***
— И куда, как ты думаешь, мог заселиться твой напарник? — голоса обоих стариков казались более хриплыми на ночном осеннем морозе. — В Кортез, номер шестьдесят четыре? — Скорее уж четырнадцать-ноль-восемь, Дельфин. Если и выбираешь из плохого — бери самое худшее — запомнят, как героя, либо забудут, как неудачника. — Много героев ты знаешь? — собеседник дёрнул головой, задрав её вверх. — Лучше спроси, скольких неудачников я пытаюсь забыть. Ночное небо целиком и полностью вступило в свои владения — тёмную землю освещали лишь одинокие масляные фонари на столбах и редкий электрический свет в окнах. Были и звёзды. Сотни, даже десятки тысяч ярких небесных тел витали где-то в космосе, тратя миллионы лет своего существования на то, чтобы их свет когда-то дошёл на неизвестную никому планету. Два друга шли по переулкам Нового мира, вороша своё забытое прошлое. Мощеная дорога, как оказалось, была лишь на главных улицах — тех, что вели к центральной площади или были главной дорогой кольца. Дальше же шла обычная земля, превратившаяся в зыбучую, немного влажную массу, посреди которой где-не-где да лежали доски. Мафусаил не упускал возможности упомянуть о том, что он забыл перенести выступление, всякий раз, когда мимо проходила какая-нибудь фигура, а наёмник лишь замечал то, что от редких полуживых силуэтов этого ночного города всё чаще и чаще несёт кустарной выпивкой. — Скажи, — заговорил вдруг Хантер, в очередной раз сворачивая за угол, — о чем твои истории? Что такого можно рассказывать людям, чтобы они шли туда семьями? — А ты по шляпе не догадался? — спросил человек из Строббери, поправив треуголку. — Пираты. Истории о жизни этих «славных ребят». Сейчас я на восьмидесятых годах семнадцатого столетия — золотой век. Рассказываю о том, как создавались острова-государства, как после рушились и уходили под власть других. Но позже, скорее всего, людям станет неинтересно — тема начнёт себя изживать. Ты же знаешь: возвышение-пик-спад. — Судя из того, что туда берут детей, ты… — Да-да-да, — перебил его друг, — я не рассказываю всё в тех деталях, о которых ты думаешь. Более того… — Зачем же тогда вообще рассказываешь? — Потому что это история. Всё равно. Неважно, как её преподносить. Важно то… — Что есть хочется? — Да, — приподняв голову, ответил тот. — По крайней мере, я не рискую своей шкурой без надобности, не лезу прямо в зараженные гнёзда, чтобы добыть образцы учёным или и вовсе части тел, не рыщу в заполненном стаей городе в поисках библиотеки ради одной книги, не вскрываю дома Старого, как ты его называешь, мира, в надежде откопать среди тонн пыли клочок знаний — я не… — Ты и не пилигрим вовсе, я помню, — отрезав, сказал Уильям. — Не в том понятии, в каком обычно это понимают. Но если тебе удобно, то да — я не пилигрим. Больше похож на падальщика или стервятника — беру то, что доступно без риска. — Не хотел тебя обидеть. — Знаю, — они возобновили ход. — Но и ты знай: в отличии от тебя, я никогда не нуждаюсь. Знания — сила, и знания — выгода. В здешней, к примеру, библиотеке, куча разного хлама — от чьих-то мемуаров до разорванной азбуки — полезного там нет или кончилось. Люди изнывают от моральной жажды в этих круглых стенах, за этими потоками воды — им нужны знания. Но даже не в этом правда. Правда в том, что в самой правде они не нуждаются — никто не хочет слушать о «Новом» мире, и никто не хочет знать то, насколько всё плохо. Они с удовольствием послушают об эре Современности — две тысячи тридцатый, тридцать пятый — самое оно. Но за этой чертой, — рассказчик резким движением ладони обрезал невидимую ленту, — за две тысячи тридцать седьмым годом, ничего нет — не выделено у них место под то, что находится за этими стенам, но есть куча пустых надежд, которые нечем заполнить. Поэтому и идут, — два старика вышли на мощеную дорогу. — Идут не сами, а с детьми. Идут сытыми, идут голодными, жаждущими или пьяными в стельку — идут, потому что хотят послушать о временах, когда было лучше. Потому что любое время, в их понимании, до этой секунды было лучше. Или будет. Завтра, к примеру, тоже будет лучше. Будет, — театрально кивнул пилигрим. — Проблема в том, что они просыпаются на следующий день, смотрят в лучи рассвета и думают: «Сегодня». — И никому не интересно то, что может быть, — рассуждал сам себе наёмник. — какие опасности ждут, если стены рухнут; какие угрозы извне есть, пока эти стены стоят; какие тени никогда не уйдут от берегов реки, и какая война, уверен, ведётся за власть в городе или штате. Поразительно. Невежество, в своей самой грубой форме… Я знал, что правда — это больно, но неужели… Скажи мне, как тот, кто общался с людьми всю жизнь: в чём смысл окружать себя иллюзией? Они вышли на улицу с отелями — огромное количество неоновых или деревянных вывесок вещало одну и ту же тему: «Свободная койка». На некоторых вывесках даже светились названия отеля. Тепло-желтым, ярко-розовым, бледно-синим или ледяным белым горели разнообразные надписи, снятые так или иначе с домов Старого мира — та его часть, которую не хотят забывать жители. Самодельные неоновые вывески тоже имели место быть, но отели носили странные названия, а сами надписи смотрелись скорее глупо, нежели привлекательно. — Не знаю. Не знаю, как и того, в чём смысл знать. А, Уильям? Смысл от знаний? — первый отель ничего не дал — список заселённых был почти пуст. — Вот вслушайся. Вслушайся во что угодно. В этот мир, в эту улицу. Слышишь? Это пищат крысы, которых никак не выведут с этого острова. Там, в переулках, они грызут друг-другу глотки за редкие остатки объедков. Там идёт война, Уильям, — второй отель тоже оказался пустышкой, хоть и за список посетителей пришлось повоевать. — Серьёзная война, жестокая. Там умирают десятки, а, быть может, сотни крыс в жалких попытках что-то изменить, окруженные абстрактными идеями. Там матери лишаются сыновей и дочерей, а дети становятся сиротами. Выкашиваются целые кланы и поселения просто под ноль, пока палачи утопают в крови собственного вида. Но это их война. Да, междоусобная, но их собственная — только на этой улице. И одна крыса никогда не захочет слышать о смерти другой, не захочет видеть. Знаешь, что случается с этой хвостатой тварью, когда она видит смерть? Она бежит. Поджимает хвост и прячется в свою норку. Но не это главное: главное, что-то, что она увидела или услышала ничего не изменило, и на следующий день она вновь выбежит на улицу, чья земля впитала в себя кровь её сородича, потому что есть нужно всем — к чему острить свои ушки ради жестокости, если есть вещи приятнее? Есть что-то другое, кроме выживания в том мире, где все могут умереть. Некоторое время Хантер молчал, обдумывая то, прав ли его друг в этом случае. Прав ли он сам. Обдумывал, пока мимо них быстрым шагом проносились то пьяные мужчины, то судьи, то разгульного вида девушки. На часах было около десяти вечера. — Не стоит приводить в пример войну с крысами, когда сам являешься такой же крысой в этой междоусобной, как ты сказал, войне, — начал Хантер, обдумав ответ. — И это место — не улица. Ты словно стоишь посреди воды на островке с куском мяса, окруженный собратьями. Они шипят, они скалятся на один только запах, но боятся — сколько бы они не выпячивали свои зубы, клочок земли слишком мал и далёк для них — не дотянутся, — третий отель оказался закрыт — двери заколочены намертво. — Но они терпеливы и, что главнее, они голодны. Да, ты шипишь в ответ — не допускаешь даже мысли у них о том, что можно попытаться, но ты знаешь… должен знать, — они остановились прямо под вывеской, — лужа вокруг тебя рано или поздно высохнет. Мелкой мышке нельзя уповать на дождь, Мафусаил, а крупной крысе нельзя уповать на удачу — думать, что все сцепятся сами с собой, а острые лапы лишь просвистят мимо её ушек и желанного всеми мяса. Дело вовсе не в выборе истории на один день — дело в типе мышления, созданном такими историями — нельзя считать, что всё, что у тебя есть, будет всегда; нельзя думать, что безопасность и достаток, окружающие тебя, будут всегда; нельзя думать, что тот островок — та улица, у которой расположена тёплая крысиная норка, будет всегда. У тебя есть редкий шанс спасти эту ничтожную крысу. Маленький, как она сама — ты можешь показать, куда больнее укусить врага, можешь рассказать, что земля вокруг спасительного островка стремительно высыхает, можешь даже сказать, как пробежать мимо крыс, чтобы они не обратили