***
Иккинг встал перед советом. Большая его часть смотрели на него с явным подозрением, остальные и вовсе не смотрели. Заметив это, Иккинг насторожился ещё больше. Снова убедил себя, что справится, и обратился к ним. — Вы меня, наверное, не знаете… то есть, конечно, не знаете… — запнулся на мгновение, остолбенев от произнесённого и, собравшись с мыслями, продолжил: — Но я вам не враг. На нашем родном острове викинги примирились с драконами. Уже шесть лет мы живём в мире. У нас намного больше общего, чем кажется. — Но вы воевали с кланами Братьев Гримборн! — крикнул однорукий, угрожающе размахивая крюком в воздухе. — Они убивали наших драконов, — запротестовал Иккинг. — Значит все, кто убивают драконов, — ваши враги? — поинтересовался «вооружённый». — Да… то есть, я не это хотел сказать… — попытался самому себе возразить Иккинг, и его прервали собственные мысли. А охотятся ли Таны на драконов? Среди боевых трофеев он не видел костей и шкур драконов, а судя по нетронутым пещерам на склоне с другой стороны, даже местных обитателей никто не выгоняет. — Клан Гримборн — злодеи! Они враги… — Ада! — рявкнул Хускарл. — …всему архипелагу, и наши охотники уже столетиями не убивают драконов. — Ада! — Братья Гримборн — злодеи, но это не повод без пощады убивать и их людей, большинство из которых — простые верные солдаты, — вмешался Хлод. Хотя он говорил таким тоном, что никто бы не поверил в его «гуманизм», совет слушал его внимательно. — Мы никогда без нужды не отнимали жизни! — продолжил Иккинг. — Нет такой нужды! Ничего в этом мире не стоит жизни невинного! — якобы возмутился Хлод, и, похоже, никто ему и не поверил, судя по раздражённым лицам собравшихся. — Странно слышать это от тебя! — с презрением в голосе возразила ему Ада. — От палача, что получает радость от страданий невинных… — Ада! — …Я знаю, если бы не от… — Ада, не надо… — опередив Хускала, произнёс Атгар. — Хорошо, молчу, — сдалась девушка. — Да, мы сражались. Мы же викинги, — наконец продолжил Иккинг. — Но, именем Тора, мы никогда не нападали. Мы только защищались и защищали тех, кто нам дорог. — И именно поэтому вы накликали на себя беду в лице тирана истерелов! — рявкнул Хлод, перебив Иккинга. Произнесённые слова громом поразили всех, включая вождей и советников. Казалось, одно только упоминание Норберта заставляло их дрожать. — Да, вы не ослышались. Так называемые «братья», лишившиеся дома, всего лишь скрываются в этой части мира от тирана истерелов! Нашего заклятого врага! — опомнившись, члены совета начали перешёптываться между собой, и, судя по их голосам, все были в настоящем шоке… Худшие опасения Иккинга сбылись. Хлод действительно был в курсе, что произошло на Олухе. Иккинга даже не терзал логичный вопрос «Как?», сейчас это было не так важно. Важнее было другое — что ему теперь делать? — Хлод! Немедленно прекрати! — крикнул Хускарл, видимо, не поверив ему. «Нет, хватит лжи!» — твёрдо решил Иккинг. — Это правда! — с горечью произнёс он. Хускарл, замолчав, опустился на место. — Это правда… Это Норберт захватил наш остров. Он пленил наших драконов, разрушил нашу деревню. Я не знал, как сказать… — Достаточно! — властно прервал его Хлод. — Мы слышали всё, что нам надо! — несмотря на попытку Хускарла остановить Хлода, Иккинг развернулся и вернулся на место, опустив глаза к земле. «Я погиб», — подумал он. Но тут в дело снова вмешалась Ада, без страха вступившая с Хлодом в словесный поединок. — Тем более мы должны им помочь. Таны никогда не бросают братьев в беде, а если им угрожает сам Норберт Безумный, можем ли мы стоять