ID работы: 6937921

Драконы: Война на Краю

Джен
PG-13
В процессе
68
автор
Dominus Ares соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 218 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 103 Отзывы 19 В сборник Скачать

Змея под капюшоном II

Настройки текста
Иккинг и остальные всадники молча стояли поодаль от центра залы, в которой находились, и не смели нарушить наступившее молчание. На каменном полу перед ними лежали хвостоколы, едва шевелясь и жалобно шипя. Готти подошла к одному из них, взглянула на него, протянула костлявую, покрытую морщинами руку к нему. При её росте и сложении ей даже не пришлось нагибаться. Викинги наблюдали за ней с глубочайшим вниманием, но, как и всегда, ничего не понимали. Время от времени постукивая своим посохом и раскидывая косточки, она наконец закончила. — Слушай, Иккинг, я в этом… ты понимаешь, — с сожалением заметил Плевака, — как зубы повыдёргивать али чешуйки вправить, это пожалуйста, а здесь… Парень отвечать не стал, а снова отвёл глаза на знахарку. Ощутив на себе его сдержанный взгляд, Готти развернулась и резво пересекла комнату, высыпала на пол горку серого песка и, схватив палку, по своему обыкновению сохранив спокойное выражение лица, начала чертить фигуры. Линии на песке принимали самые нелепые формы: первый знак казался то ли рыбой, то ли змеёй, то ли верёвкой, второй был скорее похож на мёртвые деревья острова Изгоев, а последний — на… на дракона, наверное. — Что она говорит? — спросила Астрид. — Она говорит, что это точно не угриная болезнь, — ответил Плевака, вглядевшись в рисунки. — Это мы, в общем, поняли, но убедиться было не лишним, — одобрил Иккинг. — Тогда что это, Готти? Знахарка снова очертила на песке несколько фигур. Какие-то неведомой формы головки цветов, ровные линии разрезали что-то, напомнившее парню круги на воде, и сверху к ним добавились ещё диковинные формы, похожие на облака. — Она говорит, что это действие какого-то ядовитого растения. Как голубой олеандр. Только здесь несколько сложнее. Это… подожди, это разноцветные облака в небе над… — в недоумении продолжил кузнец и сразу же получил палкой, — а, нет, это яд, действующий не на всех драконов. Большинство имеют к нему авторитет… имеют к нему авторитет — по зале снова разнёсся звон — Плевака опять получил по затылку от Готти, — иммунитет, точно. — А какие точно, вы можете сказать? — спросил Иккинг. Знахарка отрицательно покачала головой. — Это плохо. Любой из наших драконов может быть в опасности, а мы даже не знаем об этом, — помрачнев, добавил он и уже собрался уходить. Кивком велел Беззубику готовиться к отлёту. — Иккинг, — преградила ему дорогу Астрид, — куда это ты собрался? — Обратно на остров. Если мы хотим найти противоядие, нужно хотя бы знать, с чем мы имеем дело. — Ты полетишь один? — удивилась девушка. — Да! — твёрдо ответил Иккинг. — Мы не можем рисковать, подвергая опасности всех наших драконов! — Но как же Беззубик? — Я что-нибудь придумаю, — совершенно без напора сказал Иккинг и сделал уверенный шаг вперёд. Астрид его пропустила, но продолжала следовать за ним. Они только вышли в коридор, прошли несколько метров, когда из проёма впереди показалась Хедер, а за ней — ещё несколько знакомых силуэтов. Иккинг и Астрид продолжали идти вперёд, силуэты приблизились к ним и наконец вышли из тени. — Ада? Алва? Хускарл? Что вы здесь делаете? — спросил их Иккинг. — Пришли помочь, — мило улыбнулась Ада. — Мы слышали о том, что произошло, — спокойно добавила Алва. — Это ужасно, то, что произошло с драконами. — Но как вы так быстро узнали об этом? — явно удивилась Астрид. — Мы же вернулись всего несколько часов назад. — Слухи на нашем острове расходятся быстро, — немного неуверенно ответила Ада. Иккинг сразу понял, что она что-то темнит. Он вопросительно посмотрел на неё. — Ладно, это не слухи, это… Хлод. — Хлод? — одновременно выпалили Иккинг и Астрид. — Он следил за вами с самого вашего возвращения, — холодно и пресно сказал Хускарл. — Он угрожал вождю. Требовал, чтобы он изгнал вас. Говорил, что вы собираете армию, чтобы захватить остров. — Чепуха! — возмутился Иккинг — Как вообще можно было