ID работы: 6919325

Мальчик, который...

Джен
R
В процессе
449
Размер:
планируется Макси, написано 64 страницы, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
449 Нравится 39 Отзывы 185 В сборник Скачать

Часть 1. Глава 4. Думательно-анализирующая.

Настройки текста
Примечания:
      Гарри услышал, как на кухне звенела убираемая тётей на место посуда и гадал, долго ли они будут завтракать, надеясь, что его порция к тому времени не слишком остынет – он от чего-то терпеть не мог холодную глазунью, хотя в его-то положении и привередничать не приходится. Он жалел, что сегодня не удастся послушать о планах Дурслей на день. Если они останутся дома, то следовало бы найти место, где я совершенно не буду им мешать, – думал Гарри, бессознательно добавив после этого "и они – мне". – А если же им взбредёт в голову куда-то поехать, то...       Он заметил, как по изгороди вальяжно пробежал здоровый уродливый серый котище, и фыркнул. Очередной "Мистер Пылинка" или "Мистер Пушинка". Котов миссис Фигг он мог распознать с легкостью (правда не запомнил за столько лет ни одного из них по имени): у всех у них были плоские гадкие морды, большие зелёные или оранжево-жёлтые глаза и чудно выстриженный мех. Шерсть на холке и шее была чуть длиннее шерсти на теле, от чего казалось, что у этих странных зверюг львиные гривы. Не хватало только кисточки на пушистом хвосте, ей богу. Котище спрыгнул по их сторону изгороди, едва ли не в клумбу любимых цветов тёти Петуньи, и, мурча как заведенный мотор, гордо прошествовал прямо к ногам Гарри, высоко задрав хвост. – Нет, стой. Брысь, – громко шептал ему мальчик, опасливо оборачиваясь к окнам дома. – Уйди домой!       Котяра, вот зараза, чтоб его, уходить ну вот совершенно не собирался, а только прилип к его ногам, обтираясь боками, и хитро на него поглядывал. – Ну иди домой, пожалуйста, – Гарри погладил его по широкому лбу, надеясь этим его задобрить. – У меня из-за тебя будут проблемы.       Кот внезапно замер, потёрся о его руку и поспешил в сторону ограды, будто вспомнил о каких-то своих делах. Гарри облегчённо выдохнул и ещё раз посмотрел в сторону окна – никаких признаков недовольных физиономий Дурслей. Это радовало. Он быстро заровнял землю там, где ходил серый здоровяк, и вернулся к прополке. Теперь, когда ничего не отвлекало, в голове зароились мысли о системе. Вместилище фрагмента души... Это, наверное, как если бы я был одержим демоном, – Гарри немногое знал об одержимости, а то, что знал, повергало его в ужас. – Может, это из-за него Дурсли ненавидят меня? Наверное, они знают, иначе за что всё время меня наказывают? Думают, что он меня контролирует и портит им жизнь.       Поверить в это оказалось даже слишком просто, но юный Поттер прекрасно знал эту семью. Если бы они вели себя так, только когда из-за Гарри случается что-то плохое (или они считают, что это случается из-за Гарри), но они невыносимы с ним постоянно, так что дело было в чём-то другом. Этот таинственный фрагмент души в описании языка змей система назвала "ментальным гостем". Гарри бы так не сказал – уж он точно не звал никого в свою голову (в противном случае он бы об этом помнил). Да и гостей можно выгнать, а этот "гость" пока себя никак не проявил, и мальчик понятия не имел, как его выгнать. Система, как изгнать фрагмент души? – мысленно спросил он, видимо надеясь, что получит ответ. Ни-ни.       Его внимание привлёк шорох в розовых кустах. В глаза бросился мелькнувший гладкий тёмно-серый змеиный хвост. – Эй, подожди, – Гарри подскочил на месте, желая как можно скорее испробовать парселтанг, правда не имея ни малейшего понятия как он включается. Змейка бесследно исчезла. – Поттер! Заканчивай и иди завтракать!

***

      Гарри в два жадных глотка расправился с холодной (как отношение к нему тёти Петуньи) яичницей и, уже с большим удовольствием, с беконом, когда наконец заметил узкий кусок пирога. На какие-то пару мгновений факт наличия в близжайшей доступности яблочного пирога вогнал его в ступор, но и тут стало ясно – этой своей частью пирог немного пригорел, но на вкус не слишком испортился. Сегодня его явно побаловали, хотя, зная Дурслей, он даже заподозрил подвох. Но в кухню не вбежал Дадли или тётя Петунья, и никто, смеясь, не отобрал у него пирог (хотя Гарри даже ждал этого). После завтрака он, быстро вымыл за собой посуду и хотел уже снова починить свои очки, как тётя велела ему собираться. Свершилось то, чего Гарри больше всего страшился. Его ожидают выходные с Марджори Эйлин Дурсль и её злющими псами.

