ID работы: 6937921

Драконы: Война на Краю

Джен
PG-13
В процессе
68
автор
Dominus Ares соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 218 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 103 Отзывы 19 В сборник Скачать

Заложники II

Настройки текста
Иккинг изо всех сил щурил глаза, стараясь хоть что-то разглядеть. Его только что бросили в совершенно тёмную, лишённую окон и даже каких-нибудь щелей камеру. Как только дверь за ним захлопнулась, и в замочной скважине щёлкнул старый ключ, помещение погрузилось в абсолютную темноту. Парень мог только сказать, что сейчас лежит на каменном полу. Несколько минут протянулись, будто целая вечность. Иккинг так и не решался встать. Одна мысль о том, что он проведёт в этой темнице остаток своей жизни, если не согласится помогать Норберту, была чудовищна. Но что больше всего пугало его — это дальнейшая судьба его друзей. Ведь если они узнают, что он в оказался плену, то обязательно попытаются его спасти, и тоже попадут в ловушку. Иккинг понял намёк с костями страхожора: на это Норберт и рассчитывает. Тьма, окружившая отчаявшегося всадника, не желала рассеиваться. Здесь совершенно не было света, и даже когда глаза понемногу привыкли к темноте, различить что-либо было почти невозможно. Парень медленно приподнялся и, прощупывая окружение рукой, наткнулся на доску, приколоченную к стене. Проведя по ней рукой, Иккинг убедился в её реальности, а также в том, что на ней годами слой за слоем накапливалась пыль. Одним прикосновением Иккинг смахнул полуметровый слой. Не видя никакого другого выхода, он, ещё раз руками пощупав то, что для пленного было кроватью, лёг и закрыл глаза. Он искренне старался собраться с мыслями и придумать хоть какой-нибудь план, но всё, что смогло породить его воображение — мрачность и смерть. Он видел своих друзей, закованных в кандалы, видел, как адские машины Норберта причиняют им боль, видел, как Норберт отбирает их драконов и, посадив их на цепь, заставляет сжигать деревни, целые острова. Он буквально видел этот огонь, поглощающий всё живое… Он действительно видел огонь и чувствовал лёгкий прилив тепла. Иккинг открыл глаза. Прямо перед его лицом, у него на груди сидел крошечный дракончик и мило смотрел ему в глаза. Парень удивлённо уставился на него. Малыш, улыбнувшись, подполз ближе. Иккинг приподнялся и вытянул вперёд ладони. Огневих соскочил с груди и приземлился к нему на руки. — Значит, ты тоже здесь… в клетке? — иронично спросил парень. Дракончик отрицательно покачал головой. — Нет? А как ты сюда пробрался? Малыш сполз с его руки и, поднявшись в воздух, подлетел к крошечной щёлочке в стене. Даже при его не слишком ярком свечении она была хорошо видна. — Ну нет, в такую дырку я не пролезу, — сказал Иккинг и потом снова посмотрел на малыша. — На свободе всяко лучше, чем здесь. Ну, давай, улетай, — мягко произнёс он, улыбнувшись дракончику. Но тот не пошевелился, чтобы улететь, а напротив, снова приземлился Иккингу на ладони. — Не хочешь? У парня ёкнуло в груди. Неужели он всё-таки будет здесь не один? Мысль, что этот милый малыш сможет остаться с ним здесь, пусть даже и на всю жизнь, если понадобится, немного успокоила его, но в следующее же мгновение растаяла. Как он может позволить дракону, тем более такому маленькому и беззащитному, оставаться вместе с ним в темноте. Как он может приговаривать рождённого быть свободным к заточению? Он ещё раз бросил взгляд на своего нового друга. Огонь маленького дракончика был очень блёклый. Парень заметил это только сейчас. — Бедненький, ты совсем погас, — пожалел малыша Иккинг. Лишь промелькнувшая улыбка исчезла с лица парня и, казалось, больше не вернётся. — Боюсь, я не смогу помочь тебе. Эй! — огневих резво запрыгнул Иккингу в рукав и быстро пополз вдоль руки. Иккинг чувствовал