подумать, что мы… — Хлод мог, — хмуро вставила Ада. — Ты его плохо знаешь. — Он всё ещё грозится прогнать вас отсюда, — сказала Алва мягким голосом с лёгкой ноткой волнения. — Вождь приказал мне оберегать вас, — своим обычным нейтральным тоном произнёс Хускарл. — И клятву я сдержу. Иккинг одобрительно кивнул. С Астрид они проводили гостей в зал, где всё ещё лежали хвостоколы. — Хускарл, ты действительно считаешь, что сможешь чем-нибудь помочь? — спросила Ада телохранителя. — Нет. Но я не оставлю одну дочь вождя. Особенно в таком месте, — он взглянул Аде в глаза. Она, неудовлетворительно покачав головой, рванула вперёд и, обойдя Иккинга, резво побежала к драконам. Только оказавшись в зале, она подбежала к лежащему в нескольких шагах от неё хвостоколу и, склонившись над ним, погладила несчастному спину. Горячая кожа приятно согревала её окоченевшую руку, но созерцание того, кто источал это тепло, не приносило ей никакой радости. — Бедненький, — всхлипнула она. Дракончик мило зашипел и задрожал у неё под рукой. Она поднялась с колен и полными надежды глазами посмотрела на Алву. — Вы что-нибудь можете об этом сказать? — спросил Иккинг женщину. — Где вы нашли их? — серьёзный тон Алвы ничуть не удивил Иккинга. Осознание её сопричастности напротив, придавало ему уверенности в своих силах. — На острове Левый Сапог Тора, — так же серьёзно ответил он. — Ужасно, — ответила после секундной паузы Алва. — Так близко эта зараза к нам ещё не подбиралась. — Значит, вы уже сталкивались с подобным? — решившись, обратился к ней Рыбьеног. — Сталкивались. Последние несколько лет на остров иногда прилетали обессиленные драконы… или их приносили их собратья, — её голос задрожал. — Мы пытались помочь им, но… бесполезно. Через пять дней стражи уносили их на Ванахельм… Астрид, Рыбьеног, Иккинг и все остальные, что стояли рядом и слышали их в этот момент, опустили головы. Рыбьеног невольно набрал в лёгкие воздуха. — Вы знаете про Ванахельм? — удивился Иккинг. — Конечно. Наши предки веками жили бок о бок с драконами, — спокойно ответила Алва. — Наше прошлое неразрывно связано с прошлым стаи стражей, — триумфально подтвердил Хускарл. — Наше настоящее принадлежит им и будущее зависит от них. Ада немного со злобой посмотрела на него, но, лишь мелькнув, ярость в её глазах растворилась. — Но ведь вы говорили, что есть способ им помочь? — обратилась девушка к Алве. — … Есть способ немного замедлить течение болезни, — ответила она, уже чувствуя промелькнувшие в глазах у всадников искорки надежды. — Какой? — настойчиво спросил Иккинг. — Сок прилесника, — женщина достала из аптекарской сумочки, что висела у неё на плече, несколько зелёных листочков. Показав их собравшимся, она аккуратно, плавными движениями, размяла их в руках. Через несколько секунд с них потекла зеленоватая жидкость. Подойдя к вожаку хвостоколов, склонившись над ним, Алва вылила на его кожу несколько капель. Дракончик неодобрительно заскулил, но волей-неволей поддался. Несколько минут женщина методично растирала ему кожу, пока сока на её поверхности не осталось. — Это единственный способ. — Хоть что-то, — выдохнул Иккинг. — У вас хватит сока, чтобы помочь и другим? — Нет. Это был последний, — сказала она закаменевшим голосом. — Значит, нам надо собрать ещё! — твёрдо ответила Хедер, нарушив наступившую тишину. — Где его искать? — Прилесник растёт только в одном-единственном месте, — холодно произнёс Хускарл, — в Запретном Бору, за пределами крепости. — Значит, мы его и соберём. Хедер! — подозвал он всадницу. — Возьми Рыбьенога. Соберите столько, сколько понадобится. — Иккинг! — внезапно вмешалась Ада. — Что? — Запретный Бор огромен, — настойчивым тоном произнесла она, — и никто из вас не знает его так хорошо, как я. Вы без меня не справитесь, — Иккинг снова подивился, насколько же странным порой может быть слово. Это утверждение Ады не звучало похвально или гордо, напротив, её тон был настолько невероятно скромен, что подумать что-то плохое было просто невозможно. — Исключено! — твёрдо возразил Хускарл, совершенно не повышая голоса. — Твой отец велел тебе не приближаться к этому лесу. Или ты забыла? — Но