внимания — ты все равно получишь свой кусок от манящей тебя еды, как падальщик. Но знаешь, что? — Что? — без поддельного интереса спросил его пилигрим. В ответ наёмник лишь щёлкнул легким щелбаном по треуголке и ухмыльнулся, открывая дверь: — Йо-хо-хо, дружище. Внутри отеля с незамысловатым названием «Изнанка» было пыльно и, на удивление, малолюдно — в холле, если так можно было назвать не слишком-то просторное помещение, полное стульев у стен-стоек, тёмно-коричневых столов и тусклого света, не было никого, кроме по-домашнему одетого темнокожего парня на ресепшене — тот, видимо, исполнял все возможные роли в этом месте, а, быть может, и вовсе был хозяином. Отель казался Хантеру абсолютом спокойствия в этом мире — один человек, а рядом — никого. Не было ни живых, ни мертвых, ни зверей, ни птиц, даже звуков не было — старый граммофон, за который наверняка отдали бы немалую сумму коллекционеры старья, молча стоял на угловом столике. И посреди всего был лишь человек, окруженный самим собой. В руках парня красовалась старая книга, характерный запах от которой разносился на пол комнаты и отдавал и наёмнику, и пилигриму приятными воспоминаниями, ассоциациями о прошлом — так пахли знания. — Добрый вечер, — тихо проговорил парень, стараясь не прорвать плеву тишины. — Добро пожаловать в отель «Изнанка» — свободные номера с видом на стены соседних домов. — Добрый, — сказал наёмник низким, почти приглушенным голосом, — мы ищем одного человека. — Как и все в этом мире? — поправив странную прическу, название которой Хан вспомнить не смог, ответил парень. — Нет, не так, как все — этот человек вполне может быть в вашем отеле — нам нужен список номеров. Увлечённый книгой руководитель поднял глаза и медленно обвёл стариков тёмно-карими глазами через закрученные в многочисленные косички локоны волос. — Уходите, — отрезал он. — Мы даже не сказали, кого ищем. — Это не важно. Уходите. Мне не нужны проблемы, а вы двое не выглядите так, будто собираетесь пригласить кого-то там на чашку чая. — Следуя из твоей логики, ты должен наоборот сказать нам всё, что знаешь, опасаясь быть этим «приглашённым на чай», — оскалился Уильям. Парень вновь посмотрел на стариков. Затем — на книгу. Затем — снова на стариков. Тишина начинала давить на уши. — Неловко, не правда ли? — улыбнувшись, вновь спросил тот, парень же кивнул, вновь уставившись на книгу, тишина расплывалась со страниц давящим шуршанием прессованного дерева. — Так ты будешь сотрудничать или нет? Ответом вновь служила тишина. Столь плотная, что даже дыхание казалось монотонным, а моргание глазами — раздражающим. В один из моментов наёмник заметил, что свет за дверью, что находилась за стойкой, стала загораживать какая-то тень, а сквозной до этого замок, больше не пропускал и лучика света. В подозрении о худшем, Уилл медленно повёл руку на бедро — к револьверу. — Не бойся — сегодня никто не умрёт, — вдруг заговорил пилигрим. — Даю слово. Ты наверняка знаешь, кто я или хотя бы слышал обо мне — ещё ничего не произошло в этом городе по моей вине или в соучастии. Но мне нужно знать, был ли здесь чернокожий коротко стриженый парень с пушками и пацаном лет шестнадцати на хвосте. Одевается в чёрное, — человек за стойкой вгляделся в фигуру Мафусаила. — Надеюсь, истории о тебе не врут, — прошептал под себя менеджер. — Да, парень был — заселился… — администратор достал из-под прилавка тяжелую книгу, открыл место, помеченное закладкой, и пролистал страницу назад. — Пять дней уж как… — Ну, а номер комнаты? — Нет нужды. Я позову его сам. Говорите, пожалуйста, здесь… или на улице. Как я говорил… — Тебе не нужны проблемы — помним. Поторопись, — сквозь зубы ответил Хантер. Несмелым окриком парень позвал кого-то из коморки администратора. Через несколько десятков секунд тишины послышался скрип ручки. Этим кем-то оказалась девушка незаурядной, в сравнении с парнем, внешности — бледно-коричневый цвет кожи подчёркивало старинное тёмно-зелёное платье с бордовыми воздушными плечами, не закрывающими ключицы. Не поднимая глаз, она тенью подошла к столику и, прослушав просьбу на ухо, так же плавно проплыла мимо двух мужчин, даже не оглянувшись… в отличии от них самих, смотрящих вдаль ухоженным чёрным волосам, собранным в элегантный хвостик. — Красивая… — прошептал вслух пилигрим. — Сестра? — Да. Нет. В смысле… не родная — сводная. — М-м-м… — задумчиво потянул Мафусаил. — А похожи, — парень промямлил что-то похожее на «знаю». — По ней и не скажешь, что вы наверняка прогибали спины и заливались седьмым потом, чтобы получить это место. — Это да… Вновь воцарилось молчание. Наёмник молча стоял у стойки, рассматривая часы и думая о том, что девушка слишком сильно уж задерживается для здания, которое больше походило на личный дом планировкой, нежели на отель, пускай в нём и было три этажа. — Или не прогибались? А, пацан? — рассказчик сел за стул перед ресепшеном. — Больно уж много старья тут для тех, кому нет тридцати, — парень молчал. — Что, мать с отцом постарались? Ну да, родители — это… — пилигрим обернулся на Хантера. — это хорошо. Особенно, если они о тебе заботятся… или любят. Стараются, по крайней мере. — Пф… — выдохнул парень, взъерошив одну из косичек. — Стараются, как же. — Что-то не так? — Ничего… — собеседник владельца отеля театрально покосил бровь, сомневаясь в словах. — Эх… Да если бы мой отец хоть на йоту старался для того, чтобы что-то получить, — темнокожий перешёл на шёпот и, казалось, говорил с самим собой. — Но нет — он родился в правильном месте, а строит из себя… Неважно, — он вдруг опомнился. — Да, ты прав — отец владеет этим местом. Я и Джина — просто персонал. Или дети, которые должны окупиться — выбирай сам, но я хочу сказать, что… Уильям «Из Джонсборо» Хантер медленно отошёл от стойки. Не то, чтобы его не интересовала беседа, но поддержать её он не мог — разучиться находить общие темы с людьми было для него куда более простым заданием, чем вновь обрести этот навык, а стоять безмолвной тенью просто не хотелось. Его взгляд пал на столик в углу — тот, что со стороны выхода. Под тусклым светом настольной лампы узоры на небольшой скатерти столика обретали причудливые очертания. Наёмник молча сидел, подставив руку под лоб и крутил пуговицу на рубашке — мысли в голову не лезли, однако, думать всё же пришлось — девушка не торопилась. «Слишком много проблем для одного человека. Нужно идти в Оклахому. Обратно — прямо в башню к военным. Пристрелят? Нет, не должны. Тем более, что…» — И он просто не мог! — вскричал вдруг парень, который сидел уже за ресепшеном — рядом с пилигримом. — Понимаешь?! О, куда же ему, великому, смириться… — голос медленно начал заглушатся мыслями. «Тем более, что у них есть открытая частота на радио. По крайней мере, для передачи сигнала — точно, а вот для приёма… Ладно, чёрт с ним. Что я скажу, когда увижу её? Что должен буду? «Эй, рад, что ты выжила, прощай»? «Я бы взял тебя с собой, но ты, скорее всего, умрёшь по дороге»? «Слушай, побудь здесь, а я нагоню одну девушку, и все будут счастливы»?» — А он родился за месяц до конца! Месяц, блин! Вот он и помешался на этом старье, особенно с де… «Нет. Нет, не так. Не так… «Прощай», — старик провёл по уставшему лицу руками. — просто «прощай»… А ведь это было куда проще, пока не начал это представлять. Вот дерьмо… Но почему я туда пойду? А что дальше? Отправиться одному? Отослать Джеймса в далёкие дали? Чёрт…» Двери отеля отворились, и в него вошла странная, как минимум необычная для того мира, фигура. Наёмник бы и не заметил её в своих порывах самоистязания, как и многие люди не замечают мира вокруг себя, если бы мужской силуэт буквально не светился в затемнённом зале затемнённого города. «Зачем я вообще иду за Сашей? Чтобы… Что? Я ей не нужен. Зачем? Она говорила, что там, куда она идёт, есть место для меня… А если нет? Даже если останусь — умру. Рано или поздно. Что, скрючиться и загнуться прямо на её глазах? Нет… Нет, не могу». По полу ступали белые туфли, всюду заляпанные грязью с дорог; начищенный до блеска когда-то костюм, в который входили брюки и немного длинный пиджак, мог бы выедать старику глаза своим сиянием, но посерел… или побледнел… или… охотнику трудно было понять, но было то явно то ли от метода стирки, то ли от возраста. И перчатки! О, даже они, несмотря ни на что, были белыми, дорогого пошива — материал полностью закрывал руки, пускай и начал протираться и чернеть