ID работы: 6919325

Мальчик, который...

Джен
R
В процессе
449
Размер:
планируется Макси, написано 64 страницы, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
449 Нравится 39 Отзывы 185 В сборник Скачать

Часть 1. Глава 14. Запаздывающая.

Настройки текста
      Впервые за почти десять лет испуганной тишины Лонгботтом-тауэр звенел от весёлого и громкого детского смеха и топота ног. Мальчишки заполнили собой, казалось, всё свободное пространство: бегали, кричали и скакали по тумбам, креслам и диванам, закутанные в перекрашенные дрожащей рукой старушки в красный шали — изображали авроров, гнались за воображаемыми преступниками. В роли пойманных преступников выступали подушки из спален, которые мальчики потом сопровождали на суд — в гостиную к Августе, где она необычно глухим голосом говорила «виновен», после чего гомонящий вихрь из подушки и двух авроров при исполнении сметал очередной канат для подвязки штор и отправлялся под стол в кухне — в Азкабан, а Леди могла быть свободна ещё примерно пятнадцать минут. До следующего задержания. Ни Гарри, ни Невилл не видели ни дрожащих рук, ни украдкой собранных в платок слёз, и тем более — скупой и редкой морщинистой улыбки. Августа будто сама всего этого не замечала, погружённая в давно забытую атмосферу ребячества и детских игр, до тех пор, пока все подушки не были арестованы и привязаны к ножкам кухонного стола, красные «мантии» не были сброшены в шкаф, а авроры не обосновались между креслом и диваном под навесом из скатерти, изображающим Министерство магии, после чего она допила свой успокаивающий чай и ушла в теплицы, наказав ребятам прибраться за собой и найти для неё фартук из драконовой кожи на чердаке. Уборку они, само собой, решили отложить на «потом», а то приключения на чердаке могут их и не дождаться!       Чердак в Лонгботтом-тауэре был образцовым с точки зрения чистоты — даже круче чердака тёти Мардж, а ведь его Гарри вычищал едва ли не с тряпкой в зубах, лишь бы заметить подслеповатыми глазами хоть крошечную пылинку. Леди Августа вместе со своей волшебной палочкой явно давала ему с тысячу очков форы, и всё равно обставляла буквально всухую. Может, когда у него будет палочка, он сможет сэкономить время на уборку у Дурслей и заняться чем-нибудь более полезным? С другой стороны: чем полезным, кроме уборки, ему было позволено заниматься? — Нев, а какой у тебя уровень? — мальчишки вдвоём, на счёт «три» подняли громадную крышку деревянного сундука и едва ли не занырнули внутрь в поисках фартука. — Кто какой? — Лонгботтом шумно выдохнул от натуги, смешно надув щёки, пока Гарри, скрывая свою нервозность, делал вид, что просто сильно увлечён. Ему ведь почти неинтересно, насколько он отстал, без дела просиживая штаны дома. — Ну, уровень. У меня был пятый, когда я попал в больницу.       Гарри сосредоточенно морщил нос, удерживая сползающие с него очки, и тянул холодный и плотный кусок чего-то, что он считал драконьей кожей. Кусок не поддавался. Сейчас у него уже, наверное, почти шестой: уведомления о полученных и выполненных заданиях иногда всплывали, но игрок ловко отводил взгляд в сторону, чувствуя напряжение. Ему не хотелось смотреть — в мыслях будто оживал ночной кошмар, которого хотелось избегать до последнего. — Ты зачем-то шутишь со мной? — Невилл действительно выглядел необычно насупленным. Непонимание можно было считать с его лица, даже не используя навык. — Я не знаю такой игры.       Сейчас он действительно был похож на маленького мальчика: незнакомо серьёзный, будто уязвлённый тем, что ему не объяснили новые правила. Он умел играть в авроров, и они с Гарри неплохо влились в атмосферу — это же было чем-то новым. И явно маггловским, разве нет?

***

— Я не вижу никаких отложенных проклятий, — целитель Сметвик выводил своей палочкой сложные, вычурные вензеля. Гарри подумал, что он уже ему опостылел. Возможно, у него и без Гарри полно дел.       Скорее всего так и было. — То, что он видит — ненормально, — Августа говорила твёрдо, напряжённо, и смотрела на Поттера, даже не мигая. — Можно было бы предположить, что он лжёт… — Лгать вам в лицо, мадам, даже я бы не посмел, — Сметвик мрачно усмехнулся. — Однако я не вижу ничего, что могло бы привести к таким сложным и продолжительным вмешательствам в сознание. Мистер Поттер здоров. И может подождать нас снаружи.       Идея о том, что Гарри видит то, чего нет, в волшебном мире оказалась столь же пугающей и неправильной, как и среди магглов — это обнадёживало. Это можно было легко понять. Не все безумные вещи будут считаться нормальными, даже если ты маг — это позволяло мальчику чувствовать себя немного более привычным к новой обстановке. — Зря мы это сказали, — Невилл явно хотел казаться как можно меньше и незаметнее — так сжался на своём месте на скамье. Гарри устроился рядом с ним.       Леди Августа беспокоилась за него. — Могло быть и хуже, если бы я промолчал. Возможно, Система желает мне зла.       Мальчик не сводил глаз с открытого окна задания, которого почему-то не помнил, но счётчик неумолимо тикал, цифры уменьшались, даря отстранённое, медитативное ощущение. Штраф за провал: смерть. Смерть. Смертьсмертьсмертьсмерть. — Система точно не желает мне добра, — заключил он, сам не ожидая от себя такого спокойствия. Он доверился даже не голосам в голове — бесплотным видениям, и не засомневался в них ни на секунду. Он доверял им даже сейчас, прекрасно понимая, что его собственное воображение не могло нарисовать чего-то подобного. Значит, это реально? — До сих пор она не хотела меня убить.       Мальчишки недолго посидели молча, каждый в своих мыслях, пока приглушённый больничный шум не был нарушен вновь. Целитель Сметвик снова позвал Гарри. — Мистер Поттер, — мужчина теперь сидел за своим столом, что явно свидетельствовало о том, что осмотр окончен. — Мы поговорили с миссис Лонгботтом о вашем состоянии. Как врач я могу заявить, что ваши видения никак не влияют на ваше здоровье… И этого уже достаточно, чтобы поумерить свой пыл в самых рьяных исследованиях. Не всякая магия терпит внимание. Вы здоровы. Однако мы не можем быть уверены, что эта магия не повлияет на вас в дальнейшем. Мы ничего не знаем о ней. И поэтому, мы рассчитываем, что вы не будете иметь секретов в том, что её касается.       Гарри умолчал о слишком многом, это просто невозможно было просто взять и рассказать. Действительно, раньше его жизнь не подвергалась опасности Системой. Но разве подверглась сейчас? Всё, что Гарри получал до сих пор, было не бóльшим, чем ему и так полагалось: чуть более ощутимый кусок за обедом, помывка машины, сон на голодный желудок, недели взаперти в чулане — Дурсли были бы так же щедры с ним и без упоминаний о вознаграждениях и наказаниях Системы. Так что может «смерть» — тоже не то, что ей подконтрольно? Может быть, она не влияет на грядущее, а лишь предсказывает? Если это предсказание, Гарри может умереть в любой момент. И как ты планируешь мешать тому, что не контролируешь? - тётя Петунья в его голове звучала даже противнее настоящей.       До "смерти" оставалось около двух дней. И Гарри должен что-то предпринять.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.