***
— Нет тут ничего… И тут нет… — доносилось то от одного шкафа, то от другого. Гермиона и Рон стояли в почтительном отдалении от большой железной клетки и слушали, как Гарри что-то ищет. Точнее, тщательно обыскивает книжный магазин «Флориш и Блоттс». Рыдающий продавец пытался стряхнуть с толстого рукава очередную «Чудовищную книгу о чудовищах». Посетители делали ставки, наблюдая за побоищем чудовищных книг в клетке, а Гарри все никак не мог найти то, что ему нужно. Продавец в ответ на вопрос Гарри сделал большие глаза и сказал, что у него магазин разрешенных министерством учебников, а не лавка чернокнижника. Впрочем, если молодой человек желает, то может сам в этом убедиться. Гарри тут же отправился убеждаться. Рон и Гермиона уже купили все рекомендованные учебники и помогли приобрести их Невиллу Долгопупсу. Он потерял список и был едва не запилен его бабушкой до полусмерти. Судя по его виду, бедолага предпочел бы провести час в клетке с книгами о чудовищах, чем еще раз вызвать неудовольствие своей грозной внушительного вида родственницы. Книги наконец угомонились и принялись с потрясающей скоростью отращивать себе поврежденные страницы и исцелять порванные обложки. Посетители немедленно стали ставить на то, какая книга быстрее восстановится. Продавец потребовал свою долю от ставок. А из леса шкафов наконец-то появился Гарри. — Да что ты ищешь-то? — спросил Рон. — Книгу «Как избавиться от преследователя?». — Нечто вроде, — Гарри снял очки и принялся протирать их подолом футболки. — Мне бы что-то вроде «Бой на палочках для начинающих», «Основы боевой магии для новичков» или «Принципы ведения магического поединка для…». Короче, все для чайников. Я бы и от какого-нибудь «Учебника по боксу» не отказался. Но найти магловскую книгу здесь нереально. — Для чайников? Я думал, для тебя. — Я куда тупее чайника иной раз, — весьма самокритично заявил Гарри. — Такое впечатление, что ты перепутал «Флориш и Блоттс» с Закрытой секцией в библиотеке Хогвартса, — усмехнулся Рон. — Нет там ничего. Я все обыскал. Слава богу, у меня есть мантия-невидимка. — То есть ты хочешь сказать, что отправился в такое классное приключение без меня? — сердито покраснел Рон. — Ну извини, друг. Герми лежала парализованная взглядом Василиска в больничном крыле, ты сутками торчал рядом с ней в невменяемом состоянии. А я пытался найти хоть что-то, что поможет хоть как-то разрулить ситуацию. Не мог же я сидеть сложа руки! Гермиона ощутила, что и ее щеки вспыхнули, подобно щекам Рона. Что? С ней рядом был Рон? Волновался за нее? Это было так приятно, так необычайно волнующе, что она смутилась. А она его учебником по башке хотела… Неблагодарная. — Ох, Рон, я не знала, что ты сидел рядом со мной. Спасибо тебе огромное. — Да что там… — тоже смутился Рон. — Будем считать, что я прятался в больничном крыле от Василиска! Все рассмеялись. — Но вообще Гарри прав. Я тогда сидел и думал, а что, если вот прям щас передо мной окажется чудовище? Что я смогу ему противопоставить? Попытаюсь выколоть ему палочкой глаз? Или наложить на него Левиосу? Это ж должно сильно повезти, чтобы нечто тяжелое взлетело. Нас вообще вон на перышках учили! — Да уж, — поддержала Гермиона. — Таранталлегру! — Ага. Пусть потанцует, пока я сбегал бы за Дамблдором. Или Остолбеней? Сомневаюсь, что то, что прошло на Невилле, прошло бы на той толстокожей огромной твари! — Вот и я о том же думал, — сказал Гарри, напоследок еще раз окидывая взглядом последний шкаф. — Это ужасное чувство — беспомощность. Мне оно осточертело. Почему первое, что не делают в Хогвартсе, это не учат первоклашек хоть элементарной самообороне? Да я в магловском мире никогда не подвергался таким опасностям! Что там с мной могло случиться? Сбить машина? Это в