лёгкие прикосновения тёплых лапок сначала на руке, потом на спине. — Что ты делаешь? Щекотно же! — спустя всего полминуты малыш вылез из его доспеха, кое-как удерживая флакончик размером почти с него самого. Флакончик с зеленоватой жидкостью. — Гель ужасного чудовища! — произнёс Иккинг — Как же я мог забыть! — парень всегда носил с собой несколько таких флакончиков на случай, если в клинке закончится гель. Обычно он их прятал в секретном кармане, о котором никто, кроме него, не знал, и поэтому при обыске истерелы могли его не заметить. Иккинг точно этого не знал, но будто нутром чувствовал, что нужно делать. Он аккуратно открыл флакончик и маленькая капля живительного геля попала на кожу огневиха. Иккинг непроизвольно дёрнулся, и дракончик, поднявшись в воздух, предстал во всей своей красе: он буквально пылал ярким огнём и вмиг разогнал темноту, царившую вокруг. — Отлично! — оценил Иккинг. — Может, ещё немного? — дракончик радостно кивнул и опустился на каменный пол. Иккинг нагнулся и, сначала аккуратно и по несколько капель, а потом, видимо, решив не скупиться для своего нового друга, вылил из флакончика всё до последней капли на один из камней. Дракончик резво прыгнул в получившуюся зелёную лужицу и стал плескаться в ней, словно маленький птенец, только что вылетевший из гнезда и готовый познавать новый мир. Иккинг улыбнулся. — Теперь лети! Ты свободен, улетай, — желание остаться с ним здесь уже казалось ему отвратительным. Он не мог допустить, чтобы свободные драконы оказывались по его вине в неволе. — Лети! Но дракончик, ещё раз покачав головой, вместо того, чтобы поползти к норке, зачем-то полетел к запертой двери и стал ползать вокруг замка. — Что ты делаешь? Тебе не нужно туда лететь! — дракончик проигнорировал Иккинга и проворно залез внутрь замка. Послышался тихий свист и шипение. Иккинг в недоумении смотрел на замочную скважину, пока из неё снова не показался малыш. Вылетев из неё, дракончик приблизился к дверной ручке и кивнул на неё. — Ты хочешь, чтобы я…— Иккинг дёрнул за ручку, и дверь поддалась, словно замок был из мягкого хлеба. Она со скрипом открылась, и Иккингу в лицо ударил яркий свет факелов, горящих в коридоре подземелья. Он взглянул на замок: вся его внутренняя часть сияла красным светом, а задвижка медленно стекала вниз в виде оранжевой раскалённой массы. — Что там творится! — услышал Иккинг твёрдый голос. Секунда, и из-за угла показался стражник истерелов и, сначала в недоумении, а потом в ярости, смотрел на произошедшее, переводя взгляд с того, что раньше было замком, на Иккинга. — Что?! — Тихо! И передай Норберту, что я официально сбежал! — Тревога! Пленный ухо… — закричал истерел, но не успел среагировать, и Иккинг в одно мгновение, подбежав и схватив его, отправил в нокаут. Потерев руку, Иккинг огляделся вокруг, стараясь оценить обстановку. Норберт говорил, что из крепости можно сбежать через подземелья, но как это сделать? Но следующий же миг заставил парня забыть об этом: на стене рядом с ним всё ещё сидел дракончик. — Ты знаешь, как отсюда выбраться? — спросил он его. Малыш кивнул. — Поможешь мне найти Беззубика? Ты видел Беззубика? — снова положительный ответ. — Отлично. Я твой должник! — улыбнулся парень. Дракончик быстро пополз вдоль стены, и Иккинг побежал за ним. Он бежал вдоль длинного коридора, не останавливаясь. Впереди явно было немало врагов, но он на несколько мгновений будто бы о них забыл. Найти Беззубика и вытащить его отсюда, вот то, о чём он думал. Вытащить его из этого кошмарного места. Парень даже боялся представить, что Норберт собирается с ним сделать. Даже если его и не убьют, есть вещи, намного страшнее смерти. «Он присоединится к…» — к чему? Иккингу стало холодно от одной мысли, что это может быть… Армия, рабство? Вдруг огневих остановился и неистово