ни кем. Видите-ли, чуть больше месяца назад, он и его друг, Рон, спасли мою дочь из смертельной опасности, при этом сами очень сильно рискуя. Подробности, извините, засекречены. Так, ладно, хватит об этом. Мистеры и миссис Дурсль, вы посетите это мероприятие?       — А мы сможем попасть туда? Насколько я помню, обычн… но это очень закрытое учреждение и просто так туда не попасть.       — Не беспокойтесь, миссис Дурсль, принятые меры позволят вам это сделать.       Поттер заметил, как оживились глаза тёти Петуньи.       — Вернон, что скажешь?       — А когда оно состоится?       — В следующий понедельник.       — У меня работа, я не смогу.       — Я бы не отказалась. А ты что скажешь, Дадли?       Дадли задумался. С одной стороны, нелюбовь ко всему волшебному. Чего таить, он немного завидовал кузену, и это ещё больше усиливало нелюбовь. С другой стороны, ему, как и любому другому ребёнку, было любопытно. А любопытство, как известно, кошку сгубило.       — Наверно тоже. — Не уверенно произнёс он.       — Хорошо. Я заеду за вами послезавтра. И мы отправимся в Хогвартс. А Гарри, если вы не против, отправится со мной прямо сейчас. Друзья хотят с ним повидаться.       — Ээ, хорошо.       —Отлично. Гарри, собирай вещи. Я подожду в машине.       Не веря своему счастью, Поттер побежал наверх перепрыгивая ступеньки. Собрать вещи было делом одной минуты. Покончив с этим, он также быстро спустился и вышел на улицу.       — Ты быстро. — Удивлённо произнес мистер Гринграсс, который только дошёл до машины. — Клади чемодан в багажник и садись.       Поттеру не нужно было говорить, дважды и уже через полминуты он ехал по вечернему Литтл Уингингу.       *Мардж задумчиво смотрела на дверь, за которой скрылся племянник брата.       — И хорошую кровь можно загубить, если неправильно ухаживать. А из простой, при правильном подходе, может такое вырасти... Да и живучие они.       — О чём вы тетя?       — Да так, мысли вслух.       Тут взгляд Мардж упал на фигуру Дадли. Раньше она не обращала внимание, но Дадли, вопреки её ожиданию, не был полноватым, как его отец в его возрасте. Да и она сама стройностью не отличалась. Дадли был крупным, не полным, а именно крупным. То, что она посчитала за жирок, оказалось мышцами.       — Послушай, Дадли, а как ты так преобразился. Был нормальным пухленьким мальчиком, а теперь…       Она показала на его тело. Дадли горделиво выпятил грудь, А Петунья с улыбкой поведала. — Мы записали его в секцию бокса.       — Не секцию бокса, а клуб единоборств. С дисциплиной там правда строго, чуть что накосячил, так сразу выгоняют, как оплаченный период окончится. Но плюсов намного больше. Если не лениться, то через год ни один хулиган со мной не справится. И маму с папой защитить смогу.       — Ух, какие речи. — Петунья с улыбкой потрепала сына по голове. — Прямо как у… — Улыбка женщины подувяла, но она всё равно продолжила.— Настоящего мужчины.       Дадли с Мардж с удивлением посмотрели на Петунью, тогда как во взгляде Вернона было понимание и сочувствие.       — Ладно, пора заканчивать. Кто поможет мне с уборкой, раз этот прохиндей уехал?       — Давай я, Пет. — Вернон начал собирать посуду.       Когда с уборкой было покончено, Мардж обратилась к брату.       — Вернон, отвезёшь мня завтра домой. Особого смысла оставаться дальше я не вижу.       — Если ты уверена?..       — Да. Но вы мне расскажите, чем всё это закончилось.       — Если это будет не секретно. — Вместо потерявшейся в воспоминаниях жены ответил Вернон.       Посидев ещё немного все отправились спать.*       Этой ночью Петунье не спалось. Визит Джека пробудил воспоминания и теперь она сидела на кровати. Сидела, смотря в пустоту и держа в руках вещь из магического мира. Вещь которая принадлежала только ей и до этого хранившеюся глубоко в шкафу под самыми не используемыми вещами. Старая колдография, на которой весело улыбались трое человек. Она сама, её сестра и…