в стороне? «Почему она меня защищает?» — подумал Иккинг. — Ты понимаешь, Ада, о чём говоришь? У тирана истерелов, — Хлод упорно называл Норберта «тираном истерелов», скорее всего потому, что это словосочетание всякий раз вызывало трепет у большей части совета, отчего эффект от произнесённого только усиливался. — везде глаза и уши! Пригревая у себя его врагов, мы навлечём на себя его гнев, а это означает войну! — Ради благой цели. Наши заветы велят нам защищать беззащитных и брошенных! — Не ценой веков мира и процветания! Братья и сёстры, вы знаете, какой сделать выбор! Я скажу: изгоните их прочь! — обратился он к совету, но никто даже бровью не повёл. Все смотрели только на Аду и ожидали её ответа. — Тогда скажу и я. Норберт Безумный — злой враг, алчный змей, поглощающий всё, до чего сумеет дотянуться. Так он поглотил острова наших братьев с востока. Если и дальше сидеть здесь, надеясь, что нас не найдут, он уничтожит всех, кто мог бы нам помочь и кому могли бы помочь мы! А потом — и нас! Никто не любит войну, но если понадобится защищать наших братьев, то любой из наших пращуров встал бы за них своей грудью. А мы сидим тут и спорим! Что бы они сказали, увидев нас? Я предлагаю помочь Иккингу Карасику и остальным беглецам с Олуха, — закончив пламенную речь, девушка села на место и снова накинула капюшон. Совет замер в ожидании чего-то. Этим «чем-то» стали слова Хускарла. — Хватит! Теперь проголосуем. Кто за то, чтобы принять их? — руки подняли пожилые знахарки, старые и средних лет воины, разбросанные по арене, Ада, Алва, Атгар, ещё несколько не особо примечательных викингов и даже Хускарл, видно, что неохотно, но всё же поднял. Осмотрев всех вокруг, он сосчитал их, потом ещё раз (видимо, забыл прибавить себя), потом продолжил: — Кто за то, чтобы не принимать? — руки подняли Хлод (в один момент он хотел поднять обе, но воздержался), однорукий, пять воинов не слишком опрятного вида, несколько пожилых викингов на краю арены и старый, ворчливый кузнец. Снова пересчитав их, Хускарл вышел вперёд, на его лице Иккинг заметил едва проступившие признаки улыбки. — Мы принимаем их! — серо и совершенно без каких-либо особых пауз или ударений сказал он.***
— Хускарл, подготовь лодки. Необходимо проводить наших гостей в бухту! — сказал Атгар сразу после совета, выходя вместе с Хускарлом из зала. — Да, вождь! — И ещё одно: присмотри за ним, — кивнул он на Иккинга. — Будет исполнено! — немного с всё той же кислинкой, но без открытого протеста ответил Хускарл и для верности добавил: — Отныне, его безопасность для меня столь же приоритетна, что и ваша. — Ну, тогда ему не о чем беспокоиться, — с улыбкой сказал вождь ему вслед. Насчёт присмотра вождь оказался прав. Едва Иккинг вышел из зала совета, как где-то между ним и портом его подловил Хлод, буквально выпрыгнув из-за какой-то колонны и, схватив парня, прижал к ней. — А теперь слушай меня! Внимательно! — сквозь зубы сказал он, едва удерживаясь от крика. — Слушаю… — только успел ответить Иккинг, прежде чем Хлод прижал его так, что говорить стало уже нелегко. — Думаешь, явился сюда на своей «чёрной бестии» и тебе всё можно? — чуть ли не рычал он. — Растопил сердце прекрасной Адамины твой дракончик! Что она только не сказала бы, чтобы не расстаться с ним. Уж что-что, а говорить она умеет! — Я сожалею, но… — кое-как выговорил Иккинг. — Сожалеешь? — не крича, но с нескрываемой ненавистью сказал Хлод. — Ты посмел явиться сюда, возразить мне и выйти сухим из воды! Я этого так не оставлю! — он наконец отпустил Иккинга, и тот рухнул на колени, залившись