они заблудятся в лесу! — возмутилась Ада. — Я не могу позволить тебе так рисковать. — А я не могу позволить этим несчастным погибнуть! — Ада и не заметила, насколько повысила голос. — Исключено! Ты не покинешь крепость, пока я тебе не разрешу, — грозным, вкрадчивым, но спокойным голосом сказал Хускарл. Ада, опомнившись, больше не смела возразить. Она на мгновение замолчала. — Тогда… отправляйся со мной, — уже попросила она. — Мы должны помочь им. Я знаю, ты… тебе они не безразличны. Мы должны им помочь. Отец бы поступил так. На лице Хускарла не дрогнул ни единый мускул, он по-прежнему смотрел ей в глаза своим каменным взглядом. Его губы очертили подобие улыбки. — Ладно, — наконец сказал он, — только держись ближе, никуда не отходи. Обещаешь? — Обещаю! — радостно подтвердила рыжевласая. — Хорошо, — продолжил Иккинг. — Астрид, возьми отряд Ванов и Сморкалу. Отправляйтесь на… — Ты, наверное, хотел сказать «Сморкалу и отряд Ванов», — лукаво «поправил» его Йоргенсон. — На остров Зальник, — хладнокровно продолжил Иккинг. — Проверьте его и, если это возможно, разбейте там лагерь. Густав! — Здесь! — парень вмиг оказался рядом. — Отправляйся с отрядом Асов на остров Варангов. — Всё понятно! Будет сделано в наилучшем виде! — вместо Густава сказал Слюнявый. — Эй, командир — я! — возмутился первый. — Нос не дорос у такого командира! — Слушайте, можете свои споры оставить на потом?! — рявкнул Иккинг, и тут же наступила тишина. Очень редко новый вождь повышал голос, и даже в те редкие моменты слышать его было непривычно. Все обернулись к нему. — Отправляйтесь. — Так точно! — одновременно выпалили Густав и Йоргенсон. Пока всадники собирались, они ещё не один раз успели поругаться. — Вот и славно, — сказал Иккинг и пошёл к выходу из зала, к Беззубику. — Иккинг, ты точно уверен, что всё правильно делаешь? — спросила вслед ему Астрид. — Нет, как всегда, — непринуждённо ответил он. — Но как всегда, у тебя нет другого выбора, — нажав на это сочетание, улыбнувшись, ответила ему Астрид. — А ты как всегда права. — Береги себя, — сказала она напоследок. — Обязательно, — ответил Иккинг и, развернувшись, ушёл.

***

Хедер, Рыбьеног, Ада и Хускарл ступили во мрак древнего леса. Многовековые деревья, в чьих тенях прошло свой жизненный цикл не одно поколение самых разных драконов, раскинулись, казалось, непроходимой стеной, однако даже среди этой глуши Ада нашла еле видимую тропинку, ведущую вглубь. Девушка оглянулась на своих спутников, и уверенным шагом направилась по тропинке. Хускарл что-то невнятное пробормотал, покачав головой, но всё же последовал за девушкой. Следом шла Хедер, Рыбьеног, и замыкали эту процессию драконы, на которых было решено повесить сумки, чтобы привести как можно больше нужного средства. Тропинка была хорошо протоптанная, что означало, что ею пользовались постоянно, и Хускарл даже знал, кто. Лишь один человек отважился ходить сюда — их проводница, смело идущая по этому лесному мраку. Ада, казалось, знала тут каждую веточку, где пригнётся, где одним движением руки отведёт ветку в сторону. Судя по всему, сюда она ходила только одна, потому что сначала несколько раз, не предупредив, отпустила ветку, которая въехала идущему позади Хускарлу. Девушка несколько раз извинялась, но по привычке, али просто от вредности, продолжала делать вид, что позади никого нет. — Ты можешь предупреждать, когда в лицо летит ветка? — не выдержал воин, с трудом успев поймать ветку. Ада усмехнулась. — Ветка, — нараспев сказала она, и Хускарл с трудом успел остановить очередную еловую «лапу», летящую ему в лицо. — Хоть так, — вздохнул он. Хедер с трудом сдержала рвущийся наружу смех. — Ада, сколько ты тут ходишь? — спросил Рыбьеног, по ходу делая зарисовки непроходимых дебрей бора, который ему казался даже более запутанным, чем лес, в котором в своё время прятался от Сморкалы Иккинг. — Точно не знаю. Сначала забрела сюда нечаянно, потом узнала от целителя о травах, которые тут растут. Он мне помог научиться их отличать, и заодно показал некоторые ориентиры. После я уже сама стала тут бродить, — ответила девушка, пригнувшись, проходя под упавшим деревом. — Если