нашем-то сонном городке? Так и то магловских детей сразу же учат правилам поведения на дороге! — Правильно! — согласилась Гермиона. — А в Хогвартсе даже Дуэльный клуб закрыли, пока всех держал в ужасе Василиск. Да так и не открыли. — Я слышал, вы что-то ищете, молодые люди? — тихо обратилось к ним то существо, которое Гермиона приняла за лешего, когда они уничтожали грязь в «Дырявом котле». — Да! — с вызовом сказал Гарри. — Книгу «Как выжить в Хогвартсе». Гермиона с укором взглянула на друга: не стоило так резко о любимой школе. Да еще и постороннему челове… существу. — Спасибо, все, что нужно, мы уже купили, — твердо сказала она, показывая на стопку учебников в сумке. Перетянутая ремнями навоевавшаяся «Чудовищная книга о чудовищах» громко всхрапнула и чуть пошевелила выпуклыми веками. — Нам нужна книга о боевых заклинаниях! — заинтересованно перебил Гермиону Рон. — А вы знаете, где ее можно купить? — В Лютном переулке. — Леший сильнее натянул шапку с прорезями для глаз. — Что? Лютный? — воскликнула Гермиона. — Рон! Гарри! И думать не смейте! Темно-зеленые, с почти неразличимыми зрачками глаза лешего отчетливо наполнились сумрачными оттенками дремучего леса. Маска в том районе, где у людей располагается рот, шевельнулась. Казалось, что существо потешается над неразумными детишками. — Да, в «Горбин и Бэркес» продается много интересных вещей, но вам их вряд ли продадут, — как будто не услышав высказывания Гермионы, продолжил таинственным голосом леший. — Почему это? — воскликнул Рон. — Главное — деньги! А у Гарри они есть, не так ли, старик? — Рон пихнул Гарри в бок. Тот поморщился, пытаясь уклониться от тычка. — Слишком это просто, Рон, — сказал он. — «Не ходите, детки, в темный лес гулять» и «Пойдем, детка, в темный лес, я дам тебе конфетку». Нет, господин не знаю, как вас правильно называть, в ваших услугах мы не нуждаемся. — Боитесь? — глаза лешего явно полыхнули удовольствием. — Что? Это мы-то боимся?! — вскинулся Рон. — Гарри, я не понимаю, тебе нужны книги или нет? — Ага, боюсь, — как ни в чем не бывало подтвердил тот, который рассыпал в прах Квиррела и проткнул мечом Василиска. — Гарри, ты ли это, друг? Да отсюда до «Горбин и Бэркес» рукой подать! Мы всегда успеем смыться, если что-то пойдет не так. А Гермиона нас подстрахует. Гарри и Гермиона переглянулись. Еще несколько месяцев назад это приключение показалось бы заманчивым. В самом деле: чего бояться в сотне ярдов от оживленного солнечного Косого переулка? Да и книги действительно были нужны. Но что-то произошло за те два месяца, что они провели на каникулах. Что-то, что не случилось с Роном. И это что-то словно поставило перед ними невидимый, но прочный занавес. — Нет, — сказали они дуэтом. А потом Гарри подмигнул ошарашенному Рону и спросил у лешего: — Сэр, вы не могли бы купить требующиеся книги сами? Я хорошо оплачу ваши услуги. — Ага, щас этот лохматый господин сбежит с твоими деньгами и будет прав. Так и надо учить доверчивых дураков, — пробурчал разочарованный Рон. — Не сбежит. Он оплатил комнату в «Дырявом котле» по тридцать первое августа включительно. Тоже едете в Хогвартс, сэр? — хитро улыбнулся Гарри. Леший поскучнел, ссутулился и, бросив на прощание: «Как хотите, желаю хорошо провести время», затерялся в людском море. — Ну а теперь можно и в Лютный переулок! В самом деле: где еще можно найти то, что нам требуется? — Гарри решительно направился в сторону «Дырявого котла». — Что? — теперь пришла очередь Гермионы вытаращить глаза. Рон воскликнул «вау» и бросился за Гарри. Парни припустили так быстро, что если бы не Живоглот, подвернувшийся под ноги Гарри, Гермиона не смогла бы их догнать в такой толпе. — Чертов кот! — буркнул Гарри, поднимаясь на ноги. — Извините, мисс, я