на кончинах пальцев. Единственное, что выделялось из всей той снежной белизны — чёрная трость с серебряным ободом у сферической ручки и подошва туфель, которая, к счастью, не оказалась белой. «Но нужно попробовать отблагодарить её. Нужно. Итак, что я делаю? Расставляю все точки над «и»? А они есть? Есть, чем закрыть всё это? Как закончить? — узоры на куске ткани действительно начинали завораживать внимание. — Нужно… нужно догнать их. Обеих. Догнать и попробовать сделать так, чтобы гнаться больше было не за кем, а бежать — не от кого. Получится — чёрт с ним — вернусь в Вашингтон и попробую договориться с Эволюцией за их чудо-лекарство, а нет… Что ж… в любом случае, у меня не получится долго горевать…» Фигура медленно подошла к ресепшену. Администратор, завидев её, подорвался с места и, что-то медленно мямлил в ответ на едва слышимые вопросы. Выслушав всё, силуэт, хромая на одну ногу, направился к Уильяму, который, в свою очередь, медленно повёл глаза вверх. Над воротником фиолетовой рубахи виделось гладко выбритое темнокожее лицо с короткими, почти под ноль, чёрными волосами и парой седых пятен в них же. — Наёмник? — низким, почти замогильным голосом спросил он. — Воланд? — саркастично и тихо спросил старик, как только завидел, что из полутьмы на него смотрит один тёмно-карий и один полностью белый глаз; шрамов, при этом, не было. — Да, наёмник. Уильям из Джонсборо, — осознав, что мужчина не оценил шутку, ответил тот. — Отлично. У меня есть заказ. — Мимо. Вряд ли ты меня сможешь заинтересовать — нет желания уходить из этой помойной ямы, которую вы кличете «городом», чтобы потом опять в неё вернуться, — мужчина оскалился на ответ одним уголком губ. — Этот город — единственный, что выстоял в США. Во всём мире, быть может. Один смог сохранить свои границы и доказать, что цивилизация может существовать в руинах — не называй его «помойкой». — Не бросайся словом «цивилизация» там, где её нет. — Нет? Ты стоишь в доме из Старого мира, — обратив свой взгляд против старика, начал мужчина. — Отлично сохранившемся. Со светом, с мебелью, с фундаментом. Даже горячую воду можно подогреть, пускай это и затратно, а уходит эта самая вода в старую систему канализации. Чем тебе не цивилизованный мир? — «Мир-то да, а вот люди… — подумал охотник. — Херня это, а не цивилизация». — Или ты не согласен со мной? — Тебе не плевать? Ты здесь по делу. Я говорю: «Дела не будет», — почему ты ещё здесь? — Если я скажу, что из города выезжать не нужно, а цену установишь ты? — Скажу, что у города есть свой отряд военных и целая карманная рота судей-палачей, которые, думаю, не прочь выполнить грязную работу — если бы всё было просто, твоей проблемы уже не было бы. — Верно подмечено, но запомни одно, — мужчина чуть повысил голос и ударил тростью о пол. — Мои судьи представляют закон. Они — не наёмники. Старик поднял взгляд на ресепшен и начинал понимать, с кем имеет дело. Кажется, он начал это понимать ещё тогда, когда противящийся простым вопросам администратор быстро и испуганно отвечал на всё, что требовал этот странный человек. Он вновь взглянул на стойку — пилигрим оглянулся на удар трости вместе с парнем, а сам он, Уильям, заинтересовался лишь двумя словами «мои судьи». — Я-то думал, что мы, люди из прошлого, сможем найти общий язык… — Ты не тянешь на человека «из прошлого», — оскалился и резко ответил уже Хантер. — А «твои» судьи лишь представляют, что представляют закон. Даже не так: они представляют, что знают хоть что-то о законе. Если хочешь найти оправдание тому, что творится здесь, то «построение новой цивилизации» — худший вариант в моих глазах. Диктатуры — да, монархии — да, цивилизации — нет. И мы всё же сможем договориться, если уж о деле, но только если ты достанешь мне всё из этого списка, — он вытащил из «Бестиария» небольшой клочок бумаги и бесцеремонно кинул его на край стола. — Не знаешь, кто я? — брови полуслепого опустились ещё ниже. — Догадываюсь. Сможешь выполнить свою сторону условий? Мужчина взял стул из-под соседнего столика и сел напротив. Тон его казался всё тише и тише. — Для наёмника ты слишком дерзок. Я бы лучше вдавил тебе глотку тростью, чем «выполнил свою сторону условий». Список приличный, кстати говоря. Понадобится не один день, чтобы достать всё это. Скажи: что будет, если я сейчас просто поднимусь наверх и завербую другого человека с оружием, который, вроде бы, всё ещё здесь? — Скажу, что ты этого не сделаешь. Ты ведь всё ещё здесь, верно? Не сдвинулся от меня, хотя мог ещё после первой фразы. Выслушал, стерпел, продолжаешь. Что нужно? — Мне нужно, чтобы ты проник в отель. Нет, не дергайся — он заколочен и безлюден — там случилась вспышка эпидемии. В таких случаях мы либо сразу зачищаем здание во избежание распространения, либо заколачиваем до лучших времён вместе с обитателями — в случае если жители района не захотят платить военному отряду за риск, — «Вот тебе и цивилизация». — Как ты понимаешь, случилось второе. Итак, мне нужно, чтобы ты достал мне шкатулку с верхнего этажа. Сроку тебе не даю — сделаешь это сегодня и до наступления утра. Без вопросов, без домыслов, без объяснений. Моё условие: тебя никто не должен видеть. Никто. Ни то, как ты входишь, ни даже то, как идёшь по улице рядом с этим отелем. Сможешь — получишь плату. — Что же такого может быть в шкатулке, что ты готов отдать мне всё, что угодно? — Без. Вопросов, — строго повторил мужчина. — По рукам? Старик не думал долго — получить сразу весь список из того, что он запросил — сказочное везение. И именно из-за этого единственная мысль, которую он допустил в голову, звучала так: «Что-то мне всё это не нравится…» — да и лицо Воланда, всё ещё пронзительно глядящее на него слепым глазом, не внушало ему доверия. Впрочем, не только оно. — По рукам. Кивнув, мужчина поспешил покинуть отель, всё так же непринужденно и гордо разбивая тишину своей тростью. — Скажи, — вдруг заговорил он на выходе, — почему ты не считаешь меня человеком прошлого? — Риторический вопрос, надеюсь? Нет? Хм… Как можно считать «человеком прошлого» того, кто родился на руинах мира? — Не понимаю. — Нечего понимать — даже я, «человек настоящего» буду постарше тебя. Стоит ли вообще говорить о нём, — тот показал на пилигрима, — он старше нас обоих, и только он — человек прошлого. Не мы, которые едва помнят этот мир таким, каким он был, если ты вообще помнишь, — мужчина молчал. — Ты похож на парня, тоскующего по Башням-Близнецам даже не потому что так делает весь мир — из солидарности, а из-за того, что через день после их обрушения не нашёл, где купить себе кроссовки. А он — вот этот седой старик — видел, как они горели, — Хантер вновь указал на пилигрима и поднялся со стола. — Слышал взрыв и вытаскивал осколки стекла из рук, потому что стоял прямо под зданием. Видел, как люди превращались в прах или выпрыгивали из окон просто потому, что другого выхода у них не было. Бежал от сотен тысяч тонн падающего бетона и тел, видя то, как они сметают рядом бегущих. Но хуже всего, что он знает… знает, что виновные в этом теракте ещё долго топтали землю по ковровым дорожкам — сидели и, наверное, сидят в своих бункерах, пока он выл на костях, потому что мир так работал. Быть человеком прошлого — не значит одеваться, как раньше, или иметь зачатки этики, слушать старую музыку или украшать ёлку на Рождество. Быть человеком прошлого — значит пережить самые большие лишения, на которые способен человек. Выжить, когда все умерли. Но и после всего этого в нём, в этом старом мешке знаний, жил и мяса, больше жизни, чем в нас обоих; больше, чем во всём этом городе жизни. И, поверь мне, радуется он вовсе не тому, что мир сгорел в огне, а он выжил — нет. Он радуется, потому что здесь, в куче пепла и останков, в мире бессмысленных смертей и кровавых рек, просто некому зажечь этот огонь заново. И хуже… — он смотрел на Мафусаила, который, казалось, читал по губам, — хуже, чем вчера, для него никогда не будет. Ни сегодня, ни завтра — никогда. Вот, что значит «человек прошлого», — он вновь осел на неудобный стул. — Ты же больше похож на простака посреди дождя, который горюет за догоревшей спичкой. — Я уже высказывал своё желание вдавить тебе глотку тростью? — с тем же безликим выражением лица, спросил Воланд, смотря на улицы. — Да. — Отлично. Силуэт скрылся в проеме. Вопросов становилось больше, чем ответов, а предположений — больше, чем вопросов. Джеймса всё ещё не