ты тут давно ходишь, чего же все эти ветки не посрубаешь? — спросил Хускарл, бросив взгляд на Рыбьенога, который остановился, быстро рисуя дерево, на котором во мраке что-то слабо светилось зелёным. — Лично мне они не мешают, — ответила Ада. Мужчина покачал головой, но не ответил. Вокруг всё так же однообразно проплывали деревья, и всадники лишь дивились, как Ада тут не плутает? Сама девушка нашла какую-то развилку и свернула. Впереди показалось поваленное дерево, через которое люди с лёгкостью перебрались. Сарделька перелетела преграду, продолжая путь, а вот Роза Ветров споткнулась и рухнула на брюхо. — Роза Ветров? Что такое? — обернулась Хедер на шум. Что-то вяло пробурчав, дракон поднялся на лапы. — Всё в порядке? — чуть обеспокоенно спросила зеленоглазая. Дракон попытался ободряюще рыкнуть, но получилось жалко. — Что с ней? — спросил Хускарл. Рыбьеног подошёл к шипорезу и провёл рукой по чешуе. — Горячая… — констатировал он. Хедер обеспокоенно посмотрела сначала на парня, потом на дракона. Потом вновь её взор обратился к Ингерману, и на этот раз в нём читался страх, граничащий с первобытным ужасом. — Лекарство, его скорее надо найти! — запричитала берсерк, метнувшись к дракону. После чуть не бегом направилась к Аде. — Скорее, нельзя медлить! — воскликнула она, тряся девушку за плечи. — Согласен. Надо спешить, — сказал Рыбьеног. — Давайте, вперёд. И группа двинулась дальше. На этот раз не было разговоров, не было споров. Роза Ветров едва успевала за людьми, постоянно спотыкаясь об очередное упавшее дерево. Все так были поглощены своей целью, что не услышали тихое шипение. За ним ещё, и ещё. На периферии сознания Ингерман всё же обратил внимание на него, но когда он понял, что это, было поздно. Ребята вышли на большую поляну, вокруг многовековых деревьев. В центре светились какие-то цветочки, создавая слабый голубой огонь, позволяя видеть окружение. Огромные стволы устремлялись ввысь, прячась во Тьме. Ада указала на траву, светящуюся бледно-зелёным. Сорвала несколько травинок, и те мигом погасли. Растёрла, и получившийся сок капнул на чешую Розы Ветров. Дракон чуть благодарно улыбнулся. Вдруг послышалось рычание со всех сторон. Люди тут же разбежались по сторонам. Из пустоты появились чёрные силуэты. Горящие глаза — единственное, что можно было разглядеть в этом мраке. Однако Рыбьеног и так узнал этих драконов. — Разнокрылы… — пролепетал Ингерман, в испуге прижимая к себе блокнот. Хускарл выхватил меч, от чего рептилии зашипели сильнее. Ада стукнула мужчину по руке. Он бросил на неё вопросительный взгляд. — Убери меч, Хускарл, — медленно с расстановкой сказала девушка. Он хотел было послать её куда подальше, но что-то заставило его подчиниться. Наверное спокойствие в голосе или лёгкая сталь, прорезавшаяся в мягком говоре дочери вождя. Драконы чуть притихли, продолжая смотреть на чужаков. Ада прикрыла глаза, несколько раз вздохнув. Драконы чувствуют страх, и от него следовало избавиться. И, к её собственному удивлению, Аде это удалось. Один из разнокрылов исчез. Люди продолжали следить за драконами. Вдруг прямо перед Адой появился разнокрыл. Дикий дракон обнюхал её с ног до головы. Прищурившись осмотрел. После что-то прорычал. Остальные разнокрылы чуть успокоились, также спускаясь на землю, с интересом осматривая гостей. — Что они делают? — опасливо спросил Хускарл. — Судя по всему, знакомятся. Ада уже имела дело с разнокрылами и, возможно, они чуют это, поэтому не видят в ней врага, — предположил Ингерман. Ада вытянула руку к дракону. Тот недоверчиво обнюхал её. После недоверчиво прищурился. Девушке показалось, что она провалилась, и дракон оттяпает ей руку. Ада зажмурилась, сделав шаг к дракону. Тот нехотя, словно делая одолжение, прикоснулся носом к руке. Девушка облегчённо выдохнула и увереннее провела по носу дракона. Хускарл удивлённо изогнул бровь, наблюдая, как девушка стала чесать дракона, гладить. На мгновение он задумался: может, и правы всадники? — Поможете нам собрать это всё? — спросила Ада, указав на траву. Драконы переглянулись. — А я вам рыбки дам, — предложила она, мило улыбаясь. Этот аргумент драконы приняли.

