***
День рождения Джинни решили праздновать обязательно. Миссис Уизли объявила, что совершеннолетие в жизни бывает только раз, поэтому отказываться от подарков по примеру Гарри, запретила. В доме чуть не разразился скандал, и только тихое «она хочет хорошего праздника для тебя, Джин, ты не можешь её винить» от Рона спасло ситуацию. Мистер Уизли нашёл расстроенную девушку на лестнице, ведущей в её комнату. — Джинни? — он подошёл ближе и присел на ступеньку рядом. — Папа, привет, — хрипло произнесла девушка, не поворачиваясь к отцу лицом. — Неужели ты так расстроена из-за дня рождения? — Нет, просто, — мистер Уизли прижал дочь ближе к себе, — несколько лет назад Фред пообещал, что закатит на моё семнадцатилетие огромную вечеринку и подарит что-то, о чём я могла лишь мечтать. Я пыталась у него узнать, что это будет, а он только смеялся. — Ох, дорогая, мы все по нему скучаем, — попытался утешить девушку отец. Джинни поднялась на ноги, не в силах выносить жалость, поблагодарила мистера Уизли за поддержку и расстроенная ушла спать, оставив папу сидеть на ступеньках в одиночестве. — Мне так тяжело без тебя, Фред, — прошептал он, уткнувшись лицом в колени. Посидев так некоторое время, мужчина глубоко вдохнул, резко поднялся с пола и трансгрессировал.***
На праздник пригласили не так много людей, только самые близкие, но всё равно казалось, что вечеринка довольно масштабная. Гарри немного опоздал из-за того, что полдня гулял по ювелирным магазинам в поисках чего-то потрясающего, а после довольно долго накладывал множество заклинаний. С лестницы он заметил Джинни, которая с вежливой улыбкой бродила по саду, принимала подарки и поздравления. Она выглядела великолепно в чёрной облегающей юбке, доходящей до колена, и серебристо-голубой блузке, которая блестела из-за освещения в саду. — Поттер, не тормози, — снизу подмигнул ему Джордж. Гарри очнулся и продолжил спускаться с лестницы, пытаясь взглядом найти глаза Джинни. — Наконец-то! — рядом возникла рыжая бестия, быстро чмокнув парня в щёку. — О, Джин, — Гарри ухмыльнулся, обхватив её за талию, — нам надо поговорить, могу я тебя украсть? Он взял девушку за руку и потянул её в сад через толпу. Джинни рассмеялась, задумавшись о причине такого поведения. — Ты что-то хотел? — размеренно произнесла девушка, став полностью серьёзной, лишь карие глаза выдавали её смех. — Всего лишь поздравить тебя с днём рождения, радость моя, — Джинни не сдержала улыбку при этих словах — это обращение было её любимым. Гарри медленно потянул из кармана мантии аккуратную чёрную коробку, перевязанную тёмно-зелёной лентой. Молча он протянул подарок девушке и кивком попросил открыть. Джинни потянула ленточку, сняла крышку и не смогла сдержать восхищённого возгласа. На жемчужно-белой подкладке лежал потрясающей красоты кулон. Светящийся мягким светом маленький тёмно-зелёный камень с, как будто вставленным в него, уменьшенным цветком камелии расположился на изящной золотой цепочке. Гарри медленно взял украшение в руки, отошёл к Джинни за спину и, приблизившись, застегнул подарок на шее девушки. — С днём рождения, — прошептал он прямо на ухо, из-за чего у Джинни появились мурашки. Она обернулась и сразу была втянута в поцелуй. Закрыв глаза, девушка обратила внимание на блеск. — Что это? — озадаченная, Джинни подняла цепочку к глазам. — Я сделал так, что цвет цепочки меняется в зависимости от других украшений или одежды. На тебе серебристая кофта, поэтому цепочка изменилась. Но в обычной ситуации она просто золотая. Подумал, что это может быть важно, а мне хотелось, чтобы ты носила его, как можно чаще, — смутился Поттер. — Потрясающе, какие