кашлем. — Я не хотел ничего плохого, — произнёс он сквозь него. — Так вот, запомни! Я тут — царь и бог, и никто не смеет мне перечить и оставаться без наказания! Ни Ада, ни Хускарл, ни ты! И помяни моё слово, вы с вашими беженцами здесь не задержитесь! Уж я об этом позабочусь! — Хлод! — раздался из-за угла голос Хускарла. — Как ты смеешь перебивать меня?! — закричал Хлод. — Где твоя верность?! — Я верен только вождю! — твёрдо ответил он. — А ты ещё не вождь! — Ну погоди, вот узнает ОН о твоей выходке! — на слове «он» Хлод сделал особый акцент, как будто оно означает что-то особое, не ведомое собеседнику. Но Хускарл и ухом не повёл. — Я собирался сказать тоже самое. Вождь велел мне охранять нашего гостя. И защищать его от таких, как ты! — твёрдо сказал Хускарл. — Не думаю, что стоит напоминать, что я побеждал тебя раньше! — Это было давно! И ты тогда здорово получил от отца! — ехидно ответил Хлод. Хускарл в один миг стал белее мела, но после, не сдвинувшись с места, сказал: — Именно тогда вождь и увидел во мне будущего защитника! — Когда это он так говорил?! — рассвирепел Хлод. — Много раз! И если надо, тот день может и повториться! — второй раз униженный Хлод, замахнувшись в воздух, ушёл. Хускарл знаком велел Иккингу следовать за ним к берегу. Несколько минут они шли рядом молча. Хускарл время от времени оглядывался, наверное, выискивая глазами сбежавшего Хлода. — А он всегда такой… нервный? — наконец спросил Иккинг. — Ответ «да» вас удовлетворит? — хмуро сказал ему Хускарл. — Ну, в принципе… всё-таки, кто он такой? — решившись, Иккинг задал этот вопрос. Хускарл отвёл взгляд в сторону, словно стараясь уклониться от этого разговора. — Друг, ближайший советник, наш будущий вождь, — мрачно сказал он, а потом, будто расколовшийся камень, хранящий редкие сокровища, похоже, незаметно для себя, продолжил: — На самом деле, Сурт его знает. Чужак, как и ты. Неизвестно откуда, неизвестно кто. Но ему однажды посчастливилось спасти жизнь нашему вождю, и с тех пор тот много лет возвращает долг. — Так долго? — удивился Иккинг. — Долг для тана священней всего прочего, — гордо и с некоторым презрением заявил Хускарл. — Потому и я, как бы мне не хотелось обратного, вынужден защищать вас! — Значит, вы тоже мне не доверяете? — последняя фраза Хускарла огорчила Иккинга. Конечно, он не мог сравнивать Хлода и Хускарла, но здесь он вынужден был сделать это. Если они оба ему не доверяют, то что он может ждать от остальных. Из всех, кого он видел на этом острове, доверились ему только вождь и девушка с рыжими волосами. Это заставляло его только сильнее волноваться. — Горький опыт научил меня не доверять никому, — так же монотонно и верно, как всегда, ответил Хускарл, но, хотя Иккинг этого и не заметил, Хускарл всё же старался как-то изменить его подавленное состояние. Тем временем они уже подошли к верфи. У пятой слева деревянной сваи (а их было всего восемь) стояли несколько небольших лодок с парусами, окрашенными особым гербом: жёлтым драконом, пролетающем над водой и тянущим за собой корабль, — и вёслами, по шесть на каждую лодку. На двух из них сидели три человека, на последней, самой крупной, всего один. К ней и подошёл Хускарл. — Всё готово, командир. Отплываем? — спросил тот. — Грести можешь? — шёпотом спросил Хускарл Иккинга, повернувшись к нему. — Да. — Отплываем! — ответил он гребцу и, снова повернувшись к Иккингу, сказал ему: — Бери центральные вёсла, и постарайся не отставать. — Иккинг подчинился. Залез в лодку, и по команде Хускарла она, вместе с двумя другими покинули верфь. Пока