***

— Слушай, я знаю, это не очень удобно, но… Беззубик, — дракон снова сдернул надетую на морду повязку. Быстро смастерив её сразу после возвращения, Иккинг надеялся с её помощью обезопасить своего дракона от вируса, если это понадобится. Повязка позволяла Беззубику дышать, но затрудняла это, и, конечно, такой намордник был очень неудобен. Фыркнув, фурия бросила его подальше. — Послушай, это для твоей же безопасности, — уговаривал Иккинг своего дракона, снова пытаясь нацепить на него повязку. — Так, смотри на меня, — Беззубик тут же отвернулся. — Ах, значит вот как. Ну не вредничай! Пока ты её не наденешь, мы никуда не полетим. Дракон, ещё раз презрительно фыркнув, решил уже уползать. — Слушай, ну не упрямься, — понимая бессмысленность своих слов, парень наконец решился на нечто иное. — Ладно, хорошо, я сдаюсь! Признаю свои ошибки, — наигранно произнёс он, но этого оказалось достаточно. Беззубик подполз к нему и тут же позволил себя оседлать. Спрятав повязку за спиной, парень запрыгнул в седло и велел дракону подниматься. Но Беззубик не двигался с места. Иккинг снова скомандовал взлёт, но дракон лишь пристально присматривался к нему. — Хорошо, раскусил меня, — Иккинг показал ему повязку. — Слушай, я понимаю, это не очень удобно, но делать нечего. Ты же хочешь полетать? — дракон одобрительно кивнул. — А заболеть? — отрицательный ответ. — Вот, именно поэтому придётся потерпеть. Теперь согласен? — твёрдо спросил у него Иккинг. Дракон несколько секунд ничего не отвечал, потом всё-таки через силу, но кивнул. — Вот и отлично, — Парень аккуратно надел на него повязку. Дракон поднялся в воздух. Ветер тут же заиграл с ним и всадником, но Иккинг нисколько не обратил на него внимания. Все его мысли были только об одном: о таинственной напасти, поразившей хвостоколов. Он не имел и представления, что это может быть, и оттого становилось только тяжелее. И ещё тяжести добавлял страх. Страх за всех драконов, которые могут быть в опасности. Это были не только их драконы, которые, возможно, уже больны, ведь они так долго были на том острове, но и все остальные драконы. Со всех концов архипелага. Норберт и другие терзавшие его вопросы отошли на второй план, сейчас его волновало только одно: найти источник этой заразы, изучить его и найти противоядие. Но как он это сделает… наверняка, Готти или Рыбьеног смогут. Наверное… Вот остров был уже перед ним. Всё такой же пустой, каким он его видел этим утром, и сейчас, при свете ясного дня он не выглядел привлекательнее. Он снова вынул подзорную трубу, осмотрел остров с неба. Драконов уже не было видно вовсе. Совсем как на острове Древорубов. Это уже смутило его, но не заставило свернуть с намеченного пути. Беззубик приземлился. Иккинг соскочил на землю и, внимательно осмотревшись, убедился, что остров опустел. Вокруг совершенно никого не было, всё вокруг будто бы вымерло. Странное чувство тревоги вдруг завладело парнем. — Держись ближе, братец, — сказал он Беззубику прежде, чем сойти с места. Вместе с драконом он пошёл вглубь леса. Совершенно безжизненного, тёмного и холодного леса. Солнце ушло за облака и перестало освещать поляны. Редкий кристальный свет, просачивающийся через листву, пропал без следа, как и драконы. Чувство нарастающей опасности от этого только усиливалось. Уже прерывисто вздыхая, парень жадно искал глазами хоть что-то живое в этом забытом царстве, но ничего, кроме сладковатого запаха пыльцы, который он уже почти не замечал, вокруг не было. Иккинг то и дело присматривался к мельчайшим травинкам и цветочкам, в надежде найти хоть что-то подозрительное, но ничего так и не нашёл. Сколько