было. Прошло более получаса с ухода девушки. — Сеньора, мэм, мисс, хватит! Друг! Друг, понимаете? — сверху наконец раздался знакомый голос. — Amico? Amigo? Freund? Мать твою… Дай пройду-то! По деревянной лестнице, что была у ресепшена, пролетел напарник наёмника, чуть не снеся его на лету всем своим весом. За ним бежала та самая девушка в платье, говоря что-то настолько не членораздельное, что Хантер, увы, не смог опознать в этом ни один из языков — слова то замедлялись, то ускорялись, скатываясь в неразличимый сумбур из странных звуков, в слогах, если так их можно было назвать, чаще всего не попадалось ни одной гласной, а самые громкие всплески бреда больше напоминали рык, нежели разговор. Увидев эту картину, парень кинулся к своей сводной сестре и пытался что-то шептать ей прямо в лицо, пока она всё ещё махала руками в сторону Виттимы. Через несколько десятков секунд сцена кончилась — девушка вновь опустила руки, скрестив их внизу, и опустила глаза в пол. — И что это было? — Да я только пройти мимо неё хотел! Она зашла в номер и спокойно сказала: «На главном входе Вас ждут люди с оружием. Уходите через запасной выход». Ну, я попросил описание «людей», узнал тебя, а когда… Погоди… Что за хрень с твоими волосами?! Ты действительно седой?! Как так? — парень опомнился и заметил «небольшие» изменения в человеке, которого он знал, а наёмник лишь отрицательно покачал головой на замечание, что значило: «не сейчас». — Ладно-ладно. Блин, белый весь… Я узнал в одном из людей тебя — ещё тогда подумал, чего это «два седых мужчины»? Сказал ей: «Спасибо, но я сам разберусь», — и попытался выйти из номера. Она стала настаивать. Потом просто задерживать меня, а потом… Не знаю… Это, — просто указывая на девушку, сказал он; старик кивнул. — Пыталась остановить, говоришь? — Уильям из Джонсборо подошел к менеджеру, направив на него пушку. — Что, «лишь бы слухи оказались правдой»? — тот быстро забежал за ресепшен. — Ох, блять, прошу прощения, — администратор вытащил из-под прилавка обрез, голос его же сделался странно высоким. — Но, надеюсь, и так было понятно, что шанс на то, что вы не врёте, был довольно мал! А как по-мне: шла бы нахер вся эта идея отсылать людей с пушками именно сюда! Не нужны вы здесь! — сотрясая воздух стволом, прокричал парень. — Идея? — Блин… Блять… Да, мать твою — идея! Все идиоты, которые додумаются приходить в город с чем-то, длиннее, чем рапира, отсылаются сюда — в «Изнанку»! И хрен я его знает, зачем это нужно, когда такие же дебилы ходят по улице с оружием и бросаются на людей с петлей! И доверять вот ему, — ткнул он в Мафусаила, — я не буду! Иди нахер со своей народной поддержкой! А теперь хватит уже тыкать в меня! — Ладно, — сказал охотник, сняв палец с курка и подняв запястье с оружием вверх, — Допустим. Предосторожность — ещё не преступление. С мнительными владельцами — всё. Джек! — старый пилигрим дёрнулся, как от удара током — он не любил своё настоящее имя. — Сколько здесь заколоченных отелей в городе? — Два, насколько я знаю. Один ты видел — проходили же. Думаю, в минутах четырех-шести быстрой ходьбы отсюда. И второй… А второй — на болотах. Он заколочен из-за оползней, как и весь район — не думаю, что тебе туда. — Ясно. Джеймс, держи пушку, — наёмник кинул ему винтовку в руки, — Скоро вернусь. Под утро, быть может. Потом и поболтаем… Есть у меня пара вопросов, а ты, думаю, тоже молчать не собираешься. Да, и уедем мы как можно быстрее. Чем дальше — тем больше меня тошнит от этого города.***
В меру тяжелые ботинки раскидывали по обе стороны от себя влажную грязь. Моросило. «Да, действительно дождливая осень». На плащ с небольшими потоками вихря налетали десятки тысяч едва заметных капель, чтобы тут же уступить место другим. Голове было холодно — на макушке не хватало кепки, но Уильяма грела мысль, что в тот момент его головной убор, быть может, согревал не только кое-чью голову, но и душу. Здание действительно было в нескольких минутах ходьбы — забытый памятник архитектуры, облезлый и обветшалый, забитый таким количеством гвоздей и досок, что гробов, пожалуй, хватило бы на всё то кольцо. Без надписей, без названия, без цели то двухэтажное напоминание о прошлом с треугольной крышей медленно уходило в века. Старик шёл украдкой — незаметно для всего мира подходил к цели, меняя улочки, когда замечал идущую тень. «Чтобы тебя никто не видел», — дело всё больше походило ему на подставное. Пожалуй, он это окончательно понял, когда оставил винтовку в отеле — такое оружие было ценнее многих жизней. Впрочем, быть может, он осознал это ещё тогда, когда Воланд рассказал ему об условиях. Нет. Нет, ещё раньше — ещё на подъездах к городу. Да, ещё там он понял, что ничего хорошего от цивилизации, в которой хоронят десятки тысяч людей ради простой забавы, ждать не стоило. В те же секунды то чувство просто обострилось — вывелось в абсолют ненависти ко всему, что находилось в «идеально сохранившихся границах». Дом из тёмно-коричневого выцветшего дерева поприветствовал Хантера скрипом сотен досок, что, казалось, покачивались даже от слабенького ветра. Старые, прогнившие почти насквозь двери были кое-как заколочены у самой ручки, а на одной из деревяшек было выжжено то самое: «Не входить». Встав у окна и обострив все свои чувства, наёмник только собрал себе ещё больше подозрений — из дома не раздавалось никаких звуков, не было видно ни одного живого человека, а пыль на шкафах, полках, полу и даже мебели выглядела так, будто уже несколько лет там никого не было. Нашлось и окошко, в котором и вовсе не было досок — одинокая выемка в стене, лишенная мародерами даже рамы. Быстрым движением старик оказался внутри и сразу же заметил ещё одну странность: окно было лишено рамы, двери — ручек, а сам дом — любых электрических деталей — фонарей, звонков, проводки, труб, но внутри… внутри всё было идеально целым — пыль и небольшая паутина покрывала когда-то ценную мебель, мох обвивал мягкие диваны, вываливая из обшивки мягкий и грязный материал; даже фотографии с явно серебряными рамами, содержание которых было скрыто толстым слоем времени, остались на месте. И в том саркофаге, в настоящем музее, который разваливается подобно тем, кто помнит о ценности здешних вещей, была лишь одна вытоптанная от пыли дорожка — чуть более, чем средним размером следов, она десятками или сотнями раз вела в одном и том же направлении — в холл. Центральный зал оказался просторным — вместо второго этажа там был высокий, заканчивающийся самим чердаком, потолок, с которого свисала старая железная люстра, изредка поскрипывая звеньями цепи. Вытоптанная тропинка вела наверх — по лестнице, которая располагалась в центре и вела в комнату на втором этаже, несущие колоны которой также были прямо у всех на виду. Охотник медленно пошёл по скрипучим доскам, всматриваясь в тёмные углы. Его рука машинально скользнула на перила и тут же отпряла от них, почувствовав резкую боль в пальце. Уильям перевёл взгляд на изделие из дерева и увидел, что оно покрыто странными рубцами и засечками, об одну из которых он и вогнал себе занозу. «Странно», — пронеслось у него в голове. Следы, в конце концов, привели его к небольшой деревянной двери — самой стандартной из всех, которые только могут быть. Пыли не было только на ручке. Он схватился рукой за замок, но тут его взгляд опять поймал странные рубцы уже на двери. Набрав в лёгкие побольше воздуха, охотник выдохнул что есть силы и тут же скорчился в порывах кашля, прочищая от пыли и крови свои лёгкие. «Что это?» — уже после, когда дыхание уже было ровное, а глаза — поднятыми, он и увидел то, что дверь была полностью исполосована разными линиями. Длинными и короткими, дуговыми и прямыми, глубокими и объемными — всё они драли краску со старого дерева, срывали слои породы, рассекали на части связи, на создание которых у природы ушёл не один десяток лет. То, что он наблюдал, напоминало ему о монстре, который он встретил в доме у Роки Байу — о странной, новой и неизвестной угрозе, имя которой он ещё не успел дать. Неужели то чудовище ждало его за дверью? Свило гнездо себе прямо там — в центре города и изображало местного Джека Потрошителя? Рука наёмника скользила от пистолета к ручке в неловких подёргиваниях — он понятия не имел о том, что же выбрать, что предпринять. А вдруг всё так и было, и за этой дверью ожидал бой всей его жизни, а, быть может, и смерть? Где-то далеко-далеко — на