запищал, предупреждая Иккинга об опасности. Парень сразу понял, что впереди его ждёт враг. Спрятавшись за угол, он прислушался к разговорам истерелов: — Давай, быстрее, бестолковая ящерица! Вождь ждать не будет! И я тоже! — грубый голос внезапно был прерван истошным жалобным шипением. Иккинг осторожно выглянул из своего укрытия. Его глазам предстал огромный зал, заполненный огромными станками и оружием войны, которое с их помощью изготавливали. В помещении было по меньшей мере полтора десятка истерелов, среди которых четверо охранников, а остальные — работники этой адской кузницы. У каждого из таких работников на плече сидел детёныш дракона — бронекрыла. Каждый из них был совершенно голый, без железной брони, и их нежную шкуру плотно обхватывали верёвки. Даже в ненатянутом состоянии они крепко удерживали бедного дракона, а стоило истерелу только немного дёрнуть, это причиняло тому адскую боль. — Ещё! Ещё! — прикрикнул беспощадный кузнец на своего крылатого подмастерья. Дракончик не шевелился, и тогда истерел дёрнул за верёвку. По всему цеху разнёсся жалобный вой малыша, и, наконец, рабочий добился того, чего хотел. Яркий огонь сплавил вместе два куска металла, которые лежали перед ним на столе. Иккинга передёрнуло. Он знал, что истерелы не такие уж и добрые, но это было просто бесчеловечно. Нельзя так обращаться с драконами! Забыв о скрытности, об охране, Иккинг твёрдо решил что-то сделать. Броситься туда и отбить несчастных у врага, вот что он решил сделать. Но всё же одумался. Идти в одиночку на полтора десятка врагов не лучшая идея, рассудил он. Сначала проще будет их отвлечь. Иккинг поднёс руки ко рту и, изо всех сил напрягая голосовые связки, прокричал зов матери бронекрылов. — Эй, кто это там расшумелся! А ну-ка поти… — закричал один из мучителей. Дракончик на его шее вдруг будто опомнился и неистово заметался. Во все стороны полетели искры, ослепляя истерелов. — А-а-а! Мои глаза! Глаза! Воспользовавшись замешательством, Иккинг выбрался из своего укрытия и аккуратно прокрался к ближайшей к нему стойке с оружием. Стащив со стола ещё тёплый грубый кинжал, он подкрался со спины к ослеплённому врагу и разрезал верёвки у него на плече, стараясь не ранить дракона. Получив свободу, малыш взмыл в воздух и набросился на недавнего хозяина, посылая тому ослепляющие снаряды. Истерелы заметались туда-сюда, стараясь что-то сделать. Но пленные драконы, даже будучи ещё привязанными, бушевали и уже ослепили нескольких кузнецов и двух стражей. Однако оставались ещё воины, способные видеть, и Иккинг решил пока не показываться. Скрывшись за стойкой, он, насколько мог, осмотрел зал повнимательнее. Прямо над ним на нескольких верёвках висел большой чан с водой. Под ним находился горн с углями. Вероятно, с помощью этого чана горн гасили, если это было необходимо. И при этом в зале, скорее всего, поднимался невероятный смог. А вот и ответ, подумал Иккинг. Взяв в правую руку кинжал и хорошенько прицелившись, он метнул его и перерубил одну из верёвок. Чан накренился и на горн обрушился настоящий водопад. За короткое время помещение погрузилось в туман. Иккинг, уже не боясь быть замеченным, вылез из укрытия и быстро побежал сквозь белое облако. Он понимал, что туман скоро рассеется, и поэтому надо торопиться. Без труда он находил истерелов в этой белой пелене и, если они его замечали, оглушал их и освобождал бронекрылов. За две минуты он успел выпустить на волю всех, кто был в этом зале. Когда последний дракончик вильнул хвостиком в знак благодарности и улетел, Иккинг понял, что пора бежать. Туман уже рассеивался, а с другой стороны зала уже слышались тяжёлые шаги приближающихся врагов. Наугад выбрав один коридор из нескольких, он бросился к нему, оглянувшись напоследок, чтобы убедиться, что его никто не преследует.