прошло времени с того момента, как он оказался на острове, он не знал, но явно не так уж много. Вдруг что-то у него за спиной зашелестело. Парень вздрогнул, обернулся. Ничего подозрительного не было. Кусты, деревья, трава, всё выглядело обыденно. Вдруг снова шелест. Парень снова обернулся, достал меч. — Кто здесь? — спросил он в пустоту, но не получил ответа. Всего пару секунд постояв с зажжённым лезвием в руках, быстро убрал его в ножны, для верности снова оглянулся через плечо… Рядом с ним никого не было… рядом с ним не было его дракона. — Беззубик! — в отчаянии завопил Иккинг и бросился бежать. Он бежал без оглядки, звал своего дракона, вздрагивал от малейшего свиста или шороха. Такой ужас охватил его, что словами не описать. Он кричал, надеясь, что Беззубик его услышит, но всё было напрасно. Наконец парень выдохся и остановился, чтобы перевести дыхание. Он попытался собраться с мыслями, но страх не давал ему этого сделать, мысль была только одна — бежать дальше и найти Беззубика. Снова листва зашелестела. Со всех сторон слышались лёгкие шаги. Иккинг понял, что попал в засаду… Что есть сил он снова бросился бежать, на этот раз в строго противоположную сторону. Он снова попытался позвать Беззубика, но снова не получил ответа. Парень уже слышал быстрые шаги у себя за спиной стремительно приближающихся к нему врагов, но не смел оборачиваться. Ловко перескочив через упавшее дерево, Иккинг отрезал преследователям путь, обрубив огненным клинком ещё одно на бегу. Раздался яростный вопль одного из врагов: дерево рухнуло и, вероятно, придавило его. Парень всё же оглянулся, чтобы оценить количество преследователей, но ничего не увидел за поваленным деревом. Но только повернув голову, стал свидетелем удивительного: прямо на его глазах с дерева спрыгнула неизвестная фигура в плаще, капюшоне, с луком в руках, прямо на лету спустила тетиву и стрела полетела в Иккинга. Но в ту же секунду парень почувствовал, как что-то тянет его вперёд за ногу. Он не удержал равновесие и рухнул на спину, и стрела, выпущенная неизвестным, пролетела буквально в паре сантиметров над его лицом. Иккинг услышал, как что-то за его спиной взорвалось. «Чёрный капюшон!..» — мелькнули в голове парня последние слова Бена. Не мешкая ни секунды, Иккинг вскочил на ноги и выхватил меч. Неизвестный стоял прямо перед ним, не шевелился. Парень замахнулся, сделал решительный шаг вперёд, но тёмная личность легко увернулась, сделала подножку, и Иккинг, резко рванув вперёд, снова рухнул на землю. Секунда, и десяток детин, выскочив из-за угла, обступили его со всех сторон. — Хьялти ранен, — сообщил один из них неизвестному. — Отнесите его на корабль! — Иккинг услышал женский голос. Что-то злое и змеиное слышалось в нём, как будто под чёрным капюшоном скрывался не человек, а ядовитая гадюка, говорящая на языке людей. — И привезите ночную фурию. — Кто вы?! — снова вскочив на ноги, Иккинг схватил меч и остриём направил его на врага. — Убери оружие! — сказала неизвестная. — Кто вы такая?! — повторил парень. Незнакомка отвечать не стала, вместо этого она потянулась к капюшону и медленно стянула его с лица. Почти не тронутое морщинами и по-своему красивое в прошлом лицо незнакомки покрывали очень странные шрамы, больше похожие на ожоги кислоты. Один её глаз был каким-то мертвенно зелёным, не цвета весенней листвы или цвета летней травы, а какого-то злого цвета смерти. Второй глаз был полностью белым. Загадочное лицо обрамляли белоснежные волосы. — Может, теперь поговорим? — ехидно спросила она. — О чём же? — О том, зачем ты прилетел сюда, или зачем мы здесь, — надменно продолжила она. — Ты