ещё заклинания на нём? , — она покрутила камень в руке, — я чувствую сильную магию, Гарри, тебе не отвертеться. — Не расскажу, ничего опасного там нет, я обещаю. Её вынудили вернуться к гостям, но она не забыла о желании узнать, какая магия наложена на кулон. Остаток праздника прошёл почти по-прежнему, люди начинали понимать, что веселиться теперь не стыдно, ведь погибшим и пострадавшим апатией не помочь. Единственное, что выбивалось из общего течения праздника — подарок от мистера Уизли. Он очень сильно беспокоился, выслушав дочь, и решил, что важно показать ей подарок Фреда. Поговорив с Джорджем, Артур узнал, какой сюрприз планировал Фред, разрабатывая новинки для магазина. Близнецы многое обсуждали, когда думали над чем-то важным. — Джинни, — привлёк к себе внимание мистер Уизли. Девушка обернулась и сразу получила ярко-жёлтую коробку, перевязанную не менее яркой красной лентой, в руки. — Ты говорила об этом, я выяснил, что он хотел подарить. — Папа, — не открывая коробку, дочь кинулась к нему на шею, — спасибо, спасибо, спасибо! Тихий шёпот не был слышен гостям, но Гарри видел это и проникся ещё большим уважением к мистеру Уизли. В коробке Джин обнаружила браслет иллюзий, способный создать любую иллюзию по желанию владельца, колдографию с автографами и форму Холихедских гарпий. — Мерлин, он говорил правду, об этом можно лишь мечтать. Они ненавидят делать колдографии и раздавать автографы, а форма для них — святое, никто не мог даже выкрасть её, — Джинни в восторге повернулась к мистеру Уизли, — папа, как? К тому же браслет иллюзий, они ведь очень редкие. — Фред заваливал их письмами ещё до своей смерти, у меня не было необходимости сильно напрягаться, благодаря ему. Что касается браслета, Фред с Джорджем сделали его сами. Джинни оставалось лишь удивлённо и восхищённо моргать, хотя спустя несколько секунд она с восторженным криком кинулась навстречу Джорджу. Конечно, просто подарок не вызвал бы у неё такие эмоции, но поступок папы и брата смог заставить её растрогаться. — Спасибо, спасибо, — она обнимала отца и Джорджа, не в силах остановиться. Брат аккуратно застегнул браслет на запястье девушки. Он выглядел, как обычная чёрная цепочка, без каких-нибудь украшений, смотрелся довольно изящно и просто. Джинни не решилась пробовать иллюзию при таком количестве гостей, поэтому отнесла остальной подарок в спальню и вернулась к знакомым, друзьям и семье. Конец праздника прошёл достаточно весело, но Джинни была в своих мыслях, что не укрылось от внимания её лучшей подруги, брата и парня. Никто не посмел подойти к ней и нарушить это хрупкое уединение, мысленный диалог с погибшим братом.***
Прошедший праздник показал всем важность радостей и удовольствия, понимание приходило медленно, но верно, поэтому смех появился в стенах Норы. Лавка Джорджа начала вновь приносить доход, остальные члены семьи начали разбираться с делами, которые накапливались с ужасающей скоростью. Мистер Уизли погрузился в работу, ведь она стала более востребованной. Пожиратели оставили после себя много следов даже в магловском мире. Поттеру и его компании тоже добавили проблем. Однажды, Гарри и Джинни вышли на свидание в одну из магических кофеен, где на них мгновенно набросились журналисты. После это случилось и с Роном и Гермионой, которые гуляли в Косом переулке. С тех пор компания особо не покидала стены дома без сильной надобности. Министр сдержал своё слово: о Гарри писали к месту и не к месту, все интересовались его жизнью и жизнями его ближайших друзей. Поттер отправил несколько писем министру, в результате которых они назначили встречу для обсуждения