***

— Что во имя всемогущего Тора здесь происходит?! — рявкнул командир Кодлак, лихорадочно осматривая затуманенное помещение. Из белого облака выскочил, держась за лицо и истошно крича, истерел и бросился ему в руки. — Мои глаза! Я ничего не вижу! — в панике вопил он. — Идиоты! — отрезал командир и оттолкнул ослепшего обратно в рассеивающийся туман. — Кто это натворил?! — Драконы! — запричитал последний зрячий кузнец, подбежав к капитану. — Они будто с цепи сорвались! Всё здесь разгромили! — Как они могли сорваться, если они привязаны?! — возмутился Кодлак. Кузнец недоумённо почесал затылок. — Понятия не имею, капитан, — дрожащим голосом произнёс он, согнувшись под суровым взглядом начальника. Кодлак, фыркнув, быстро забрался на помост, над которым висел старый чан, и что-то подобрал. — И это тоже, по-вашему, драконы сделали?! — поинтересовался истерел, указав на покосившийся чан. — Взяли своими лапками оружие и перерезали им верёвку?! — твёрдым шагом он приблизился к кузнецу и посмотрел на него так сурово, что у того задрожали колени. — Я спрашиваю ещё раз: кто здесь был?! — Никого, капитан, — промямлил кузнец. — Тором клянусь, никого. — Вы лжёте! — возмутился командир. Подойдя к лежащему без сознания рабочему он, схватив и подняв его, дал ему несколько крепких затрещин. Истерел очнулся. — А? Что? Где я? — Говорите быстро! Здесь был кто-нибудь?! — твёрдо сказал ему Кодлак. Кузнец, сначала в недоумении глядя на командира, наконец опомнился. — Пленный. Это был он. Он сбежал, он… — капитан отпустил ещё слабого истерела, и тот рухнул на пол, снова теряя сознание. Кодлак застыл, как вкопанный. — Что?! — ошарашенно произнёс он, после шёпотом добавил: — Вождь меня убьёт. Всё, быстро! — закричал он, опомнившись. — Найдите его! Обыскать помещение! Закрыть все входы! Немедленно! — он достал свой сигнальный рог и, поднеся его к губам, затрубил тревогу. Иккинг услышал этот протяжный вой и сразу понял, что дело плохо. Дракончик вёл его вперёд, но уже медленнее и осторожнее, чем раньше. Вдруг он остановился и снова истошно запищал. Иккинг прислушался: и впереди, и сзади слышались быстрые шаги. С каждой секундой они становились громче, враг приближался. Парень осмотрелся вокруг: перед ним был почти сплошной коридор с одной-единственной маленькой дверью в паре десятков шагов впереди. Не видя другого выхода, Иккинг бросился к ней. Когда по стене уже забегали тени преследовавших его врагов, парень подбежал и дёрнул ручку. Дверь оказалась, как ни странно, не заперта, и Иккинг, забежав внутрь, быстро захлопнул её и замер, стараясь почти не дышать, дабы не выдать себя. Шаги становились всё ближе, громче, но вдруг стихли. Истерелы остановились перед роковой дверью. В один момент Иккингу казалось, что это конец: сейчас они откроют дверь и снова его схватят. Судя по шагам, их было человек десять, и с такой толпой он никогда бы не справился. Но ничего не происходило. Солдаты как стояли перед дверью, так и стоят и ничего не предпринимают. — Наверное, он там, — подал один из них голос. — Не может быть! — возразил второй. — Да зуб даю, там он! Куда ещё ему деваться! — Иккинг услышал, как истерел сделал нерешительный шаг вперёд и, казалось, он сейчас откроет дверь, но вдруг раздался звук десятка других шагов. — Ты дурак, что-ли! — закричал один из истерелов на этого солдата. — Ты знаешь, что Эксель делает с теми, кто суёт нос в её дела? Помнишь, что было со старым Рагнаром? — Д-да, — сглотнул солдат. — Но если он и правда там? — вмешался третий — Тогда