ведь прилетел сюда на поиски ответов, не так ли? — Откуда вы знаете, зачем я здесь? — О… А ты не такой проницательный, как мне виделось, Иккинг Карасик, — тоном заигравшейся тигрицы произнесла Эксель. — Да, представь моё удивление. Я расставила ловушки на этом острове для наших общих знакомых, и кто же попался в них? — она издевательски рассмеялась. — Сам Иккинг Карасик Третий, вождь Олуха… поправочка, бывший вождь Олуха. Иккинг молчал. Он понял, что теперь сопротивляться бесполезно. Он медленно опустил меч и погасил его. Двое детин тут же подбежали к нему, схватили и вырвали из рук оружие, отдав его главной. — Ну зачем же так грубо, — презрительно сказала она им. — Отпустите его. — Где Беззубик?! — закричал Иккинг, как только получил свободу. — Что вы с ним сделали?! — Ты про ночную фурию? — лукаво спросила Эксель. — Не беспокойся, мы не причиним ему зла. Такой роскошный экземпляр надо… беречь. — Экземпляр? — похолодел Иккинг. — Ему нечего бояться. Скоро он, как другие, присоединится к… не важно. — Присоединится к чему?! — уже полным отчаяния голосом спросил Иккинг. — Что, по-твоему я сейчас должна вообще всё тебе рассказать? Не за ту меня принимаешь. Хотя… один вопрос всё же грех оставить без ответа. Подойди! — стоило ей произнести это, как двое детин подбежали к нему и пинком подвели его вплотную к злодейке. — Посмотри сюда. Тебе знаком этот малыш? На её покрытой ожогами ладони лежал маленький жухлый цветочек. От полузавявшего стебля и бутона, в прошлом сияющего ярким золотистым цветом, всё ещё исходил тот притарно-сладковатый аромат, которым наполнялся весь лес. Иккинг посмотрел на цветок внимательнее и сердце его застучало ещё сильнее. — Это… жёлтый олеандр, — дрожащим голосом произнёс он. — Именно, — манерным жестом Эксель смяла цветок в руке, и бросила на землю выцветшие лепестки. Они, словно осиротевшие птенцы, медленно опустились на землю. — Очень редкий цветочек. Многие по сей день считают, что его не существует. Смертельно ядовит для когтевиков, для прочих — совершенно безвреден, — Иккинг онемел от ужаса. Громгильда… Роза Ветров… значит, они… что будет с Астрид, если Громгильда умрёт, что станет с Хедер, если… даже думать больно. — Я привезла их сюда, чтобы изловить крупнейшую в архипелаге стаю хвостоколов. И вдруг появляешься ты и уводишь добычу прямо у меня из-под носа! — сказала она, причём совершенно без признаков злобы. — Госпожа, фурия доставлена по вашему приказу! — подбежал к Эксель один из воинов-истерелов. За ним ещё двое тащили повозку с закованным Беззубиком. — Братец! Отпустите его! — закричал Иккинг. Беззубик с новой силой попытался вырваться, но цепи удерживали его крепко. — Выпустить? — переспросила Эксель, после чего схватила лук и натянула тетиву. — Хорошо. Стрела пролетела несколько метров и столкнулась с цепью. Внезапно цепь порвалась, и дракон получил свободу. — Цепь сильна ровно настолько, насколько сильно её самое слабое звено, — прошептала злодейка старую поговорку. Беззубик выскочил из повозки, сорвал с себя намордник и выпустил два залпа в Эксель. Женщина ловко увернулась от каждого и, подбежав вплотную к дракону, сняла с пояса что-то вроде дротика и воткнула ему в кожу. Беззубик рухнул на землю и в одно мгновение затих. — Что вы с ним сделали?! — в отчаянии закричал Иккинг. — Успокойся, он просто спит. Слушайте, сделайте уже что-нибудь с ним. Надоели эти стоны. — Как прикажете! — радостно выкрикнул детина и, схватив Иккинга, ударил его кулаком по голове. В глазах всё потемнело и поплыло. Вождь Олуха рухнул на землю и потерял сознание…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.