ID работы: 6919325

Мальчик, который...

Джен
R
В процессе
449
Размер:
планируется Макси, написано 64 страницы, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
449 Нравится 39 Отзывы 185 В сборник Скачать

Часть 1. Глава 17. Ограниченная.

Настройки текста
      Котяра ориентировался в ситуации куда лучше Гарри: не успел мальчишка вздрогнуть, как скошенные массивные лапы громко, но быстро отбили "тыгыдык-тыгыдык-тыгыдык" по лестнице и второму этажу, и рецидивист затих. — Ты здесь, Гарри? Забери у меня сумку, — Поттер подобрал с пола оброненный котом клочок меха и незаметно засунул его в карман, спеша послушаться. Сумка с покупками была такая тяжёлая, что ему резало пальцы, но он стиснул зубы и дотащил её до кухни. Тётя процокала ещё пару шагов позади и сняла туфли. — Вернон сегодня задерживается на работе, так что сядем ужинать без него.       Гарри ожидал подвоха в любой момент: он ничего не забыл и до сих пор был готов, что вернётся его настоящая тётя Петунья, накричит на него (разумеется упомянув его алкаша-наркомана-отца-и-пропащую-мать) и отправит спать под лестницу. В присутствии Дадли и Дяди Вернона она не говорила с Гарри о том, что с ним случилось, и, судя по всему, не собиралась говорить, когда они остались наедине. Сам игрок просто не понимал, как можно начать такой разговор. Дома у Невилла он думал, что легко выскажет Дурслям накопленные обиды, но в последствии был так огорошен свалившимися на него новыми Дурслями, что не смог выдавить из себя злости. Что-то перемыкает прямо в его голове — наверное въевшийся страх, — и со вчерашнего дня он не сказал своей семье ни слова. Их, казалось, это устраивало.       Гарри помог тёте разобрать сумки и украдкой пробрался в свою комнату, пока она не заставила его помогать. Кот, как он и думал, был здесь: дремал, свернувшись калачиком на его же подушке, длинная густая шерсть делала его похожим на гигантскую пушистую шапку. Мальчик аккуратно закрыл дверь и тихо хныкнул от безысходности. ТЫ ПОКОЙНИК, ЕСЛИ Я НАЙДУ КОШКУ В ДОМЕ, ПОТТЕРРР! — он почти видел, как дядя Вернон, стремительно вспыхнув гневным румянцем от шеи до макушки, дрожащими руками берёт кота за шкирку и выбрасывает прямо в окно. И его, Гарри, следом.       Кот с тихим "пуфф" скатился с подушки на одеяло и, низко мурлыкая, нагло вытянулся во весь рост, растопырив свои смешные маленькие пальцы. Уж он-то точно не думал, что его выкинут в окно. "Доступно новое задание. Описание задания: Вы заварили кашу — теперь вам её и расхлёбывать. Удачи не желаю, вам хватит! Условие выполнения: Скройте присутствие своего гостя от вашей семьи, незаметно выпустите его на волю. Награда: отсутствует. Штраф за провал: побои, домашний арест на месяц, игрок останется без ужина. И без завтрака." Эй, разве это так работает, Система? — новое задание, совершенно сомнительное так ещё и определённо не имеющее награды, зато наказание — Мерлин спаси его от этого! — Что я тебе сделал?       Под окном Гарри не росло раскидистых деревьев, какие обычно бывают, чтобы непоседливые мальчишки лазили по широким ветвям и сбегали, когда им заблагорассудится. Судя по всему, он должен увести кота так же, как принёс, — через выход в сад. И первая же дельная мысль (пронести пушистого в рюкзаке) наткнулась на стену непонимания. Пушистый не хотел в рюкзак. — Ты не можешь остаться тут жить, — морда выглядела вполне самоуверенно, будто бы он мог, хотел и собирался притворить своё желание в жизнь. — Дурсли ужасно относятся к кошкам.       Кот парировал: перекатился по постели на спину, показывая живот, и, по-кроличьи поджав лапы, замурчал громче. Гарри начал догадываться, что зверюга участвует в диалоге, и этот факт вызвал на его спину целый табун мелких мурашек. Это волшебство?! Гарри не припоминаю, чтобы у него был навык общения с котами. — Не шуми, иначе нам обоим конец. И нет, я уверен, они выбросят тебя. Нам нужно как-то незаметно тебя вынести, — и как можно скорее, ведь кот, сколь бы разумным ни казался, а оставался котом. А коты шумят, когда голодны, когда хотят в туалет — всегда шумят, если не спят. По крайней мере Гарри на его месте бы шумел.       Кот, в прочем, оставался далёк от стереотипов. Когда Гарри попытался запихать его в рюкзак силой, он издевательски демонстративно обмяк, став неприлично текучим для живого существа. В рюкзак жирдяй не поместился. Поттер начинал паниковать. — Гарри, спускайся и помоги мне!       Мальчик замер от ужаса. Пару секунд он смотрел на вновь свернувшегося на постели кота (кот, извернувшись, подставил толстый живот небесам и закрыл глаза — похоже, заверял Гарри в том, что будет вести себя тихо), и, обречённо выдохнув, вышел, плотно закрыв за собой дверь. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, — он молился, чтобы ничего не случилось.