что? — Придётся возвращаться к капитану, — ответил второй. — Он решит, что делать. — Слушайте, а может, ничего не будем делать? — встрял в разговор четвёртый. — Если он действительно там, ему не жить. Съедят его и всё! — Идиот! Вождю он нужен живым! — Тогда быстрее! — решил второй, и тут же послышались звуки удаляющихся шагов. — Ты, оставайся здесь и следи, чтоб не ушёл! — Нет, я лучше с вами, — услышал Иккинг голос первого спустя несколько секунд, после чего тот просеменил за другими. Иккинг слегка приоткрыл дверь, чтобы убедиться, что за ней действительно никого нет. И вот самое время уходить. Солдат поблизости нет, и верный огневих всё ещё рядом с ним. Но он не мог пошевелиться. Заворожёнными глазами смотрел на помещение, в котором оказался. Перед ним была самая настоящая лаборатория, самая огромная из тех, что он когда-либо видел. Всё вокруг было заставлено янтарными сосудами самых невероятных форм, заполненных всем, что только можно было налить в сосуд, диковинными приборами, каждый из которых представлял собой невероятное инженерное и дизайнерское чудо, старыми толстенными книгами и множеством мелких предметов, которые не сразу узнаешь. Иккинг был поражён. Забыв про побег, он медленно подошёл к одному из столов. На столе, рядом с книгами, лежала большая карта. На ней были отмечены несколько островов, среди которых обведённый, а затем зачёркнутый остров Левого Сапога Тора. Остальные располагались в разных частях архипелага. Иккинг сразу понял, что по этой карте та самая женщина, Эксель, как её назвал истерел, ищет хвостоколов. Он осмотрел отмеченные острова: на одном из них жили разнокрылы, а ещё два находились вблизи острова Крылатых Дев. Если истерелы действительно решили искать там драконов, они могут найти Атали, и тогда и девы, и маленькие шипорезы, которых они защищают, будут в опасности. Он не может этого допустить. Он стал искать предмет, которым можно было убрать пометки с карты, и уголь, которым можно было поставить новые. При этом он внимательно осмотрел почти всю лабораторию, в закрытых шкафах аккуратными рядами стояли янтарные колбы, на каждой из которых были надписи, такие как: «Яд змеевика», «Яд кипятильника», «Чистейший страх» (колба, наполненная серебристой жидкостью, в которой Иккинг сразу признал яд крылатого ужаса) и похожие. Все стоящие на полках книги были так или иначе связаны с драконами, притом в большинстве случаев с тем, как их ловить и убивать. В углу лежал череп ужасного чудовища. Наконец, найдя всё необходимое, он медленно и аккуратно стёр с трёх островов метки и отметил вместо них три других острова, находящихся на разных концах архипелага. Твёрдо решив узнать побольше о таинственном неприятеле, Иккинг развернул лежащую на столе ветхую книгу. Он спокойно перелистнул две страницы и, развернув заложенную полоской ткани страницу, внимательно прочитал то, что там было написано. Остров Истерелов..........................................75 ос. Остров Берсерков..........................................69 ос. Остров Древорубов........................................122 ос. Остров Олух..................................................32 ос. Остров Левый Сапог Тора...............................42 1 ос. «Что значат эти «75 ос.» и «122 ос.», — спросил сам себя Иккинг. — Это количество драконов? Похищенных? Или убитых?» — он перевернул несколько страниц. Тайфумеранг — скверный характер Костолом — положительные результаты Змеевик — крайне слабый иммунитет Громобой — крайне уязвим к действию препарата