***

      По правде говоря, бульдоги тётушки Мардж вовсе не были злыми. Они были милейшими и нежнейшими (ровно настолько, насколько милейшей и нежнейшей может быть собака таких габаритов) созданиями, Дадли, при своей первой встрече с псами, был в полном восторге и даже хотел, чтобы тётушка подарила ему щенка на следующий день рождения, однако после трёхчасовой лекции на тему содержания зверюги как-то сник и тему эту больше не поднимал, чего и добивалась Мардж, знающая ленивый нрав своего племянника. Да-да, бульдоги, кто бы мог подумать, – очень ласковая порода. Ласковая ко всем, кроме Гарри Поттера.       Мальчик, добрый по сути своей, решительно не понимал, за что его так ненавидят собаки тётушки, но теперь (не иначе как из-за навыка "Внимательность", уровень которого он повысил до второго в тот миг, как подумал о том, что будет описано дальше) он уверился в том, что виной всему всё те же кошки миссис Фигг. Теперь Гарри обратил внимание на то, что собаки не любят его в принципе, независимо от породы, и предположил, что это из-за кошачьего духа, каким-то образом пропитавшего всю его одежду. Разумеется, он не знал о существовании полукниззлов¹, как и о том, что данные твари активно за ним наблюдают.       Как оказалось, кроме навыка "Внимательность", который в списке навыков шёл сразу после парселтанга, он пропустил весьма таинственную и мрачноватую "Чувствительность". Имея внутри себя кусочек чьей-то души, вы можете с лёгкостью почувствовать и остальные. Прислушивайтесь к себе и будьте осторожны – душа всегда стремится к целостности. Значение этого "стремится к целостности" Гарри предпочёл понимать как можно позитивнее. Следующий его навык оказался донельзя предсказуемым. "Недоверчивость". Навык третьего уровня с ёмким, но кратким описанием "Не позвольте водить себя за нос, но научитесь манипулировать сами!" подразумевал, вероятно, какой-нибудь другой навык как раз для "манипулирования", и Гарри был рад, что его не было. Не нравилось ему слово "манипулировать".       В доме тётушки Мардж (она заставляла их с Дадли так называть себя) всё было обставлено максимально скромно, но с неуловимой помпезностью, хотя возможно эта помпезность исходила от самой тётушки. Грузная женщина, чуть ли не в два раза толще дяди Вернона, со светлыми завитыми волосами и мелкими водянисто-голубыми глазками, с усиками над верхней губой и массивной выдающейся вперёд челюстью. Она с каждым годом всё больше походит на бульдога, – мрачно подумал Гарри, как только увидел её, встречающую машину Вернона. Конечно, она была рада видеть Поттера ещё меньше, чем тот был рад видеть её. Перспективы выполнить задание таяли прямо на глазах.

***

      Тётушка Мардж была с ним максимально неприветлива, хотя он из кожи вон лез, лишь бы она не наказала его. Дядя Вернон и тётя Петунья вместе с Дадли отправились за город, куда их пригласила Марта Полкисс, дабы отпраздновать свой юбилей. Это Гарри узнал из телефонного разговора Марджори с какой-то женщиной, в котором тётушка активно на него жаловалась. Оказалось, Пирс явился накануне, чтобы продублировать приглашение (Марта имела привычку всё дублировать, почему – Гарри не знал) и, как приятный бонус, посмотреть с Дадли какой-то новый фильм, что Полкиссы "с трудом разыскали на полках магазинов Лондона – абсолютный эксклюзив, мальчикам понравится!". Гарри по природе своей не был завистливым мальчиком, но даже у него бы заскребло внутри, если бы он услышал, с каким хвастовством это говорила миссис Полкисс.       Но вернёмся к более неприятному – выходным Гарри в доме мисс Дурсль (а Мардж была именно "мисс", ибо кто в здравом уме на ней женится). Как только Гарри Поттер переступил порог сего невероятно враждебного жилища, его тут же определили на чердак. Там его уже ждали матрац, одеяло и подушка, застеленные старым выцветшим бельём, и тусклая даже больше, чем в доме на Тисовой, лампочка. Как альтернативу тётушка поставила рядом старый фонарь в чуть лучшем состоянии. Когда Гарри сбросил свои вещи (школьный рюкзак с учебниками и некоторым количеством сменной одежды), его тут же заставили привести "его новую комнату" в надлежащий вид, посредством щётки и ведра с водой. Наказ удалось выполнить через полтора часа, что категорически не устроило Мардж. – Работай быстрее, несносный щенок, тебе этим всю жизнь заниматься! – так в графе "Прозвища" появилось обидное "Щенок".       У тётушки Мардж был хорошо поставленный командный голос, это было единственное, что в ней называлось со словом "хорошо", и за два дня Гарри вычистил буквально каждый сантиметр полов её дома, ибо стены были высокими, а до потолков его не допустили. Гарри был и этим доволен – ему приходилось избегать ещё и многочисленных псов, особенно нового щенка по имени Злыдень, который был совершенно невыносимым и особенно мерзостным. Кормили его из тарелки с высокими бортами (Гарри подозревал, что она использовалась ранее как собачья миска), точнее Гарри кормил себя сам из скудного, предоставленного мисс Дурсль, продовольствия. Что-то другое из холодильника мальчику брать категорически запретили, хотя он и сам бы не стал, ибо понятия не имел, что из всех этих вещей собачий корм. Задание своё он, как ни странно, выполнил и даже получил и выполнил другое с саркастическим названием "во вражьей стороне". В сумме он получил 36 очков опыта и теперь ему оставалось ровно 40 до следующего уровня.       Что уж говорить, Гарри был счастлив вернуться в Литтл Уингинг.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.