споткнулся. Пухленькая ведьмочка, на которую он чуть не приземлился, отмахнулась от него, ничего, мол, страшного, бывает. — Где крыса, гад?! — громогласно вопросил Рон, пытаясь схватить Живоглота, но того уж и след простыл — только мелькнул за чьей-то синей мантией кончик рыжего хвоста. — Гарри, ты в своем уме? — запыхавшись трагическим голосом спросила Гермиона. — Ты же сам только что сказал… — Герми, ты или с нами, или иди в паб, — буквально приказал Гарри, и Гермиона оторопела от жесткости его тона. — Не волнуйся, нам ничего не грозит, я уверен на все сто и даже больше. И Гарри вновь двинулся в прежнем направлении — точно не в сторону Лютного переулка. Это наконец заметил и Рон и только открыл рот, явно собираясь прояснить ситуацию, как Гарри проговорил том же командирским тоном: — Или вы со мной. Молча! Или я сам. Я потом все объясню. Гермиона увидела знакомое упрямое выражение и незнакомо задергавшееся веко и молча пошла за другом. Остановить Гарри, когда он что-то твердо решил, можно было только оглушающим заклятием. Через пару минут они были в «Дырявом котле», оставили сумки с учебниками в комнате Гермионы и вернулись в общий зал. Гарри окинул взглядом наводнивших паб мамашек с детьми, выглянул на улицу и удовлетворенно буркнул «угу». Он подошел к друзьям. — План таков, — тихо сказал он. — Уходим через камин, попадаем точно в лавку. Покупаем книги, уходим опять через камин. — Дружище, ты гений! — воскликнул Рон. — Тише ты, — зашипела на него Гермиона. — Гарри, сейчас все в зале будут знать, куда ты отправился. Ты же сам в прошлом году говорил: «Нужно громко и четко произнести адрес, а то тебя выкинет бог знает где». Громко! — Недооцениваешь ты меня, подружка, — улыбнулся Гарри. — Смотри! Вся троица отодвинулась — к камину подошел толстый степенный волшебник. Он, видимо, неплохо принял на грудь далеко не сливочного пива. С трудом залез в камин, рассыпал себе на мантию и частично под ноги горсть летучего пороха. — Слушайте внимательно, — прошептал Гарри. Все навострили уши, но ничего не услышали. Было видно, как толстяк, широко разевая рот, что-то говорит и тут же исчезает в всполохе зеленого пламени. И на том все. — Ни звука… Надо же… — пробормотал Рон. — И я о чем. Я это дело заметил в первый же свой завтрак здесь. Наверное, заглушающие чары. Ни к чему всем остальным посетителям паба знать, куда кто направляется. — Да, наверное, заглушка, — блестя глазами в предвкушении приключения, торопливо сказал Рон. — Сам толстяк даже не доставал палочку, чтобы наложить эти чары на камин. — Не нравится мне это, — сказала Гермиона. — Да простит меня господь, но на этом скряга Том мог бы неплохо заработать. Ты не видел, Гарри, может, перед тем, как подойти к камину, посетители оплачивали Тому дополнительные услуги? А то как-то странно получается: с тебя содрали плату за установку чар тишины на твою дверь в номере, а здесь упускают такую выгоду. — Мда… — Рон отодвинулся и скептически оглядел Гермиону с ног до головы. — Герми, а ты не заболела за лето этим магловским заболеванием, как его… Папа называет его как-то… пара… — Паранойей? Вряд ли. Вполне разумный довод. А волшебник этот сидел вон в том углу и к барной стойке не подходил. Да и Том еще из Мунго не вернулся, — Гарри показал на бойкую волшебницу, хозяйничавшую на месте Тома. — Так идем скорее! Чего мы тут торчим без дела! — взвился Рон. — Эх, повеселимся! Давненько я по каминной сети не путешествовал. Пойду я, пока Герми тебя не отговорила! Он схватил горсть пороха и заскочил в камин, что-то беззвучно крикнул и исчез, охваченный пламенем.17
9 июля 2018 г., 08:17
Гарри, казалось, отвлекся от мрачных мыслей. На его худом уставшем лице появилась прежняя улыбка, глаза заблестели, волосы вновь задорно топорщились.
