ID работы: 6911040

A Tangled Web

Гет
Перевод
R
Завершён
179
переводчик
Manuna Krig бета
Linlisa бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
36 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
179 Нравится 24 Отзывы 38 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
2012 Молли Хупер сидела на заднем сиденье черной машины, чувствуя себя измученно. Слишком измученно. На ее любимом джемпере была кровь, непонятно откуда взявшаяся грязь под ногтями, от неё неприятно пахло из-за напряжения. Ее волосы были замотаны на макушке в пучок, который был простым, но неудобным. Она оставила Шерлока, спящего в ее постели, ушибленного, с болеутоляющими средствами, которые он принял сегодня, перед прыжком с крыши Бартса. Сама Молли была на половине пути к своему прыгуну и к своей спальне, когда красивая брюнетка постучала в дверь и убедила её в том, что Майкрофт Холмс должен увидеть Хупер немедленно. Патологоанатом серьезно задумалась о том, чтобы проигнорировать девушку в пользу своего любимого дивана, который практически звал её из комнаты, но в конце концов она согласилась. Брюнетка, Антея, была плохой компанией. Она постоянно что-то печатала на телефоне, который, казалось, прилип к её рукам. Молли прижала лоб к прохладному стеклу. Она безучастно рассматривала темные улицы, стараясь не слишком задумываться о событиях сегодняшнего дня, о множестве вещей, которые могли бы пойти не по плану братьев Холмс, или о том, что Шерлока не будет, что он "мертв". Она сильно заволновалась, когда они зашли в старое, но красивое здание через чёрный ход и начали спускаться по лестнице. Молли начала волноваться ещё больше, когда ей пришлось бродить по зданию, которое было, как будто, из фильма про вампиров. Она продолжала волноваться, когда ее наконец отправили в подозрительно темный подвальный кабинет, где по хорошему можно было бы установить пару ламп. Майкрофт Холмс сидел за рабочим столом в конце комнаты. Он был очень бледным. Интересно, она вообще выходит на улицу? И ест ли? Уголок ее рта слегка искривился. Было хорошо, что хотя бы Молли могла развлечься, ибо Майкрофт Холмс, вероятно, не справился с этой задачей. — Мисс Хупер, благодарю вас за то, что вы присоединились ко мне, – он указал на кресло перед собой. Она неловко присела, натянув рукава кофты практически до кончиков пальцев. Этот жест обуславливался стрессом и холодом в комнате. — Я...Я не думаю, что у меня был выбор. Но я же доктор – доктор Хупер. Майкрофт сел и удивленно поморщился, затем обменялся взглядом со своим помощником. Жест показался презрительным, но Молли уже давно знала Шерлока, так что подозревала, что это был его личный способ маскировки социального дискомфорта. — Да, хорошо, потому что для маленького плана моего дорогого брата нужно было поработать. Очень важно, чтобы вы его оплакивали. Вам нельзя никому говорить, что есть хоть малейшая вероятность, что Шерлок Холмс жив, особенно его близкому человеку. — Я знаю, Шерлок объяснил... — Короче говоря, – продолжал он, не обращая внимания на слова Молли. – Доктор Хупер, я научу вас лгать. Очень и очень хорошо. Наше время Мэри Уотсон поднялась на четыре ступеньки перед домом Молли и остановилась, чтобы отдышаться. Джон попытался придержать её за локоть, держа в одной руке сидр, а в другой – индийскую еду. — Ты в порядке? — Прекрасно, блестяще. Ох! Просто развиваю собственную гравитационную тягу. Теперь давай вспомним план. — Напомни мне, почему мы вообще это делаем? — Потому что мы должны поддержать нашего друга, отвлечь меня от последних недель беременности, заложить фундамент отношений для наших друзей, чтобы сделать мир лучше – сколько причин тебе ещё нужно? — Да, но почему это делаешь именно ты? Я знаю тебя, Мэри, или, по крайней мере, позволяю себе так думать. Но ничего из перечисленного мы не собираемся сделать. Так почему мы сегодня здесь? — Я чувствую запах вранья, Джон Уотсон, я чувствую запах целого океана лжи. Молли что-то скрывает от Шерлока. Если мы сможем исправить это – мы сможем им помочь. А теперь продолжай! Джон нажал на звонок. Вместо привычной мелодии, раздались первые звуки похоронного марша Шопена. Они посмотрели друг на друга и засмеялись. Было очень здорово смеяться после стольких недель напряжения. Мэри почувствовала, как рана в их отношениях начинает потихоньку заживать. Они все еще смеялись, когда дверь открылась и из-за неё показалась удивленная Молли Хупер, одетая в серую майку, которая еле дотягивалась до ее фланелевых штанов от пижамы, прикрывая уже заметный живот. — О...