ID работы: 6916006

Каникулы по-хогвартски

Bleach, Гарри Поттер (кроссовер)
Джен
PG-13
В процессе
669
автор
Размер:
планируется Макси, написана 301 страница, 49 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
669 Нравится 550 Отзывы 288 В сборник Скачать

33. Второе Испытание

Настройки текста
- Они с ума там все посходили?! - Перед первым Испытанием он так же истерил, не припомните? - Во имя Мерлина и Морганы, вы можете не орать на весь замок? - Дитя моего факультета должен нырять в Черное озеро в декабре месяце, и ты считаешь, что у меня нет поводов для беспокойства?! - Для истерики – точно нет. - Вообще-то есть… никто из нас не сможет за ним последовать и проследить, чтобы все участники сумели выбраться. Кэл на Зимней охоте, значит, Рэйви отпадает. Обычным призраком она ничем не сможет им помочь. Моих сил под водой хватит максимум на то, чтобы у участников не закончился воздух. Ну, если очень повезет, сумею стаю гриндилоу поймать водорослями. Рик… ну, все поняли. А Сал терпеть не может все, что связано с холодом… - Ты единственный, кто может хоть что-то сделать! Умоляю… - Да Мордред с вами. Хватит уже. Что я, по-вашему, не понимаю... тем более, что мальчишка вполне мог учиться и на моем факультете! ***       Насколько приятнее мчаться по знакомым тропинкам Запретного леса, когда опасность со стороны охотящихся Высших больше не дышит могильным холодом в затылок!              Фенрир перемахнул не глядя очередной овражек и сбавил скорость. Опушка леса была совсем рядом, спугнуть объект слежки было бы ошибкой из разряда непростительных.              Оборотни во все века были и оставались лучшими охотниками на магических созданий. Тончайшее обоняние, куда там собакам, позволяло различать мельчайшие нюансы запахов, в том числе – запахов магии. Министерство совершило глупейшую ошибку, не приняв этот факт в расчет – призвав вервольфов на службу, авроры обрели бы в их лице незаменимую и неоценимую поддержку. Однако – что нет, тот нет. Волки встали по другую сторону закона.              Единственный удостоившийся личной Метки оборотень Британии прекрасно чуял коллег в любых, абсолютно любых обстоятельствах. Запах магии Лорда невозможно было перепутать с каким-либо еще. Недавно почудившийся до боли знакомый запах, смешанный с ненавистным до поднятой щетины на загривке запахом врага и какими-то странными медикаментозными нотками насторожил, но занятый доставкой заветного мешочка Сивый не стал отвлекаться по пустякам.              Теперь же все изменилось. Странности накапливались, выстраиваясь в цепочку, и мозаика наконец сложилась.              Запах старого противника, не ушедшего из последнего боя невредимым.              До ломоты в зубах знакомый аромат Метки.              Смутно знакомый «привкус» какого-то модифицированного зелья.              Пропавшие из лаборатории Снейпа ингредиенты… для Оборотного.       Охота началась.        ***       «Выберусь, подарю Добби все носки, какие только найду в спальне, а Невиллу – самую лучшую энциклопедию по редким растениям! И Зелья на «превосходно» выучу! Интересно, а Куросаки когда-нибудь бывает неправ?..»       Воды Черного озера, обжегшие холодом при погружении, уже не казались настолько ледяными. Человек способен привыкнуть ко всему, это Гарри Поттер знал из собственного опыта. Вообще, ему предстояло очень ко многому привыкнуть, и неожиданная лояльность профессора Зельеварения Северуса Снейпа была одним из самых невероятных фактов. Возможно, это Ичиго повлиял на слизеринского декана, возможно – на самого Гарри, но факт оставался фактом. Самый жуткий профессор из всех буквально спас непутевого чемпиона факультета Гриффиндор…        ***       На следующий день после Бала…              Успевший замучить вопросами практически всех обитателей Хогвартса Поттер в отчаянии обратился к сидящему за соседним столом в библиотеке Невиллу, не знает ли тот какую-нибудь травку, с помощью которой можно не дышать под водой, и услышал в ответ спасительное название.              Жабросли.              