***

      У близнецов нынче было два объекта для шуток, на тему личных отношений этих самых объектов. И если Перси доставалось лишь слегка, так как он мог колдовать и братья решили особо не рисковать, то Рону доставалось по полной. Ехидные комментарии были самым безобидным. Бесконечные расспросы, тонны советов, иногда все-таки полезных. И с каждым разом всё пошлее. Красный Рон не знал куда от них деваться. И приехавшие Билл и Чарли не спасали ситуацию, а лишь подливали масла в этот огонь. Даже Джини к ним присоединилась. Поэтому «звонок на зеркало», как это назвала Гермиона, показался манной небесной.       Они как раз шли выгонять гномов, когда зеркало в кармане завибрировало.       —Извините, мне надо отойти.       —Ладно-ладно, не парся мы не будем мешать вам ворковать. — С улыбкой помахал рукой Билл.       — Иди ты. Хагас. Привет Дафна.       — Привет Рон. А ты сейчас где?       — В гараже отца, он тут всякий хлам хранит. Как у тебя дела?       — Нормально. Тут Снейп пришёл вести принес,… в общем, передай родителям, что сегодня мы вас приглашаем к трём по полудню, всех.       — Ага, передам. Что-то ещё?       — Есть кое-что, расскажу при встрече. Кстати, чего это ты со мной из гаража говоришь? Наказали за что-то?       — Нет, просто причина, — Рон повернул зеркало, чтобы было видно дверь — в этом. — Он с силой пнул дверь.       Из-за двери послышалось «ой» и громкий смех. Открывшаяся картина была забавна. Держась за левое ухо, на траве лежали близнецы, а поодаль стояли, согнувшись от смеха, сестра и два старших брата. Дафна в зеркале тоже хихикнула.       — Все слышали. И чего ждём у нас час времени. Вперёд. — Со злым Роном спорить ни кто не рискнул. — Достали.       — Да, весёлая у нас семья.       — У нас?       — Ага. Мы почти муж и жена, так что твоя семья, это и моя семья.       — Подожди, Дафна, мы же вроде решили подождать.       — Объясню, опять же, при встрече. Ладно, жду тебя через час. Кстати, Поттер и Грейнджеры тоже будут. Поттер прибудет вечером. Чета же Грейджеров уже час общаются на тему медицины с моей мамой, а Гермиона помогает Астории с домашним заданием.       «Повесив трубку», опять Гермиона, Рон пошёл собираться. Зайдя в дом, кивнув родителям, он поднялся в свою комнату. Выбора что одеть особо не было, школьная мантия была самой прилично выглядевшей одеждой. Ещё несколько вещей в рюкзак, подарок Чарли. Умыться и собственно всё. Оставшееся время Рон, к своему удивлению, посвя тил учёбе. За полчаса он умудрился написать половину эссе по зельям.       Без пяти три, убрав работу в рюкзак, он вместе с вещами спустился к камину. Там его уже ждали родители и Билл. И если наряд Билла удивления не вызывал, то строгий темно-зеленый костюм отца и такого же цвета строгое платье матери, вызывали некоторую оторопь. Да их костюмы нельзя было сравнить с костюмами того же Малфоя, они явно были не дорогими, но смотрелись очень даже хорошо.       —Эээээ — Только и мог протянуть Рон.       — Что такое, Рон? — Спросил Артур.       — Ну… Как бы…— Рон указывал на их одежду.       — А, это. Этот наряд у нас для особого случая, вроде помолвки одного из наших детей. Спустились остальные. Первым решил отправиться Рон. Шагнув в камин, бросив порох под ноги, он произнёс: «Дом Гринграсс». Десяток секунд спустя он вышел из камина в доме своей невесты. Ну как вышел, почти кубарем вывалился, но все-таки устоял.       — Привет, Рон. Ну, Приемлемый вид. Ладно, проходи.       — И тебе привет Астория. Где все?       — Дафна и Гермиона обсуждают что-то, свои «взрослые» секреты. Мама и родители Гермионы обсуждают различия лечения тех или иных заболеваний, с магической и магловской точки зрения. Не знала, что маглы так продвинулись в изучении человеческого организма. Отец в своём кабинете.       Один за другим появлялись оставшиеся Уизли. Когда последний, Чарли, перешагнул порог камина, Астория произнесла.       —Отец просил сопроводить к нему тебя, Рон, а также твоих родителей. Остальные могут пойти по желанию или пойти в трапезную или в сад.       Билл и Чарли решили отправиться в сад, близнецы отправились на поиски мистера и миссис Грейнджер, остальные пошли за Асторией, оповестившей через домовика свою сестру. Зайдя в кабинет, они увидели хозяина дома, читавшего какие-то бумаги.       —Здравствуй Джек. — Поприветствовал его Артур, остальные последовали его примеру       Отвлёкшись от документа, Джек ответил на приветствие. — Располагайтесь. Сейчас придёт Дафна, и мы обо всём поговорим.       