они не вышли из бухты, грести было проще, хотя оба Тана явно не были обделены силой и выносливостью, и поспевать за ними удавалось далеко не с первого раза. Особенно тяжело было на выходе из бухты. Утренний бриз уже набирал силу и активно подгонял лодки к берегу. Несмотря на сложенные паруса, волны долго не давали им выйти через проход в скалах. Наконец, одолев течение, что для Иккинга стоило больших усилий, лодки вышли в открытое море. Перед глазами сразу оказались корабли, до них было всего несколько сотен метров. Преодолев это расстояние, лодки вышли на одну линию с ними. Хускарл велел Иккингу перебраться на корабль, пояснив, что так было бы удобнее (скорее всего, он имел ввиду, что парень будет их только тормозить, причём говорил так, будто знал об этом ещё до того, как увидел своими глазами), и Иккинг спорить не стал. Проворно перебравшись с лодки на один из кораблей, он тут же был встречен радостными овациями. На палубе его уже ждала вся команда во главе с Астрид и Валкой. Мама и подруга по очереди заключили его в объятья. Хускарл велел следовать за ним, и по команде семнадцать кораблей развернулись и направились к «каменным вратам», как их называли таны. — Ты записку получила? — первым делом поинтересовался Иккинг. — Насчёт записки… — Астрид сделала несколько уверенных, твёрдых шагов по направлению к Иккингу, глаза её загорелись, а рот растянулся в лукавую улыбку. Скрестив руки на груди, она смотрела на него глазами хищника… — Э… а что… насчёт записки? — максимально невинно спросил парень, непроизвольно отступив на несколько шагов назад. — Скажи мне, Иккинг, когда ты научишься не торопиться и вязать нормальные узлы? — остановившись, сказала она, всё ещё смотря в одну точку, как изголодавшаяся волчица. — О чём ты? — потупив глаза, сказал Иккинг. — Признавайтесь, вождь, где вы храните запас телепортирующегося пергамента! — внезапно отозвался с другого конца корабля Задирака. — Иккинг, твоя записка… — не обратив на него внимания, начала Астрид. — …магическим образом переместилась на палубу, — перебил Задирака, готовый отстаивать свою точку зрения до конца. — …отвязалась и упала на палубу! — снова проигнорировав его, закончила Астрид. — Хорошо, что мы её нашли! — снова прервав златовласую, сказала Забияка. — Я нашёл! — возмутился брат, и снова вспыхнула ссора. Но Иккинг и Астрид уже не обратили на неё внимания, и, пока Валка и Плевака пытались разнять близнецов, продолжили разговор. — Хорошо, в следующий раз буду аккуратнее, — сказал Иккинг, уже представляя ответ: «Я слышу это уже, не знаю в который раз», — который он также слышал ровно столько же. — Я слышу это уже, не знаю в который раз. — Так ты её прочитала? — спросил парень, и Астрид наконец сменила позу волчицы и улыбнулась. — Прочитала. Беззубик подтвердит, — она знаком подозвала его. Довольный дракон, подойдя к ним, одобрительно кивнул. — А вот меня возмущает, — вмешался Сморкала, — что вся оставшаяся еда достаётся ночной фурии! — Сморкала, поверь, это для твоего же блага, — ответил ему Иккинг. — Да и потом, Астрид, смотри, как бы ты его не перекормила, — непринуждённо продолжил Сморкала. — Нам же сейчас лететь. — Постойте… — удивился Иккинг, — лететь куда? — Хедер нам всё рассказала, — пояснила Астрид. — Да, и мы летим искать Дагура! — гордо закончил Сморкала. — Так-так, постойте! — опомнившись, строго (насколько мог) сказал Иккинг. — Вы никуда не летите! Полечу только я! — Ну уж нет! — саркастически возразила Астрид. — После таких приключений мы тебя одного не отпустим! — Но вы нужны здесь. Драконы, высадка, без