задворках своих мыслей и желаний, он даже надеялся на это. В какой-то миг сам момент смерти показался ему проще, чем те длинные долгие вечности, за время течения которых ему так много нужно будет сказать и сделать, чтобы потом всё равно умереть. Но нет — он ошибался. Горько и глубоко охотник принял свою ошибку, когда водил рукой по царапинам. Нет, его смутило даже не то, что они были куда менее глубокими, чем в отеле, не смутило и то, что дверь была захлопнута на замок, не смутило то, что из этой странной комнаты не доносилось ни звука — нет. Единственное, что вернуло Уильяма из Джонсборо в мир логики и трезвого ума — одна из царапин, в которую идеально помещался его ноготь. И ещё одна. И вон — у петель двери. Он всё быстрее и быстрее подставлял руку к разным ранениям двери, просто чтобы убедится в одном: всё это нанёс живой человек. — Заходи, — раздался голос Воланда из-за двери. — Нечего простаивать. Уильям «Из Джонсборо» Хантер медленно отворил дверь и увидел перед собою ничем не примечательную комнату: чердак служил с правой стороны стеной, так, что комната теряла прямоугольную, продолговатую от дверей, форму; прямо впереди — у старого деревянного окна стояла небольшая кровать на низких ножках, рассчитанная на ребёнка-подростка; слева — массивный стол, доходящий до потолка и едва ли вписывающийся в картину. Довольно трудно было осознать с первого взгляда, что то место было детской — нейтральные цвета коричнево-песочной палитры преобладали почти везде: тёмно-коричневые двери, коричневый стол, тёмно-коричневая кровать, песочные стены, тёмно-коричневая рама и светло-коричневый пол, а посреди всего этого — когда-то белое постельное на детской кровати, и Воланд, костюм которого, несомненно, тоже был когда-то сиял белизной. Мужчина сидел на скрипящей перине и пялился на город сквозь заколоченное окно. — Скажи, сколько раз ты подумал о том, насколько всё это подозрительно плохо? — спросил он из темноты. — Четыре минимум, — сказал и вновь провёл по царапинам пальцем. — Пять. — И когда был первый? — Рано — ещё тогда, когда я был у раздвижного моста в это проклятое место. Мужчина поднялся и медленным шагом пошёл к старику. Отодвинув его аккуратным движением руки, тот закрыл дверь и потянулся к небольшому гвоздю за ней, на котором висел предмет его желаний. В пыльной тишине раздался треск — небольшая масляная лампа, металлический обод которой уже покрылся кое-где ржавчиной от сырости, начала освещать комнату более мягким, нежели тусклым светом. Силуэт Воланда, странно игравший на стенах от дребезжащего света, вновь откинул наёмника от двери, и старый железный ключ приятно зазвенел в замочной скважине, оставляя двух «людей прошлого» наедине в том маленьком мирке, сотканном из самого времени. Он тажке неспешно передвинул деревянный стул с резной спинкой, приятно поскрипывая ножками о старые доски, и сел за стол, скинув лишь небольшую пелену пыли своими перчатками. Лампа теперь стояла справа — ближе к окну. Ладонь скользнула под пиджак и ловким движением достала оттуда небольшой шёлковый мешочек, который в ту же секунду оказался на уже чистом столе. В одном из ящичков раздался щелчок, и отполированный кусок дерева медленно выехал наружу. Мужчина просунул руку куда-то вглубь полки, и через мгновенье он уже держал в руках небольшую шкатулку — достаточно маленькую, чтобы её с небольшими усилиями можно было обхватить двумя ладонями. Он положил изделие на стол и, опустив руки вниз, уставился в пустоту. — Скажи, — тихо начал он. — почему ты ненавидишь этот город? — Не знаю, — неискренне ответил Уилл. — Быть может, потому что я помню всё о нём, а не то, что мне хочется? — И тебе этого хватает? Разве людская история не показала тебе то, что жертвы неизбежны? Разве твоя собственная история не говорит об этом? — Жертв не избежать — да, — голос наёмника сделался ниже, — избежать можно лишь их количества. Откуда вы берёте воду? С той же реки, верно? — Воланд кивнул. — Тебе не отвратно её пить, а? Зная, сколько трупов в ней раздулось и сгнило? Сколько рыб копошилось там над сырыми и вязкими кусками мяса только для того, чтобы доделать вашу работу? — Некоторые и сами шли на это — сами бросали себя в пекло. И не ради себя — ради других — тех, кто останется после. У нас была благородная цель, чужак. — Да, была — в этом и есть ваша проблема. Даже не ваша — всех. Я понял это однажды, когда мне довелось командовать небольшим военным отрядом: люди, обременённые целью, расценивают других людей как средства. Согласись, трудно послать кого-то на смерть, когда знаешь то, кто он, как жил или живёт, о чём мечтает по ночам — когда смотришь на человека, а не на число. Но вот в другом случае… в другом случае, люди — это просто резерв. «Эй, пошлю-ка я того вот с поддержкой, чтобы добрался до позиции. Да, они могут погибнуть, но в случае выигрыша, у нас будет преимущество» — верно? — Всё совсем не так… — Скажи тысячам трупов, что всё совсем не так — они поверят. Вас интересовал лишь результат. Результат рушил жизни, разбивал сердца, громил семьи и ломал хребты только ради того, чтобы остальные зажили счастливо, окруженные мнимой защитой. Ваш ведь канал в некоторых местах и десяти метров не достигает, верно? Скажешь, трудно будет такой перепрыгнуть тому уроду с большими ногами… Как вы их здесь зовёте? Ах, верно — никак. Вы ведь так и не смогли построить те стены, о которых грезили, но зато сделали себе другие, более прочные — в головах. Мужчина молчал. Молчал и старик. Он соглашался? Он думал над ответом? Он пытался сдерживаться? Неважно. Тот бой, в котором нужно было воевать, давно прошёл. — Красиво говоришь ты для человека с оружием. — Если запереть тебя в комнате с сотнями тысяч книг и жаждой знаний да оставить на несколько лет — будешь говорить так же, — с легкой самоиронией ответил бывший пилигрим. — Ради чего был весь этот цирк с зараженным отелем и шкатулкой? — Ради приватности, разумеется. Рад, что ты всё-таки пришёл, несмотря на очевидные «странности» заказа. Сказал бы я, что ты либо глуп, либо чертовски смел, но кто я такой, чтобы судить? Он открыл шкатулку, разнеся по небольшой комнате звук скрипящего дерева, и вытащил оттуда миниатюрную записную книжку. Даже сконцентрировав всё своё зрение, Хан смог разглядеть лишь то, что в этой книге, кроме текста, время от времени мелькали фотографии. — Ты должен убить его, — Воланд вытянул из книжки небольшое фото и положил его под тусклый свет лампы, Уильям начал приближаться, чтобы разглядеть. — Не всё так просто, как ты уже понял. У тебя есть ровно двадцать четыре часа на выполнение — к завтрашнему дню он должен быть уже мертв, — мужчина вытянул из шкатулки небольшую ампулу. — Убить его ты должен вот этим. Не спрашивай о составе — этим уж я делится с тобой не буду. Эффект будет почти мгновенным — спустя минуту он вряд ли сможет нормально двигаться, а через три — дышать. Да и вряд ли ты ему позволишь, сдаётся мне. Без свидетелей, само собой. Труп оставь на месте — яд практически незаметен во время вскрытия — всё будет выглядеть, как смерть по естественным причинам. С немного размытой фотографии на Уильяма из Джонсборо смотрела знакомая ему маска из греческого театра. В голове всплыла недавняя сцена в переулке. — Почему он? — неожиданно для самого себя, спросил старик. — «Почему он?» — Я хочу знать. — Я-то думал, что наёмники хотят знать, когда не стоит задавать вопросов. — Ты же уже привык к ощущениям исключения? — В любом случае, об этом не тебе думать, — даже не поведя бровью, ответил белый костюм. — Это мои судьи, и моя задача — не допустить разлада между ними. Я не потерплю самоуправства. Тем более, частого. А убийство — это предел. И этот предел, если не справишься, будет достигнут завтра. Сейчас он находится в тюрьме — сторожит камеры и останется там, насколько мне известно, на целый день. Лучшая возможность убить его — попасть в камеру и заманить к себе. Нет, у тебя вряд ли получится просто пробраться в участок без свидетелей. Будет проще, если ты попадёшь туда под видом пьяницы или ещё кого-нибудь — дело твоё. Но не смей судить меня и мои методы — я делаю то, что считаю правильным. — Мда… Это место и люди совсем не меняются, — наёмник взял ампулу и шприц, заблаговременно припрятанный в шкатулке, и направился к выходу. — Жаль, что лучший пример этого не видит даже себя в упор. — Если у тебя есть немного времени, я смогу тебе рассказать, почему всё именно