***

      Гарри не понимал, как он пережил ужин, он едва осилил свои томатный суп и картофельный пирог с фаршем, — в желудке еда будто каменела и оседала тяжестью. Он был уверен, что выдаст себя, но на настороженное замечание тёти Петуньи о том, что уж больно он бледный, ответил, что разболелся живот. Она поверила. Сказала, чтобы он не терпел, если станет слишком плохо (и Гарри затошнило от проснувшейся совести).       Сейчас мистер Поттер был в своей постели: кот совершенно естественно, будто всегда тут был, крепко спал, подпирая косматой спиной его бок. Гарри совершенно определённо сошёл бы с ума от тревоги, оставив дверь открытой и на этот раз, поэтому был вынужден впервые закрыть защёлку. Ему казалось, что он забыл что-то очень важное — мысль билась в голове, когда он открыл глаза, прошёл почти час, как он заснул полусидя, даже не снимая очки. Короткая тяжесть, разбудившая его, громко спрыгнула с постели и пошла к двери.       Топ, топ, топ, топ, топ, — глухие, не слишком громкие (но у Гарри всё равно душа ушла в пятки) шаги здоровяка и настойчивые шу, шу, шу, шууух — он тёр лапами дверь и пол, просясь наружу. — Тише, — Гарри соскочил босыми ногами на пол, не скрипнув ни единой половицей, подошёл к двери и меееееееееееедленно сдвинул ползунок. — Подожди.       В коридоре не горел свет, и с лестницы, внизу, не было ни единого пятнышка света. Все уже спали. Мальчик и кот крались в ночи. Мелкие и частые топтоптоптоптоп чередовались с тихими шагами Гарри. Лестница была самым сложным этапом пути, но Поттер прекрасно знал, какие ступени самые скрипучие — он всю свою жизнь спал внизу, и Дурсли часто будили его по утрам, проходя по этим самым местам. Кот, оказавшись внизу, уже бодрее поскакал на кухню (ковёр смягчал его шаги), и мальчик обречённо следовал за ним. Ему можно было бы открыть окно — и с этим покончено. Благо, зверь мыслил так же, и, натужно опустив створку окна на место, Гарри с облегчением проводил пушистый хвост взглядом. Система засчитала задание выполненным. Поток свежего, прохладного воздуха, хлынувший в лицо мальчика, смыл весь страх.       Он уже собирался свернуть на лестницу, когда свет от уличной лампы снаружи ослаб. Поттер увидел несколько теней, проходящих мимо парадной двери их дома-номер-четыре, и испуганно оступился. Пол скрипнул, и одна из теней остановилась: Гарри видел её сквозь занавешенное окно рядом с дверью. Странно, но он мог разглядеть над тенью окошко Системы, когда обычно ему надо было видеть больше, чем силуэт, чтобы она начала работать. Окошко тоже было по ту сторону, однако было вполне узнаваемым и даже слегка просвечивалось знакомым интерфейсом. Нельзя было разобрать, что там написано.       Незнакомец простоял у двери ещё минуту, а затем вскинулся, будто его кто-то позвал, и стремительно двинулся дальше. "Задание выполнено!" — пальцы мальчика подтянули ткань шторы и открыли небольшую щёлочку, в которую любопытный игрок поспешно заглянул, щурясь от слабого света. Человек стоял в двух шагах от окна и смотрел на него. Его лицо было закрыто тенью от капюшона, но Гарри интересовало явно не оно. Окошко у этого человека рябило, как потерявший сигнал телевизор, рядом с ним вспыхнуло окно его задания: ”Доступно специальное задание «Закон выживания». ... Награда за выполнение: Смерть. Штраф за провал: смерть. Статус: идеальное выполнение.“

Награда получена!

      Окошко награды тоже рябило, но «Смерть» в нём было абсолютно идентично подписи над головой незнакомца. Они оба замерли: казалось, они совсем не ожидали увидеть друг друга в такой час. — Мррряв! — оба посмотрели вниз. Под ногами человека лежало что-то, что принёс кот. Человек склонился и поднял то-что-принёс-кот; Гарри заворожённо смотрел на повёрнутый к нему сургучной печатью конверт. «Смерть» прочитал на нём адрес назначения.       И невозмутимо просунул его сквозь щель для писем дома-номер-четыре.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.