Безрезультатно перерыв вечно лежащие на столах в гостиной учебники по Травологии и Зельеварению и найдя нужную информацию в единственном чудом сохранившемся справочнике в хогвартской библиотеке, Гарри обратился к единственному видимому для него домовому эльфу, некогда отобранному у Малфоев, а теперь служащему в Хогвартсе – Добби. Тот помялся, но признался, что искомое растение в замке есть и находится в личной лаборатории профессора Снейпа. Чуть не плачущего от безнадеги студента успокоил Ичиго, заявив, что сенсей обязательно поможет ученику.              Нужно только правильно попросить.              «Правильно просить» у профессора Зельеварения было страшно до трясущихся коленок, но Гарри сурово напомнил себе, что он не просто гриффиндорец, а целый чемпион, и, дождавшись, пока опустеет кабинет, подошел к недовольно хмурящемуся зельевару.        - Профессор… - Вы что-то хотели, мистер Поттер? – дёрнул бровью декан Слизерина, в глубине души недоумевая, что могло от него потребоваться этому мальчишке. - Я хотел попросить вас… об одолжении. - Меня? Об одолжении?.. «Выше Ожидаемого» за семестр я вам не поставлю, мистер Поттер, даже если вы придете просить вместе с директором Дамблдором, - раздраженно отвернулся зельевар. - Нет, не об этом, сэр. «Выше Ожидаемого» я заработаю сам после каникул. Мне нужна ваша помощь… - Сами?.. Ну-ну… - протянул Снейп, равнодушно перекладывая бумаги. – Так что вам от меня нужно? - Мне нужно три унции жаброслей, сэр, - выпалил Гарри, с трудом удерживаясь от искушения зажмуриться. - И зачем же вам столь редкий ингредиент, мистер Поттер? – чуть заметно прищурился преподаватель, судорожно пытаясь представить, что мог замыслить этот мальчишка. – И почему именно три унции? - Испытание, профессор Снейп, - потупился гриффиндорец. – Нам предстоит нырять в Черное озеро и искать что-то на дне. Примерную глубину в месте возведения помостов я даже представлять не хочу. Плаваю я не очень, а вернуться мы все должны не позднее, чем через час. Вот я и рассчитал, что трех унций должно хватить… - Вы необразованный болван, мистер Поттер, вы это знаете? – прошипел зельевар, стискивая в кулаке перо. – Рассчитал он! С чего вы взяли, что ваши расчеты верны?! - Потому я и пришел к вам, сэр, - поднял голову гриффиндорец. – Я один раз уже едва не умер на Испытании. Повторять не хочу… - Где там ваши расчеты?.. – не глядя на мальчишку, протянул руку профессор. У него перед глазами всплыл отчет мадам Помфри о состоянии Поттера после полета с драконицей, и теперь декан Слизерина благодарил Мерлина и Моргану за то, что этот несносный ребенок все же пришел за помощью, причем именно к нему.       Исчерканный вдоль и поперек лист пергамента хотелось сжечь в Адском пламени, Северус едва сдержался.        - Где вы взяли формулы для расчетов? – поинтересовался он у ерзающего на стуле напротив мальчишки. – У вас половина данных не учтена, вы в курсе? - В учебнике по Магии Исцеления, сэр, - пробормотал гриффиндорец, сливаясь цветом лица с подкладкой собственной мантии. – Больше нигде данных о жаброслях просто нет, я и подумал… - Лучше бы вы подумали о том, у кого лучше спрашивать совета, Поттер, - устало подпер голову рукой зельевар. – Если книга по целительству… - Мадам Помфри! Вот же я осёл… - хлопнул себя по лбу Гарри, чуть не расколотив собственные очки. – Простите, сэр… - Ваша самокритичность восхищает. Однако пришли вы ко мне, от меня и получите ответ. Зайдите в Больничное крыло и возьмите у мадам Помфри данные из вашей медицинской карты, я вам напишу список необходимых параметров. Постарайтесь не превратить его в такую же мятую тряпку, как ваши расчеты! - Непременно, профессор! – ярко-зеленые глаза гриффиндорского чемпиона пылали таким знакомым Северусу огнем азартного интереса, что он поспешил отвернуться, не в силах смотреть на родные глаза на чужом лице. - После возвращайтесь сюда. Я вам дам формулы, вы сами все рассчитаете с учетом всех данных, результат принесете мне на проверку.       