проблем с прессой. — Министр, — Гарри неловко вышел из камина в кабинете Бруствера. — Гарри, — радушно улыбнулся Кингсли, точнее это выражение лица он считал улыбкой, но ему тяжело давались эмоции. — Нам нужно решить что-то с репортёрами, я не могу спокойно покинуть пределы дома, — сразу перешёл к делу Поттер. — Эта шумиха необходима для снижения напряжения, Гарри, к тому же я не могу запретить им писать о тебе. — Тогда хотя бы перестаньте делать это специально, прошу. Они теперь уже не скоро успокоятся. — Но ты уедешь в Хогвартс, тогда они не смогут преследовать тебя, — беспомощно взмахнул руками Бруствер. — Тогда вы начнёте подогревать интерес, чтобы он не пропал за год, но сейчас я бы хотел передохнуть. — Одна пресс-конференция, Гарри, прошу тебя. — Министр, я не знаменитость, я никогда не общался с прессой, если не считать четвёртый курс. И это был невероятный провал! Вы уверены, что не станет хуже? — Изучи вопрос, подготовься. Мы назначим конференцию ближе к отъезду, чтобы ты чувствовал себя уверенно. Тогда пресса будет писать о предстоящем и отстанет от тебя сейчас. — Вы уверены, что нет других вариантов? — Гарри закинул ногу на ногу, разочарованно выдохнув. — Есть, конечно, но нам нужен самый действенный и эффективный, — министр упал в кресло и оперся локтями на стол. — Поверить не могу, что говорю это, но я согласен, — Гарри уронил голову на руки, но почти сразу выпрямился. — Спасибо, Гарри, — тяжело произнёс Кингсли, поднявшись и протягивая Поттеру книгу, — здесь есть некоторые советы, которые помогли мне в начале общения с прессой. Может и тебе пригодится. Это подарок. Гарри благодарно кивнул, поднялся и убрал ценный источник информации в карман мантии. — Я думаю, что мы увидимся только на конференции, но всё же надеюсь на ещё одну встречу до неё, — улыбнулся министр и протянул парню руку, которую Гарри медленно пожал. — Посмотрим, сэр. — И последнее: помни, что твоё поколение — самая уважаемая группа подростков за долгое время, выше, чем поколение первой войны с Воландемортом. А ты их представитель, глава, руководитель. Называй, как хочешь, но ты их лицо. Ты не можешь изменить это и должен научиться нести бремя достойно, не забывая о многих парнях и девушках, на которых отражаются твои поступки, — голос министра был суров и властен, но на Гарри эти слова повлияли бы и без такой интонации. — Я вас понял, сэр, — серьёзно кивнул Поттер, и на этом их встреча закончилась.***
— О, дорогой, как прошла встреча? — улыбнулась из-за плиты миссис Уизли, что-то поющая вместе с радио. — Весьма продуктивно, я думаю. Будущее покажет, — ответил Гарри, потирая шею. — Джинни в своей комнате с Гермионой, они болтают и читают что-то, Рон занимается гномами с Артуром в саду, — кратко объяснила миссис Уизли, увидев, что он обвёл недоумённым взглядом пустую гостиную. — Спасибо, — тепло улыбнулся Поттер и, решив не отвлекать Рона, отправился к девочкам. Поднимаясь по лестнице, он уговаривал себя не подслушивать их обсуждение, но до него донёсся обрывок фразы, который заставил его остановиться. — Ты уверена в Гарри? — задумчиво спросила Гермиона у подруги. — Да, — Поттер уловил улыбку в голосе девушки, — только я не до конца понимаю его мысли, чувства и намерения. Мы мало разговариваем о нас. Я не хочу поглощать его жизнь, но сейчас я даже не знаю, кто мы друг другу. Очень сложно говорить о чём-то подобном, но это важно. Так ведь? — Я думаю, да. Учиться разговаривать очень важно, особенно в отношениях, особенно после каких-то эмоционально тяжёлых событий. Попробуй начать, а дальше видно будет. Мне кажется, что теперь вы справитесь со всем. — Я надеюсь, — в