так. А заодно, быть может, смогу объяснить, почему всё не так, как ты считаешь. — Время для грустных историй из прошлого? Знаешь, — отходя от двери, шепнул Хан, — я могу быть больно любопытным для наёмника, но и ты больно болтлив для человека с тайнами. — А что мне с того, что я расскажу тебе хоть что-нибудь? Думаешь, это будет иметь какую-то ценность? Ты пришёл, ты исчезнешь, а вот здешние люди останутся — им я многого не могу доверить по-настоящему или так, как я это вижу. Да и, к тому же, если какая-то правда и всплывёт… я буду прекрасно знать, какой из седых псов войны в плаще стоит за этим. Всё проще, чем тебе кажется. Всегда. Так ты будешь слушать? Наёмник утвердительно кивнул и, придержав плащ, уселся на стул возле лампы. «Я слушаю» — говорила нависшая в комнате тишина. — Этот дом… когда-то принадлежал одной семье: мать и отец примерно моего возраста, старшая сестра — красивая, как сам дьявол, брат и младшая. Чтобы хоть как-то подзаработать во время присмотра за ребёнком, мать предложила сдавать пару комнат. Все согласились — в тесноте, да не в обиде. Приезжих в те дни было немного, но им хватало, да и уютом их дом обладал просто нечеловеческим. И вот, в один из таких дней к ним заселился некто — женщина тридцати лет, которая вечно хотела спать и жаловалась на слишком шумных людей за окном… — мужчина опустил глаза и уставился в пол. — Это — последнее, что я от них слышал — в ту неделю меня отправили командующим в канал — города я не видел. «Так ты ещё и управлял всё той бойней, — пронеслось в голове охотника. — Ублюдок». — А по приезду… по приезду, меня не захотели пускать внутрь. Соседи… здоровые, мать его, мужики с топорами и вилами ссались под себя, потому что слышали крик, — голос его начинал дрожать. — Им было плевать на то, что там живёт многодетная семья, чтобы спасти которую, достаточно было бы просто убить одну сонливую дуру! Но нет! И я… я заставил их пойти со мной — навёл пистолет и пригрозил повесить точно так же, как и тогда, потому что это было необходимо. Потому что цель оправдывала средства, — наёмник зло улыбнулся в спину рассказчику. — Я оказался внутри. Зашёл через то самое окно с двумя трясущимися олухами, прошёл по той самой тропинке… Знаешь, что я видел? Я видел кровавые разводы, разбросанную мебель и побитые стёкла там, где ещё вчера мечтал оказаться… Где ещё миг назад хотел быть. Но самое страшное… Самое страшное было в том, что заразилась почти вся семья — мать, отец, брат, Клара… Осталась только одна душа там — маленькая младшая сестрёнка. Ей тогда было пять. Пять лет, наёмник! Она заперлась здесь — в этой комнате. Как ты думаешь, легко ребёнку понять то, что вся её семья больше никогда не вернётся в мир живых, потому что кто-то просто испугался?! Что её жизнь может оборваться не из-за того, что никто не слышит, а потому что всем плевать?! Нет, конечно, нет… Он повернул голову на секунду, и старик очень легко смог заметить пылающую ярость в его слепом глазу. Одно из жутких ощущений, которые приходилось испытывать за всю жизнь Уильяму — когда человек, обременённый ненавистью, забывал обо всём, включая собственные лишения. То случилось впервые тогда, когда одна женщина, не сумевшая договорится о цене, попыталась дать ему пощёчину отсуствующей рукой. — Она пыталась говорить с ними… Пыталась достучаться… Но они давным-давно одичали, и единственное, что могли выговорить — рык. И говорили. Все они. Вся семья поднялась по этой чёртовой лестнице, соскребая от голода краску, и билась в эту чёртову дверь — к маленькой пятилетней девочке. Они выли, рычали, стонали, вопили… И это длилось днями. Знаешь, что в конце концов предприняла девочка? — он усмехнулся. — В тот момент, когда два тех ссыкла убежали от одной этой картины, наплевав на мои угрозы… Я видел эту семью. Мертвую, иссохшую от голода, разваливающуюся на части далеко не от разных ранений… родную мне семью. Я достал пистолет. Ты когда-нибудь стрелял двенадцатилетнего парнишку, который даже убить тебя пытается с улыбкой?! Уверен, что нет. Я пристрелил отца и мать семейства точно в голову, отдавая им дань уважения за прекрасную семью, за прекрасных людей, но потом… Потом осталась она… Клара. И я не смог. Она подошла так близко… Бледная, холодная. Даже тогда, я видел в её глазах это… Я видел жизнь, наёмник. Я до сих пор боюсь этих… Боюсь, что в тот момент, когда я сжал её горло… когда… а если ей просто не хватило дыхания? Не хватило одного вздоха, чтобы шепнуть «помоги мне»? Я бы услышал… Клянусь, я бы услышал… Как ты не боишься этого? Этих глаз? Как? — Дело привычки, — тихо ответил тот и тут же подумал: «Никак — я боюсь». — Не нужно было отпускать её… Не нужно было уходить в ту неделю… Но, как всегда, ничего нельзя уже было поделать. Она упала на пол и потянула руки к моим глазам… а её брат, который оказался более живучим, вцепился мне в ногу. Я так и не понял, чего же было больше — слёз или крови… И знаешь, что странно? Всякий раз, когда я вспоминаю об этом, мои шрамы не болят… Болит здесь, — Воланд незаметным движением коснулся своей груди, — где-то глубоко внутри. Сжимается и мешает мне дышать. В какой-то миг я ведь был готов умереть… Я хотел этого — хотел стать частью той семьи навсегда. В этой жизни… Смерти. Хотел. Но я услышал крик этой девочки. Человеческий. А Клара… Каждый раз я думаю о том, что можно было бы по-другому… Когда я добил её и её брата, поверь, мало что уже оставалось от этого… — мужчина ударил себя по икре ноги. — Мало что остается вообще. Но я поднялся наверх. С болью. С адской болью. Каждый шаг, каждая ступень… Я открыл дверь и увидел её — маленькую, голодную, грязную, чумазую. И она… Она не говорила мне — она рычала на меня. Подобно своим родичам. Ты представляешь, насколько это тяжело?! Слышать, как твои любимые рвутся на части там, за стеной? Как умирают, наёмник?! Она не нашла лучшего способа… Она подумала, что единственный способ достучатся до семьи — стать как они. Днями. Часами. Вечно долгими минутами она пыталась… Джина… И эти припадки нагоняют её до сих пор, стоит ей занервничать… Снаружи улицы раздался непонятный шум, прервавший рассказ. — Я так и не смог вернутся в этот дом. Не так, как того хотел. — мужчина выдохнул и, поправив рубаху, встал точно перед стариком, Хантер поднялся в ответ. — Прошло уже девятнадцать лет, но всякий раз, когда я прохожу здесь, всякий раз, когда вижу это место — оно напоминает мне о них. Я не святой, Уильям из Джонсборо, и не прошу меня жалеть, рассказывая, но, надеюсь, что ты понял… На примере меня самого, ты понял, что цель оправдывала средства — что рискни эти два идиота, которых я повесил после, зайти в этот дом и убить одного человека — не умерло бы пять. Так же я поступал и с каналом — решал проблему ещё до того, как она возникнет, — в глазах Воланда загорался огонёк. — Загонял тех, кто отказывался идти, потому что нужно было. И плевать было на жертвы. Плевать, потому что каждая семья, каждый маленький домик в этом грёбаном городе уже переживал свою трагедию. Да, я допустил сотни новых, но остановил тысячи — тут уже ты волен судить так, как хочешь. Я сделал свой выбор и несу наказание за него всю жизнь. Уильям Хантер молчал — смотрел прямо в глаза и пытался понять, правда ли то, что за всеми теми смертями, что произошли там, в Кав-Сити, у тех людей могло оставаться ещё что-то живое? Но нет — глаза Воланда вновь сделались пустыми, а лицо — безразличным. Охотник схватил ампулу со стола и, захлопнув дверь, поспешил удалиться. Да, возможно, именно за то он и ненавидел тот город — за умение адаптироваться быстрее, чем он сам. Он неспешно вернулся в Изнанку, оставил всё оружие и плащ Мафусаилу, всё ещё болтающему с парнем, и пошёл на поиски местной тюрьмы. Найти участок было довольно просто — на карте он обозначался небольшой золотой звездой. На деле же это оказалось небольшим двухэтажным зданием, окон в решетку в котором, на удивление, не было.***