Гермиона смотрела на него, радуясь, что вновь видит прежнего Гарри. И тут Рон явно решил отомстить за насмешки:
— А Блэк не просто считался лучшим другом твоих родителей. Это твой крестный, Гарри.
Гермионе, как это частенько бывало, захотелось огреть Рона учебником по голове. Выбрать наименее ценный из всех — по прорицаниям — размахнуться и стукнуть как следует.
С Гарри тут же слетела веселость.
— Что? У меня такой крестный?
— Да уж приятного мало, — закивал Рон. — Но и это еще не все!
— Да уж, — Гарри потер виски, — я начинаю понимать, на что намекал Снейп. Вечно он со своими идиотскими ухмылочками: «С такими родственниками, как у вас, Поттер…», — невесело передразнил он манеру профессора начинать каждое обвинение в разгильдяйстве и несобранности.
— Папа считает, что Блэк ищет тебя! — выпалил Рон то, что, казалось, разрывало его изнутри. — В Министерстве считают, что он хочет убить тебя за то, что по твоей вине погиб Сами-Знаете-Кто! Отомстить!
Но эта сногсшибательная новость не произвела на Гарри особого впечатления. То, что Блэк является его крестным поразило Гарри куда больше.
— А есть кто-то из его сторонников, кому не хочется меня убить? — хмыкнул он. — Тоже мне новость. А этому-то чего приспичило вдруг?
— Действительно, Рон, — поддержала друга Гермиона. — Блэк отсидел в Азкабане двенадцать лет и только сейчас дозрел до решения отомстить? Или он ждал, пока Гарри подрастет?
— Можно подумать, такие, как он, на войне детей щадили. Скорее, просто не мог удрать, а тут представился случай. Но откуда сведения, что он охотится именно за мной? Я бы на его месте кинулся искать не какого-то мальчишку, а господина. Зачем тратить зря время, если тебя могут поймать в любую секунду?
— Да, с местью с этой устаревшей как-то тупо получается, — Гермиона задумчиво намотала на палец кончик локона, выбившегося из прически. — Мне кажется, все знают, что Воландеморт не погиб. Или Блэка арестовали так быстро, что он ничего не успел узнать о судьбе повелителя?
Гарри заинтересованно взглянул на Рона.
— Ну не знаю, — почесал в затылке Рон. — Что удалось подслушать, о том и говорю. Но то, что он ищет тебя, это я точно слышал!
— Пусть приходит! — Глаза Гарри сузились. Он резко встал.
— Что ты задумал, Гарри? Отец так и сказал, что опасается, как бы ты сам не кинулся искать Блэка.
— Нет, Рон. Мистер Уизли может не беспокоиться. Сам я его искать не буду. Но и сидеть ждать, как покорная овца, пока меня зарежет мясник, я тоже не могу. Хватит с меня всех этих странностей: то Воландеморт в затылке у Квиррела, то василиск по наущению дневника, в котором, опять же, засел Воландеморт! Герми, подвинься немного, и ты Рон — в сторону!
Гарри нырнул под кровать. По звукам стало понятно, что он приоткрыл крышку сундука и что-то в нем ищет. Через минуту он выполз оттуда. Стер паутину с волос и погрозил пальцем в сторону щели:
— Эй, ты, сороконожка! Плохо справляешься со своими обязанностями. Я вот тебя больше подкармливать не буду, пока ты всю паутину под кроватью не сожрешь.
В руке у Гарри было что-то, засунутое в старый носок с дыркой. Он махнул этим в сторону двери:
— Идем!
— Куда? — подхватились и Рон, и Гермиона.
— За учебниками. Или вы уже все купили?