голосе Джинни чувствовалась грусть. Гарри не стал больше ждать, он и так услышал слишком много, но это было ему необходимо. Теперь ему стала понятна задумчивость и печаль Джинни. Удивительно, как ему повезло стать свидетелем такого важного разговора. — Девушки, я не помешаю? — он постучался и приоткрыл дверь. — Гарри! Привет, как прошла встреча? — улыбнулась Гермиона, почти незаметно подмигнув подруге. — Позже обсудим, ладно? , — он дождался кивка и повернулся к Джинни, — мне бы сейчас очень помогла Джин, если я вам не слишком помешал? — У меня не было планов. Гермиона, ты не против? — Конечно, у меня есть пара интересных книг, — Гермиона умела читать мысли каждого в их компании. Каштановые волосы скрылись в дверном проёме, и Поттер аккуратно присел на кресло, придвинул его к кровати, на которой сидела девушка, и медленно взял её за руку. — Неудачный день? — Просто устала, — попыталась улыбнуться Джин. — Ты можешь составить мне компанию в одном деле? Без тебя будет тяжело, а я уже достаточно долго откладывал это. — Могу, если ты дашь мне немного времени переодеться, — Гарри придвинулся ближе и быстро поцеловал девушку в губы. — А мне нравится так, — он нарочито медленно обвёл взглядом её тонкую фигуру в коротких шортиках и кофте. — А мне так будет холодно, — девушка ответила, подражая ему, и подошла к шкафу. Она начала доставать какую-то одежду, в то время как Гарри с удовольствием откинулся в кресле, наблюдая. Девушка потянулась к молнии на спине и замерла. — Гарри, ты не хочешь выйти? — Неа, — его довольную ухмылку можно было почувствовать. — Тогда мне придётся продолжить при тебе, — ответом ей было молчание. Джинни попыталась сдвинуть застёжку, но ткань попала в зубцы и мешала движению. Гарри встал и, нежно улыбаясь, подошёл к ней, чтобы помочь. Аккуратно поправил молнию и медленно потянул её вниз, слегка задевая костяшками пальцев мягкую кожу. Джинни тихо выдохнула, когда его рука замерла там, где ей было удобно достать замок. — Я жду снаружи, — прошептал парень и вышел, специально проведя рукой по её спине, что вызвало очередной вздох девушки. Пара минут ушла на то, чтобы успокоиться, ещё столько же на переодевание. Вскоре они уже отправились в Годрикову лощину. — Что мы здесь делаем? — спросила Джинни, оглядывая незнакомую местность. — Помнишь, я рассказывал тебе о письме Римуса. Надо попытаться, но я не смогу один. Я подумал, что лучше тебя компании не придумать. Они подошли к разрушенному дому Поттеров. Надпись около калитки вызвала у Джинни печальную улыбку, Гарри перечитывать не стал. — Что теперь? — Не знаю, он писал, что я сам пойму, что делать, — слегка раздражённо ответил Гарри, чувствуя себя довольно глупо. — Давай попробуем войти, тебя чары пропустят, — девушка успокаивающе провела по его руке. Парень замер в нерешительности. Как он мог перешагнуть эту невидимую границу, пропускающую его в дом, где он был счастлив, где он потерял всё? Джинни взяла его за руку и аккуратно подтолкнула. Послав ей благодарную улыбку, вошёл в заросший сад. — Очень мощные чары, — Джинни провела рукой по покрытым тонким слоем пыли цветам, — похоже на магию сохранения. Если снять заклятие, всё вернётся в тот вид, в котором было в секунду наложения заклинания. Но это случилось в момент нарушения Фиделиуса, то есть в момент пересечения калитки Воландемортом, а значит… — Дом и сад восстановятся, как и все вещи внутри, — закончил Гарри, — ты гениальна! Поттер поднял палочку и тихо произнёс нужное заклинание. Прошло три секунды томительного ожидания и картина перед ними начала меняться. — Мой дом, — прошептал Гарри, восхищённо созерцая результат.