— Моё имя Хьюи Ланз, мне назначен допрос у судьи номер ноль-ноль-четыре, — низким голосом проговорил Уильям из Джонсборо двум судьям-охранникам, стоявшим у входа. — Не рановато ли для допроса? Три часа ночи, мужик, — сонно проговорил один из них. — Чувство глубокой социальной ответственности заснуть не даёт, ваша Честь. Так что? — Её один хрен нет, — так же сонно проговорил второй. — Ночная смена. Будет здесь к пяти-шести утра. — Я подожду внутри? Погода — дерьмо, — он указал на всё ещё моросящий дождь. — Как только увижу твою карту. — У судьи моя карта — отдал, как залог того, что не сбегу. Да и что, по-вашему, сможет сделать старик без оружия и в одной рубахе? Сам себя убью, чтобы на допросе не быть? Сожгу участок, чтобы было негде допрашивать? Да ладно вам — жена меня домой пускать не хочет. «Здесь ночуют только честные люди», — женщины, мать их. Залившись громким смехом, стражники впустили человека из Джонсборо, предварительно проведя процедуру сонного обыска — не заметили бы даже шпагу, выпирай она из рукава. Ему показали на небольшой стул, где можно было «упасть на пару часиков», и вновь вернулись на службу. Само помещение из себя представляло несколько небольших комнат, содержимое которых можно было разглядеть через небольшие окошечки в двери — раздевалка, комната для допросов, холл, запертая лестница на второй этаж и подвальные помещения. Рассуждая из того, что на окнах второго этажа не было решёток, наёмник решил для себя, что камеры находятся в подвале. Дернул дверь, она была не заперта. Он достал миниатюрный шприц и набрал в него содержимое ампулы. Спускаясь по лестнице медленными шагами, он обдумывал то, как должен был поступить. С одной стороны, всё было просто, а с другой… слишком сильно ему хотелось узнать причину того, зачем же человеку, который чтит судей больше, чем себя, заказывать одного из них. — Я хочу признаться в убийстве, — сказал Уильям фигуре в красном фраке, пялящейся в одну точку. — Чешешь, дед, — не поднимая головы со стола, ответила ему маска, которую явно не удовлетворяла монотонная работа охранника. — Этот человек — ты, — фигура оживилась, но в ту же секунду вновь осела на стул перед камерами. — О, да. И зачем бы тебе всё это говорить? Чтобы я испугался перед смертью? Как тебя вообще сюда впустили? — Мне интересно знать, за что тебя могли заказать. — А-а-а-а, так ты типа наёмник. Крутой, да, старый? Песок не сыплется? — Скажи, кто отвечает за вас, судей? Есть какая-то верхушка над вами? — парень вытащил пистолет и положил его перед собой на стол. — Какой-то полуслепой хер в белом костюме? Да, есть. Не делает практически ничего. Чёрт, да его только один раз и видел — грёбаный белый воротничок. Нет, идея-то с судьями неплоха, но как он умудряется сохранять костюм чистым? Наёмник одним рывком оказался у стола и, скинув пистолет в тёмный угол — к ступенькам, ударил прямо по маске. Парень быстро оклемался, и старик, получив под дых, оказался запертым в одной из камер. — И нахрена? — спросил тот, поправляя своё средство маскировки. — Ну, мне же чётко было видно, что ты не воспринимаешь меня всерьез. К тому же я знал, что через маску удар слабее проходит. Сядь, — Уильям из Джонсборо беззвучным движением указал ему на лавочку, что находилась в его камере у стены напротив. — Долбанулся, что ли? С чего бы мне садиться с тобой в одну камеру? — Потому что я ещё не решил, убить тебя или нет. Будь добр, присядь и выслушай, если жить охота. — Учитывая то, что было только что, у тебя вряд ли получится даже ранить меня, — он медленно открыл камеру и, положив ключи рядом с собой, уселся напротив, закинув ногу на ногу. — Валяй — выкладывай. — Скажи, зачем лидер судей мог тебя заказать? — Выкладывай, а не гони, старый. Зачем бы тому лысому хрену меня заказывать? — Ты должен быть убит в течении двадцати… одного часа. Тебе слово «самоуправство» о чём-нибудь говорит? «Разлад в рядах судей», быть может? — Да не заливай! — всё тем же спокойным тоном говорил он. — За такую херню не убивают, — взгляд человека из Джонсборо говорил об обратном. — Да ладно? Что, серьёзно? Ха-ха, вот же сука одноглазая… — Просветишь? Как-никак, я твой убийца, — он терял терпение. — Ну, короче, старый… Есть судьи, которые мудаки, — парень сел нормально, поставив локти на колени и согнулся в спине. — Не мудаки в плане поведения, а в плане мудаки мудаки — могут пристрелить человека за маленькую провинность, повесить кого-нибудь из-за плохого настроения или личных мотивов — как тот говнюк, что дрыхнет в соседней камере. Непрофессионалы, короче. Таких нужно ставить на место, сечёшь? Прям конкретно на место. А лучше — и вовсе избавлять от этого, — парень указал на тёмно-синюю ленту на руке. — И поскольку большинство моих «коллег» ссытся это делать — это делаю я. — И каким же способом ты это делаешь? Избиваешь их? — А хрен ли б нет?! — Это не справедливость. Это преступление. — Да? А что, о великий убийца, я должен делать по-твоему? — Справедливость подразумевает наказание, равное преступлению. Как вы наказываете простых убийц? Петлёй? Пистолетом? Что же тебя останавливает, парень? — Ха. Попробовал бы ты повесить судью — тебя прибили бы на следующий же день. — А избивая их, не наживёшь себе врагов? — Срать я хотел на врагов! Для врагов у меня есть пушки. — И всё же ты нажил довольно крупного, а я не могу назвать то, что ты делаешь, справедливостью — ты даёшь лёгкий щелбан за крупный проступок — неравноценная расплата. Чаши весов не в твою сторону. — Пошёл бы ты нахер, а? Я несу справедливость. Пофиг, какую — я делаю хорошее дело. — Не думаю. Скажи, на ком эти самые избитые судьи выплёскивают свою злобу? Хочешь самоутвердиться — сними девку, но не делай ерунды, — перефразировал он речь напарницы-судьи. — Да и болтать кому-то об убийстве — не лучшая идея. — Ах ты, говнюк! Да я!.. — вдруг в холле раздался женский крик, прогремел выстрел. — А это ещё что за хрень?! Парень выбежал из камеры и машинально хотел захлопнуть дверь, но наёмник вовремя подставил руку. Судья в красном тщетно метался по комнате, пытаясь найти пушку, видимо, не замечая её в тёмному углу. «Сиди, блять!» — прокричал он какой-то фигуре в соседней камере. Сверху послышались шаги. — Эй, ребят, что пр… Вновь прогремел выстрел. Красный фрак покосился, схватившись за плечо, и медленно упал на стул. Наёмник закрыл дверь, не захлопывая замок. В комнате с камерами раздались шаги. — Жан?! Жан, ты здесь?! — за дверью соседней камеры раздались стуки. — Здесь он! Где эти чёртовы ключи?! Быстрее обыщи этого придурка, пока кто-то остальных судей не созвал! Уильям из Джонсборо поднял глаза к небольшой дырке в двери и увидел, как двое охранников, что сторожили вход снаружи, обыскивали его ещё живую цель. Парень в маске пытался сопротивляться и схватил одного из охранников за руку, когда тот полез в его внутренний карман костюма, но его силы было недостаточно — откинув руку, «страж порядка» сделал шаг назад и выстрелил с малокалиберного пистолета парню прямо в голову — из правого глаза маски Ярости потек ручеек крови. Судья дышал, но не шевелился. — С этим всё, Жан. Наверное, ключи у той девки — успел их передать, пока она переодевалась, или хрен его знает. Мы выждали, пока все соберутся здесь — всё, как ты и говорил. Остался только тот ссыкун — Хьюи. Наверное, убежал на второй этаж. Держись, мы быстро! — Да, держись, пап! — прокричал второй голос. — Дядя Стефано, я за ключами, а ты обыщи его ещё раз — мало ли, мы что-то упустили. На лестничном пролёте начали раздаваться шаги, а второй человек, как и было сказано, снова начал обыскивать паренька в красном. — С… Су… С… Сука ты… Стефано… — медленно проговорил раненый. — То-то… мне лицо твоего напарника… — Живой?! Нихера себе! Ну, это ненадолго! Эй, Жан! У меня для тебя сюрприз — сможешь сам пристрелить этого сукина сына! — из соседней камеры раздался едва слышимый смешок. — Та-а-ак. Да где же блядские?.. Дверь открылась молниеносно, и Уильям из Джонсборо, вооруженный связкой ключей в ладони, нанёс удар прямо в висок охраннику, от которого тот повалился на пол. Следующий удар пришёлся по лицу — некоторые из ключей дырявили щеки. Следующий — в рёбра. Из камеры раздавались едва различимые всему миру крики. Достав из фрака парня петлю, охотник ловким движением закинул её на голову Стефано и, лишив его возможности вскрикнуть, поставил на колени перед парнем. — Что, живой, да? Обидно, не правда ли? — обратился тот к парню, в ответ послышался лёгкий кашель. — А теперь скажи мне — с позиции жертвы, так сказать: чего ты хочешь больше всего на этом свете? — Спра… в… ведливости… — едва слышно проговорил умирающий судья. Петля стянулась мгновенно и очень сильно — охотник поставил ногу прямо на спину лже-судье и продолжал тянуть, пока тот захлёбывался собственной слюной. Не дожидаясь развязки, он ударил Стефано по затылку и, пока тот был оглушён, положил его голову на плаху — в