привет! – она встретила их с улыбкой, скрывая волнение. – Все хорошо? Что-то не так с...что-то не так? Мэри широко улыбнулась. — Ничего! Извини за беспокойство. Просто у нас не было возможности, чтобы встретиться, а мне было ужасно скучно сидеть дома. Вот мы и подумали, почему бы не навестить тебя! Мы принесли с собой вкусняшки. Молли кивнула, все еще немного сбитая с толку, и отступила, чтобы впустить их. — Полагаю, что да, но я все не очень хорошо себя чувствую. Работа так изнуряет, а я все время на ногах, к концу недели хочу только спать, – она взяла сидр у Джона и отнесла его на кухню. – Извините, я даже не одета. Они обменялись парочкой дежурных фраз: — Мы просто хотели принести немного еды, и совсем не хотели тебя беспокоить. — Нет, нет, всё нормально, я сейчас переоденусь. — Ты уверена? И т.д. и т.п. В конце концов, Молли расчесала волосы, надела джемпер и они стали есть еду, которую принесли Уотсоны, на кухне. Они говорили о детях и о работе, а также о недавнем ремонте кухни. Пока Молли в ярких подробностях описала тройное убийство и последующий беспорядок, Мэри захотела, чтобы они действительно были здесь, чтобы просто поболтать. Несмотря на ее скрытый мотив, она должна была признать, что ей было приятно сидеть и разговаривать со своим другом. Когда начался весь этот хаос: проблемы в браке, шантаж Магнуссена, лечение Шерлока, а затем сообщение Мориарти – не было времени для общения. Молли была умной, странной и веселой по-своему. Мэри присоединилась к группе пренатальных мам, но все в ней, казалось, чувствовали, что они родились, чтобы стать матерями. Было приятно поговорить с другой женщиной, которая была в восторге от родительства, но призналась, что её это пугает: множество вариантов грудного вскармливания; сотни способов, "как правильно носить ребёнка"; результаты УЗИ; а также тысячи других менее значительных проблем, в которых она не была уверена. Мэри поняла, что чем дольше они разговаривали, тем сложнее было вспомнить причину приезда. Наконец, она нашла подходящий момент, когда Молли рассказала о своих планах на детскую на втором этаже. — Джон мог бы подкинуть тебе парочку идей! Некоторые идеи мы изобразили в нашей детской. Знаешь, он неплохо с этим справился. Мы бы хотели тебе помочь. Он рассмеялся: — Держу пари, что ты хотела сказать: "Джон хотел бы помочь". Но на самом деле, я и вправду не прочь глянуть. Мэри умоляла их подняться по лестнице и отправила в комнату без нее. Как только они скрылись из виду, Миссис Уотсон оглядела комнату. Что ты скрываешь, Молли Хупер? Мэри провела профессиональный обыск комнат, ища что-нибудь под каждой подушкой и полкой в ​​гостиной, в аптечке и в унитазе. На этом этаже не было ноутбука – наверное Молли оставила его в спальне, когда они пришли. Она забеспокоилась, что секреты патологоанатома могут быть спрятаны наверху - это может стать серьёзным препятствием для ее неуклюжей и не совсем здоровой формы. Время для поиска улик подходило к концу и Мэри решила проверить холодильник ещё раз. Во время своего расследования, Мэри не узнала ничего нового, кроме того, что Хупер была мастером выгодных покупок. В итоге, ответ оказался настолько простым, что Миссис Уотсон чуть не упустила его из вида. Когда Мэри закрыла дверцу холодильника, её взгляд на что-то наткнулся. Выругавшись, она схватила улику. Секрет Молли Хупер скрывался на виду у всех, под магнитом на холодильнике.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.