вас ничего не выйдет, — непринуждённо сказал Иккинг, пытаясь хоть как-то убедить собеседницу, но быстро понял, что в этом нет смысла. — Отряд Асов справится. — Астрид, ты никуда не полетишь! — наконец уже вышел из себя парень. — Ты же ранена! — Царапина. Успокойся, Иккинг, с нами всё будет хорошо, — девушка схватила его за руку и резким движением дёрнула ближе к себе, смотря ему в глаза. — Тоже самое ты говорила мне на Олухе. А в итоге чуть не погибла! — возмутился Иккинг. — Я не могу позволить тебе рисковать снова. Вам рисковать снова, — исправился он. — Иккинг! — уверенно сказала Астрид. — Мы летим с тобой! И это не обсуждается! — Вы никуда не летите! И это приказ! — вспылил Иккинг и, вырвав руку и скрестив её с другой на груди, замолчал. Хотя он и понимал, что это их не остановит, другого выхода он не видел. — А мы разрешения и не спрашиваем, — с улыбкой сказала Астрид, также скрестив руки и кивнув в сторону Иккинга. — Чтобы остановить нас, тебе придётся запереть наших драконов. — Ты же прекрасно знаешь, что я этого не сделаю, — с досадой ответил парень. Он уже сломался, но не хотел этого признавать. Похоже, он так никогда и не сможет переиграть Астрид. Блондинка была слишком упряма. Все его постулаты разлетелись в щепки, и даже желание уберечь любимую от опасности не воззвало к его терпению. — Тогда кто нас остановит? — сказала Астрид, и это оказался конец. Только он, подумал Иккинг, но… остановить? Этого он не хотел. Уберечь, защитить, но не остановить… — Ладно, — сдался Иккинг. — Но это в последний раз, когда вы меня уговорили!***
Тем временем корабли уже миновали каменные врата и вошли в бухту. Ещё вчерашние беглецы, сегодня принятые на этом острове, сотнями выходили на палубы и все, как один, ахали от изумления при виде нового пристанища. Над берегом открывался потрясающий вид на поселение танов, что располагалось немного выше и с такого ракурса казалось ещё больше, чем было, а оно и без того было немаленьким. Берега были одеты в камень, и бухта образовывала неприступную крепость, высадится можно было только на верфи, которую всего полчаса назад и покинул Иккинг. Замыкающие скалы отсюда казались ещё величественнее, чем с моря. Солнце поднялось высоко, и всё вокруг залил приятный желтоватый свет. На небе не было ни облачка, хотя до этого почти целую неделю тучи заполоняли собой всю синеву и почти каждый день шёл дождь, прекратившись разве что в день битвы на Олухе, словно подыгрывая завоевателю. Хорошая погода впервые за это время заметно поднимала настроение. На верфи тем временем собрался небольшой отряд воинов. Лодки подошли к берегу, и Хускарл с остальными сошли на берег. Половина кораблей беглецов имела более низкую осадку, чем другие, и они могли подойти к сваям, чем благополучно и воспользовались. Пять из восьми причалов были заняты девятью кораблями с Олуха, а к оставшимся трём уже подходили лодки с остальных восьми, которые не могли подплыть достаточно близко. Высадка проходила довольно быстро, уже через пятнадцать минут на берегу оказались почти все беглецы, другие помогли грузить ящики с припасами в лодки, а те, у кого были драконы, переносили их на берег по воздуху. Воины Танов очень быстро приняли участие во всеобщем действии, по приказу Хускарла они хватали ящики и несли их на гору, причём некоторые умудрялись тащить по четыре или пять штук за раз. — Места может не хватить! — крикнул Хускарл пролетающему над ним Беззубику, который вместе с Грозокрылом возвращались на верфи. — Сколько ещё груза на ваших кораблях? — Мы почти закончили! — ответила Валка, соскочив