Поход к мадам Помфри занял немного времени. Намного меньше, чем на то, чтобы переписать громоздкую формулу окончательного расчета и еще дюжину вспомогательных. - Это… всегда так сложно? – обернулся уже в дверях кабинета Гарри. – Ну… рассчитывать количество ингредиента? - Обычно, мистер Поттер, это намного сложнее, - вздохнул Снейп, собирая бумаги на столе в аккуратную стопку. – Вспомните, сколько ингредиентов используется для варки зелья. А есть еще таблицы совместимости ингредиентов, и таблицы исключений из них… - А еще на некоторые из них бывает аллергия, - добавил гриффиндорец. – Не представляю, как вы все это помните. У меня бы голова лопнула, честно… - Первый же матч по квиддичу выдует половину знаний из вашей непутевой головы, мистер Поттер, так что не переживайте на этот счет, - хмыкнул зельевар. – Идите, у вас не так много времени. - Спасибо, сэр! – донеслось уже из коридора.       На следующий день выяснилось, что максимально допустимое количество жаброслей для Поттера – унция с четвертью, а превышение дозировки привело бы к тяжелейшим последствиям для геройского организма. Бледный, невыспавшийся Поттер долго благодарил раздраженного зельевара и клялся непременно достойно отплатить за выданный пакетик смятых стеблей жаброслей и подробную инструкцию к ним.        *** - Куросаки-сан, прошу вас, скажите честно. Это вы надоумили Поттера обратиться за помощью ко мне? – театральным полушепотом поинтересовался профессор Зельеварения у шинигами, поймав его за рукав в коридоре. - Я, Снейп-сан, - понимающе улыбнулся Ичиго, жестом останавливая вскинувшегося Улькиорру. - Вы же его учитель, его сенсей! К кому еще может обратиться ученик, как не к учителю?       Северус с заметным трудом удержал на лице маску полного спокойствия и одним движением палочки набросил чары Отвлечения внимания.        - Зачем вам это, Куросаки-сан? – преподаватель с заметным трудом удержался, чтобы не сорваться на крик. – Я же вам рассказывал… - Вам все равно придется сотрудничать, - сдвинул брови Ичиго. – Вы предложили мне свою помощь, а Гарри – одна из ключевых фигур в этом весьма непростом деле. Причем он же пострадал больше многих… - Ключевая фигура? Этот… - Именно. Предупреждаю, я не собираюсь от него скрывать то, что творится вокруг него. Это будет попросту бесчестно по отношению к Гарри. Кроме того, именно благодаря ему у меня, возможно, появится возможность выполнить данное вам и вашему другу обещание. - Этот мальчишка рано или поздно сведет меня с ума, Куросаки-сан. Он же не знает про наши с Люцем Метки? – с надеждой заглянул он в лицо собеседнику. - Конечно, нет, Снейп-сан! – поспешил заверить его повелитель Пустыни. - Это ваша тайна, не моя. Однако рассказать ему все равно придется. - Ни за что! - Мы не попадем в Тайную комнату без Гарри. Ни открыть, ни закрыть ее мы без него не сможем, она подчиняется только серпенту-змееусту. Я не умею шипеть по-змеиному, а вы? - Салазар-заступник… куда?!.. – распахнул глаза Северус. - Тайная комната Салазара Слизерина, Снейп-сан. Место, где Гарри дрался с василиском в свои двенадцать лет. Там хранится кое-что, имеющее ценность для нашего расследования. - Догадываюсь, о чем речь… дневник? - Он самый. - Куросаки-сан… можно ли как-нибудь обойтись без его присутствия, когда вы будете снимать наши Метки? – взмолился зельевар. - Вы будет не единственным, чья тайна выйдет наружу, Снейп-сан, - покачал головой Ичиго. - Пользуясь случаем, предупреждаю – вам придется поклясться молчать обо всем, что вы узнаете в Тайной комнате. ***       Тела спящих Рона и Габриэль Делакур немилосердно тянули ко дну, кончики пальцев покалывало от перенапряжения – колдовать под водой оказалось очень и очень непривычно. В отдалении мелькнуло светлое пятно – Трес Эспада, Тия Халлибелл, по просьбе своего Владыки присматривала за его подопечным чемпионом. Она не даст ему здесь умереть, но вмешается только в крайнем случае. Ичиго рассказывал, что эта женщина сильнее оставшихся в замке Гриммджо и Улькиорры, но верилось в подобное с трудом. Мертвенная зелень копья Ланса дель Релампаго до сих пор стояла перед глазами…       Зелень… плыть, не останавливаться, не отвлекаться! Зелень перед глазами может быть предвестником потери сознания. Надо добраться до поверхности… но Годрик великий, какие же они тяжелые…              Кислород в легких закончился практически одновременно с силами. Поттер забился, едва не выронив спасаемых, и был уже на грани паники, когда почувствовал под ногами опору, а вокруг себя – движение воды. Опора была прочная, шершавая… чешуйчатая?! А еще – словно из ниоткуда вернулся воздух, пахнущий почему-то пылью, мокрым песком и чуть-чуть копотью.        - Тише, дитя. Не бойся. Не опускай взгляда, закрой глаза… - Кто… кто вы?! - Мы уже встречались, дитя. Не шевелись, не трать остатки сил. - Встречались? Я не встречал никого такого большого и чешуйчатого… вы же не дракон? - Нет, - рассмеялся невидимый собеседник. – хотя говорят, что похож. Раньше, дитя. Немного раньше. - Но вы же не можете быть…Серпентарго. Мы говорим на серпентарго… и мы встречались раньше… - …и ты оставил мне шрам на память, дитя… не бойся, я не в обиде. Ты поступил совершенно правильно, как и должен поступать настоящий гриффиндорец. Хотя… - …я прекрасно учился бы на Слизерине? – договорил Гарри, чувствуя, как от ужаса немеют руки и ноги. – Я понял. Вы тот василиск? - Верно, и не совсем. Ты уже назвал мое имя, дитя. Не удивляйся… - С-салазар Слизерин?.. - Рад тебя приветствовать, дитя двух факультетов. - Двух? - По выбору и распределению ты гриффиндорец, по способностям и по приобретенной крови – слизеринец. - Приобретенной… крови? Это как? - Ты не ушел из Тайной комнаты невредимым, дитя. В твоей крови мой яд, пусть и залеченный слезами феникса. - Малфой узнает – с ума сойдет… - Никто не должен знать, дитя. Мы не можем показываться на глаза живым. Потому я и просил тебя закрыть глаза… - Не потому, что убили бы взглядом? - Ты всегда используешь боевую магию, когда берешь палочку? - Нет… - Так почему я должен убивать, если не хочу? - Почему вы здесь и помогаете? - По просьбе Годрика. Ты дитя его факультета. И по зову крови – ты и мое дитя… - Спасибо вам, сэр… - Сколько веков я не слышал это обращение… - Можно… можно вопрос? Тайная комната… - Ты хочешь туда привести шинигами и его Эспаду. Приводи. Покажи ему дневник Тома Реддла, и помогай, чем сумеешь. Он пришел спасти наш мир, дитя. Тебя он уже практически спас. Мы мало чем способны помочь. - Я понял вас… - Поверхность совсем близко, дитя. Приготовься всплывать. И помни – ты никого не видел! - Спасибо, лорд Слизерин!       Практически выброшенный на поверхность воды Поттер судорожно вдохнул, отдышался, переждал пробуждение Рона и Габриэль и поплыл вместе с ними навстречу встречающим их зачарованным лодкам.        *** - Стой, - приказала Тия, стоило лишь Гарри отделиться от головы громадного змея и уплыть вверх, к свету и воздуху. – Назовись. - Увы, я не могу стоять, госпожа, - отозвался змей, замирая в толще воды. Его странный, чуть заметно шипящий голос, раздавался у нее в голове. – У меня нет ног, как видите… - Кто ты? – не поддалась на попытку пошутить Халлибелл, начиная раздражаться. Кого-то этот чешуйчатый гад ей пренеприятно напоминал. - Вы оберегали дитя Гриффиндора во время Испытания, госпожа. Я опередил вас на пару секунд. Однако вы все равно следили за нами до самой поверхности… - Я слышала ваш разговор… - Поняли хоть слово, госпожа? - Нет. Но ты не ответил на вопрос. - Не имею права, госпожа… клянусь вам, я отвечу на все вопросы Владыки. Прошу вас, позвольте мне уйти. - А если не позволю? - Я уйду на перерождение молча, госпожа. Прошу вас… - Где и когда ты ответишь на вопросы Владыки? - Он сам найдет меня, госпожа. И не только меня… *** - Ичиго, мне нужно с тобой поговорить, - заявил Гарри спускающемуся из гостевых шинигами. – Наедине, если можно. Простите, мистер Шиффер, но так нужно… - Все в порядке, Улькиорра. Идем, - подмигнул Куросаки студенту и двинулся вместе с ним к озеру. Удачно, кстати, что именно туда – Тия дала понять, что у нее есть новости.       Гриффиндорец уселся на камнях, нахохлился, став похожим на взъерошенного воробья. Вид у него был совершенно ошалелый.        - Тут такое дело, Ичиго… во время Испытания кое-что произошло.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.