открытый дверной проём. Кости черепа неприятно хрустнули яичной скорлупой, когда наёмник с размаху попытался закрыть дверь. Волосы слиплись, окрасившись от крови и были перерезаны в некоторых местах железным ободом. Глаза мужчины неимоверно расширились, словно готовясь вылететь из орбит, челюсть замерла в неприкрытом изумлении. Чавкающим звуком отозвался мозг во время второго удара. Тело охранника забилось в сильных конвульсиях, но охотник лишь положил ему ногу на грудь, препятствуя уходу со смертельной траектории. И, в конце концов, небольшими ручейками серое вещество начало вытекать вместе с кровью после третьего удара, заливая собою пол как в камере, так и вне её. Один из глаз Стефано нелепо растёкся по сломанной глазнице, будучи раздавленным собственным черепом, а второй лишь неуклюже вылетел, потеряв связь с нервом, и скатился на пол по щеке. Тело продолжало немного подергиваться. Уильям Из Джонсборо неспеша оставил труп и подошёл ко второй камере. Да, он видел там тот же самый силуэт, который наблюдал вчерашним вечером — более испуганный, пораженный, ошеломлённый от того, что всё пошло не по-плану, но до боли знакомый. Охотник улыбнулся лишь на одну половину лица, смешивая яростный гнев с ненавистью и подошёл к камере вплотную. — Матьез! — прокричал он голосом, максимально похожим голос на дяди второго судьи. — Я нашёл ключи! Давай-ка освободим твоего папашу. На лице мужчины в ковбойское шляпе замерло выражение ужаса. Казалось, что даже если он и не слышал наёмника, то точно читал по губам. «Иду» — раздался голос сверху. Охотник лишь снял петлю с остатков головы и стал за углом лестницы — тем, что у камеры. Он был готов. — Дядя Стефано, я здесь! Где?.. Боже!.. Прогремел выстрел — наёмник стрелял с пистолета раненого судьи прямо в ногу сыну зачинщика. Раздался стон, а петля так же быстро оказалась на шее парня. Уильям Из Джонсборо поднял паренька на ноги и, ударив под дых, подставил лицо прямо к стеклу в двери. — Прощайся. — Пап… — задыхаясь, ревел парень. — Пап, помоги… Мне б… Пожалуй, он специально нацелился убийце прямо в темечко — чтобы пуля крупнокалиберного пистолета, которая, по его расчётам, должна была прошить череп насквозь, не разбила стекло. Голова второго лже-судьи, которую человек из Джонсборо до этого держал за те самые кучерявые волосы, осталась у него в руках. Вернее, верхняя её часть. Уши заполнил гул от выстрела. Где-то там — вдалеке, за стеклом, бился об дверь Жан. Вопил, молил, грозился, выл и рычал, как те самые заражённые, но это не интересовало охотника — его взгляд остановился на небольших частях головного мозга, которые элегантно и медленно падали вниз, отлипая от верхней части черепа. Парень очень быстро обмяк, очень быстро умер мужчина в камере, пускай его сердце всё ещё билось. В тот момент, когда Уильям открыл замок, единственное, на что хватило сил у Жана — это упасть на колени и попытаться собрать руками кровь, пока глаза заливаются слезами, — вновь оживить того, кому он посвятил целую жизнь. Наёмник достал из кобуры только что убитого пистолет. — Скажи, стоила жизнь твоего сына того, что он мог занять в какой-то халупе главенствующую должность? Мужчина не ответил, а просто закричал. Протяжно, отчаянно, искренне — так кричали дети в своём самом раннем возрасте, когда ещё не умели скрывать эмоций. Когда жертва взглянула на своего будущего убийцу, в глазах её были лишь слёзы. Сожаление это было или гнев — не ясно, но кроме них не было больше ничего. Выстрел. Наёмник закрыл глаза и медленно, не двигая ни одной мышцей тела, выдохнул, пока его губы не начали дрожать. — И всего этого можно было бы избежать, понеси он наказание вовремя. Вот, что значит справедливость, парень. Это кара, что соответствует преступлению, — не оборачиваясь, говорил с маской Ярости палач. — Эр… Эрика… Эрика… пожалуйста… — едва шевеля пальцем, указывал тот на лестницу, старик кивнул в ответ и пошёл наверх. Что же он мог увидеть на первом этаже? Чего ожидал? Где-то в глубине души он надеялся на то, что сейчас также увидит полуживую девушку, которая хочет нести закон даже при ранении. Надеялся, что вся та история не закончится так, как ей пришлось закончиться. Прямо с того угла, где находился его стул, на него смотрела она. Три — в сердце, один — прямо в голову. Стянутая с её лица маска раскрывала всё то, что сделала пуля с черепом: прошив нос насквозь у самого разреза глаз, она буквально вдавила лицо девушки, заставляя глаза раскрыться шире, перекошенная верхняя челюсть прокусывала нижнюю губу до крови, а разрезанный неровными линиями треснутой кости лоб рвал на себе кожу, пытаясь высвободить свежую кровь. «Надеюсь, это было быстро» — попытался соврать себе старик. Он подошёл к ней вплотную. Как же он мог не боятся тех глаз? Никак. Их невозможно не бояться. Всякий раз, когда он видел мертвого и всякий раз, когда будет видеть. Уильям из Джонсборо медленно опустил веки девушки вниз и поправил челюсть — она стала больше похожа на человека, а он ещё больше думал о том, что ни она, ни парень… никто вообще не заслужил этой участи. Старый охотник снял с её плеча книгу с законами, залитую кровью, и медленно пошёл вниз — в подвал, думая о том, что раньше, когда-то давным-давно, гонца убивали за очень плохую весть. — Где… где она? — сглатывая кровь, шептал парень. — Вот, как всё было: двое человек ворвались в здание, пытаясь убить судью, находящегося под стражей, из-за ценной информации с его стороны. Твоя напарница… Эрика пала жертвой неожиданности. Ты добрался до этих подонков слишком поздно — судья был уже мертв. Ты пристрелил одного, когда он стоял перед камерой и, получив ранение от второго, сцепился с ним в схватке. Ты победил. Ты — герой. Меня здесь никогда не было. — Что з… значит «жертвой неож… жиданности»? Старик молча положил книгу ему на стол и пошагал к выходу. Он видел, как дрожал раненный судья. Видел, как тот пытался кричать. Понимал, что то было всё, на что он был способен, что даже в лице смерти он сожалел не о собственной кончине, а о том, что подвёл своего напарника. Да, место хорошим людям было явно не в жизни. Всю дорогу к Изнанке он молчал — просто смотрел то в грязную, то в мощенную землю и старался не думать. Ведь каждый раз, когда он начинал это делать — перед его взглядом всплывали те самые глаза. Сотни глаз. Нет, их нельзя не боятся. «Нужно бежать. И быстрее», — дверь в отель отворилась почти беззвучно, едва ли разбивая местную тишину. Он призраком поднялся наверх и мертвецки тихо зашёл в номер. — Собирайся. Мы уходим. — Как так, Хан? — спросил Джеймс. — Я даже душ не успел принять. Тёплый душ! Охотник промолчал. Он лишь забрал свой рюкзак, который отдал Джеймсу ещё на мосту в Оклахоме и винтовку. «Жду в машине» — говорил его взгляд. В тот момент с ним трудно было спорить. Он спустился вниз — на ресепшн и застал там полусонного Мафусаила, без устали рассказывающего о всяком уже со стаканом выпивки. — Уилл! Наконец-то! Ну что, рассказывай! Ты выполнил заказ на этот отель? — В этот раз нам придётся попрощаться. — Снова спешка? — Будем считать, что да. Если хочешь услышать хорошую историю — иди к участку и найди того паренька в красном, что мы видели вчера. — Что… Что ты натворил, брат? — с опаской спросил его пилигрим. — Ничего, о чём бы мне стоило вспоминать глубокими ночами. Прощай, друг мой. Надеюсь, мы оба доживём до нашей следующей встречи, — собеседник, казалось, отлично понимал причину спешки, так что вопросов не задавал. Наёмник забрал своё оружие и плащ и направился к выходу. Спустя несколько десятков минут, он уже оказался в машине. Он точно ненавидел тот город. Ненавидел людей, которые закрывали глаза на то, что им не нравится; ненавидел элиту, которая стала таковой только по праву рождения; ненавидел несправедливость, которая гуляла на тех улицах, невзирая на попытки бороться с ней; ненавидел себя, потому что ему чертовски трудно было приспособиться к тому месту; ненавидел даже мостовых, которые не хотели опускать мост, пока не наступит хотя бы шесть утра. Да, он точно ненавидел тот город. Ненавидел и обещал себе не искать ни одной причины возвращаться. — Вот ты где, — прокричал нагнавший его Джеймс. — Нихера себе — вот это тачка!.. Пацан, запрыгивай! Уильям перевёл взгляд на пассажирское сиденье и увидел то, чего он и боялся. В немой тишине, наёмник заглушил мотор. — У тебя пятнадцать минут, — сказал он Виттиме. — Избавься от него…