с дракона и поставив два тяжёлых ящика рядом с остальными. Иккинг велел Беззубику сесть рядом и тоже расстался со своим грузом. — В той части деревни есть нетронутые здания, они полностью в вашем распоряжении, — пояснил Хускарл. — Два десятка жилых домов, склад, плавильный котёл. — Благодарю, — ответила Валка. — Иккинг, боюсь, этого всем не хватит. Кому-то придётся ночевать на кораблях. — Этому заявлению, разумеется, особо не был рад никто. Некоторые сразу заявили, что на кораблях ночевать отказываются, что устали от запаха водорослей в трюме и вообще, у них развивается морская болезнь. Последнему заявлению большинство не верили, но актёры иногда выискивались знатные. В конце концов было решено оставить на корабле всех, кто способен был поднять меч, за исключением, разве что, всадников, чтобы в случае необходимости можно было сразу поднять войско. Женщины, дети, старики получали место в деревне так же, как и всадники. Хотя Астрид до сих пор утверждает, что спокойно бы осталась на корабле, и всадники вынуждены были ночевать в поселении только из-за капризов Сморкалы. — Не правда! — возмущался тот всякий раз. — Я всего лишь стою за общее благо! — И с каких это пор? — спросила Астрид. — А с тех пор, как… как… — понимая, что ответа ждать не стоит, девушка продолжила работу. Собрав последние ящики с корабля и перетащив их наверх, вернулась к Иккингу. — Летим? — Вы справитесь? — спросил Иккинг у Валки и Плеваки. — Справимся, конечно! Не боись, всё сделаем, — ответил Плевака всё с той же оптимистичной нотой в голосе, что и всегда. — Плевака прав. Мы всё сделаем, — подтвердила Валка. — Только вы там долго не пропадайте! — напоследок крикнул кузнец. — Иккинг, а когда мы назад-то прилетим? — поинтересовался Сморкала. — А то я не хочу пропустить обед. — Рыбьеног? — Ну… при самом лучшем раскладе до острова Древорубов лететь семь с половиной часов, плюс там минимум час… — начал Ингерман. — Понятно, — прервал его Иккинг. — Сморкала, вынужден тебя разочаровать. Вернёмся только к ночи. — Что?! — возмутился парень. — Значит, нам всем, а в особенности мне, придётся голодать целый день?! — Не придётся. Мы с Астрид собрали припасы во время загрузки. Немного, но на полёт туда-обратно для семерых должно хватить, — своевременно вмешалась Хедер, потому что, судя по всему, вопрос еды заинтересовал не только Сморкалу. — Семерых? — удивился Иккинг — Либо я разучился считать, либо… — Либо! — ответила Астрид. — Хедер тоже летит! Иккинг! — По сёдлам, команда, — тяжело вздохнув, скомандовал парень. Всадники залезли на своих драконов и поднялись в небо. Ещё мгновение, и шесть чёрных точек уже удалялись за горизонт. — Да, не хватает парню хватки отца. Ой, как не хватает! — с лёгкой тенью разочарования, смешанной с иронией, сказал Плевака, смотря вслед удаляющимся драконам. — Он ещё молод. Помнишь Стоика на его первом ежегодном фестивале? — с улыбкой спросила Валка. — Да, такое забудешь! — расхохотался кузнец, потом, сделав вид, что подавился, замолк и снял шлем. — Вечных пиров ему в Вальхалле, — Валка опустила голову вместе с ним и повторила: «Вечных пиров ему в Вальхалле», — и после короткой трогательной паузы продолжила: — Иккинг сможет это преодолеть. Он справится. Тем временем всадники уже улетали вдаль. Вокруг них оставалось только гладкое, едва волнующееся море, голубое небо и лёгкий ветерок, весело играющий волосками шерсти на одежде. Поднимающееся солнце слепило глаза, но всадники не поворачивали в сторону. Их цель была впереди — остров Древорубов, место, что Норберт избрал для коварного обмана…