Все расселись, кто в кресла, кто на диван. Пока ждали Дафну, Рон осматривал кабинет. Основной декор был более-менее привычен. Большее впечатление производила коллекция оружия. И если холодное в коллекции старого семейства было в порядке вещей, то большое количество видов огнестрельного вызывало удивление. Его отец тоже заметил это.       —Увлекаетесь современным магловским оружием?       — Можно и так сказать. Я просто не понимаю тех магов, кто относится к огнестрельному оружию с пренебрежением. Оно достаточно надёжно и может сработать там, где не сработают заклинания. Во время прошлой войны оно спасало мне жизнь.       —Оно настолько хорошо?       — Более чем. Вот к примеру. — Джек призвал одну из винтовок. — Самое распространённое стрелковое оружие. АК-47 или автомат Калашникова образца сорок седьмого года. Простой, надёжный, привести его в негодность крайне сложно. Но тяжёлый, и не очень точный. Но пара магических улучшений и вуаля, он стал лёгкий как пёрышко, а точность…с расстояние в милю по яблоку попадает. Или вот М-16… Пока Джек Гринграсс воодушевлённо вещал о тех или иных особенностях, достоинствах и недостатках, того или иного оружия из своей коллекции, в кабинет вошли Дафна и Гермиона.       — Мы пришли отец.       — Что ж. Раз все здесь, то перейдём к главному. Основная тема это договор о браке между младшим сыном семьи Уизли, Рональдом, и старшей дочерью семьи Гринграсс, Дафной. В мае, после известных вам событий, между мной и четой Уизли произошёл разговор на данную тему. Принципиальных причин противится этому браку, не у кого не было. Это осталось в силе?       — Да это так.       — Хорошо. Далее, сегодня, разбирая бумаги отца и деда, я наткнулся на этот документ. Прошу ознакомится с ним тебя, Рон, и вас мистер и миссис Уизли.       Первым договор прочёл Рон, после него Артур, последней была Молли.       — Теперь осталось обговорить детали.       — Погодите. Я, конечно, не против называть Дафну своей невестой, но не лучше-ли подождать. Ведь написанное в документе, это лишь чернила на пергаменте.       — Ты не совсем прав. — Поправил Сына Артур. — Обрати внимание на состояние пергамента. Хоть ему пятьсот лет он как новый. Значит это не просто чернила на пергаменте.       — Пять сотен лет назад, тогдашние главы родов по какой-то причине решили породниться через брак детей. Но подходящих на тот момент не было. И они решили наложить на свои семьи особые проклятия. Плохого они не несли. Это был своего рода приворот. Неважно, каким образом это бы произошло, но вы с Дафной в итоге все равно оказались бы вместе. Так, об этом я выдам вам книгу, если что не понятно, спрашивайте. В присутствии вас важно решить лишь один вопрос. Дафна Уизли или Рон Гринграсс?       — ЭЭЭ. — Дафна и Рон переглянулись с одинаковым выражением недопонимания.       — Господин Гринграсс, — подал голос Перси, — Хочет узнать, присоединится ли Дафна к семье Уизли, покинув род Гринграсс, или же Рон войдёт в семью Гринграсс, перестав быть Уизли. По его виду было понятно, какой он сделал бы выбор на месте брата. Джек скривился. Подлизы и карьеристы занимали второе место в его личном рейтинге людей, которых он терпеть не мог. Первое занимали предатели.       Рон с Дафной снова переглянулись       — Я, не уверен. Мне хотелось бы оставить свою фамилию. Но… Что скажешь, Дафна.       — Я не хочу, чтобы моим мужем был предатель крови, в истинном значении этого названия, а не в том каком его понимают Малфои. К тому же, Дафна Беллатрисса Уизли звучит хорошо. Да и просто Дафна Уизли не плохо.       — Что ж с этим разобрались. Теперь следующие вопросы, приданное и прочее. Я думаю…       Посидев ещё немного и послушав разговоры, Рон, спросив разрешения, вышел. Также поступило всё младшее поколение, за исключением Перси. Посовещавшись, они решили пойти посмотреть комнаты, в которых будут ночевать. Явно не без умысла, комната Рона располагалась рядом с комнатой его невесты. Осмотрев остальные комнаты, они спустились в гостиную.       —Дафна, ты говорила об истинном значении выражения «предатель крови. Что это значит? — Спросила Гермиона.       — Ну, сейчас, такие как Малфои, называют те чистокровные семьи кто не кичится своей чистокровностью, спокойно общаются и дружат с маглами и маглорождёнными. С этой точки зрения и мы в какой-то мере предатели крови. — Дафна усмехнулась. — Некоторые, особо не уравновешенные, считают что «предатель крови» это страшное проклятье, которое накладывает сама МАГИЯ, за какое-то «очень страшное» преступление. Вроде убийства брата, отца, матери, совершенное не одно поколение назад. — Дафна тихо засмеялась. — В этом случае, все эти чистокровные, предатели крови. Ну, ещё, бывает, им ставят в вину нарушение Законов самой МАГИИ. Нет, конечно, есть что-то такое, — Дафна сделала неопределённый жест рукой, — но, ни какого клейма предателей крови не существует.       — Это конечно познавательно, но всё же, что означает истинное значение?       —Это просто. Раньше, да и сейчас, при женитьбе, как правило, жена переходит в род мужа. Но и бывает наоборот. Таких мужей и называли «предатель крови». Таких кто, ради денег или статуса, без особой необходимости покидают свой род. Нет, бывают, конечно, случаи, как у нас, когда это оправданно. У моего отца нет наследника мужского пола и род продолжить некому, а у Рона пять старших братьев и ничего, особо страшного, не случилось бы.       — Но теперь ты Уизли, сестрёнка.       — Верно, Астория. Тут тоже ничего особого. Если твой будущий муж тоже решит сохранить свою фамилию, то второй мой сын будет носить фамилию Гринграсс.       — Да. — Задумчиво кивнул Рон. — Такое тоже часто бывает.       — А с чего ты решила, что у вас будет больше одного ребёнка?       На этот вопрос Гермионы все засмеялись. Гринграсс просто и открыто, а Уизли немного смущёно.       — Он же Уизли. — Смеясь, Дафна указала на Рона. — А они славятся своей плодовитостью. Редко у кого было два ребёнка. Три и больше. И минимум два сына. — Помолчав, она добавила. — Это было одной из причин высокого рейтинга Уизли.       Поболтав ещё немного. Они вышли в сад, полетать на мётлах. Там к ним присоединились Чарли и Билл. В половину шестого, Джек отправился за Поттером на своей машине. Вернувшись в дом Рон, к удивлению всех, снова сел за работу по зельям. С помощью подруги и невесты он закончил её за десять минут. Оставшееся время он играл с Марой Гринграсс в шахматы и уверенно вёл в счёте, одновременно ознакамливаясь с брачным договором. Некоторые моменты были ожидаемы, другие нет, но в целом всё было логично.       Через час после отъезда вернулся мистер Гринграсс вместе с Поттером. Рон и Гермиона радостно вскочили с мест и принялись обнимать друга. После его проводили в отведённую ему комнату, где он сложил свой багаж. По пути ему рассказывали, как они провели эти дни. Посмеялись над подначками близнецов. Рассказали про договор и контракт.       После ужина, задумчивый Поттер спросил у хозяина.       —Мистер Гринграсс, Рон рассказал мне о договоре и у меня возник вопрос.       — Если ты о заклятие, то это довольно сложно…       — Нет речь не об этом. Простите что перебил. Я о главах родов. Кто они? Неужели они имеют такую власть?       —Ты этого не знаешь?       — Я вырос с маглами.       — Это верно, но «глава рода» имеет малое отношение к магическому миру и не имеет какого-то особого, изотерического, смысла. Это… Как бы объяснить? — Мистер Гринграсс задумался. Посмотрев на Поттера, он вдруг усмехнулся. — Когда-то, лет пятнадцать назад, я познакомился с одним пареньком, из магловскоской семьи. Он с родителями и сестрой провожал ещё одну сестру в хогвартс. Меня в этой семье удивило то, что муж спокойно выполнял указания своей жены. Когда я спросил этого паренька об этом, он ответил что его родители военные, а мать старше отца по званию и он привык выполнять её приказы на службе. Также он добавил, что его семья, это готовое воинское подразделение. Так вот, многие семьи в магическом мире, это своеобразные воинские подразделения, особенно так было раньше. А глава рода это командир этого подразделения. Как же звали того парня? — Мистер Гринграсс сделал вид, что пытается вспомнить. — Девид? Да Девид. Девид Эванс.       Все посмотрели на Поттера.       — Эванс? Но это же… Это получается… но почему?       — Да это был твой дядя. Он тоже стал военным. Он погиб в Афганистане, когда твоя мать училась на шестом курсе. Я до сих пор помню, как вечно весёлая, рыжая егоза, в раз побледнела после прочтения письма и в слезах выбежала из большого зала. Её потом не было видно в школе неделю.       В задумчивости все разошлись спать.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.