Шипорез — повышенная агрессивность Лаварыг — не подаёт надежд А внизу свежими чернилами было приписано: Ночная фурия — большие ожидания «Беззубик! Что же я делаю! Надо быстрее найти его!» — Иккинг бросил взгляд на своего маленького друга, надеясь, что тот уведёт его отсюда, но тот вместо этого, вильнув хвостиком, подлетел к книжной полке и завертелся у толстой книжки, стараясь её не подпалить, и всеми силами зазывал парня к себе. — Что ты хочешь? Эта книга поможет мне найти Беззубика? — спросил Иккинг. Дракончик отрицательно мотнул головой, но не перестал шипеть. — Ты хочешь, чтобы я открыл эту книгу? — положительный ответ. Твёрдо решив доверять малышу, Иккинг подчинился и, вытащив книгу из шкафа, открыл её. Дракон знаком показал, что страница не та, и Иккинг перевернул её. У него в руках было что-то вроде энциклопедии растений, только в ней были только те цветочки и травки, которые могли серьёзно навредить дракону или убить его. Парень сразу понял, что надо искать. Голубой олеандр, драконий корень, Сорняк Локи, всё не то. Дракончик всё время показывал, что листать надо дальше. Иккинг уже не следил за страницами, а смотрел только на него, ожидая, пока он укажет на нужную. Наконец, он перестал пищать. Иккинг посмотрел на страницу: Жёлтый олеандр, также известный как проклятие когтевиков… «Условия выращивания, свойства, запах, предохранение от вредителей… Противоядие, противоядие?» — жадно выискивал глазами Иккинг на странице нужное слово. «Нашёл!» — воскликнул он про себя. В углу страницы были указаны ингредиенты для противоядия и то, как его нужно готовить. «Это прекрасно!» — Иккинг потянулся к голенному карману, собираясь вытащить лист пергамента и всё на него переписать, и вдруг услышал шипение. Не двигаясь, он перевёл взгляд туда, откуда оно доносилось. На его глазах череп, лежащий в углу, зашевелился, и из его пустой глазницы, шипя, выползла крылатая змея. Скользкокрыл. Детёныш, судя по размерам, но от того не менее грозный и ядовитый. Жадно глядя на Иккинга своими небесного цвета глазами, змей оскалил зубы. Иккинг застыл на месте, огневих спрятался у него за спиной, убегая от взгляда голодного хищника. Мгновение и… Прыжок. Крылатый змей рванул вперёд, стараясь укусить Иккинга, но тот вовремя успел прыгнуть на землю, чуть не опрокинув стол, рядом с которым стоял. Змей врезался в шкаф, из которого на пол повалились книги. Понимая, что время вышло, парень быстро вырвал из книги страницу с драгоценным рецептом и, увернувшись от очередного броска скользкокрыла, бросился к двери. Выскочив в коридор, свернув и кое-как засунув лист в голенной карман, чтобы не потерять его, Иккинг со всех ног бросился бежать. Змей, выскользнув из незакрытой двери, погнался за ним. Лёгкой тенью он скользил вдоль стены, извиваясь и шипя, нагоняя свою добычу, затем бросался на неё. Несколько раз Иккинг уворачивался, причём каждый раз смертоносное существо пролетало буквально в паре сантиметров от него. Дрожа от страха, малыш огневих уцепился за огнеупорный наплечник Иккинга. Парень бежал так быстро, как мог, из последних сил стараясь не попасться. Змей снова набросился на него, пролетев прямо над левым плечом, и врезался в стену, но тут же опомнился и бросился дальше. Иккинг услышал жалобный писк. — Что с тобой? — спросил он, повернувшись лицом к дракончику, что сидел у него на плече. Тот, повернувшись, приподнял крылышко. На коже Иккинг увидел несколько капель беловатой жидкости, которая, даже вопреки высокой температуре тела дракона, не желала испаряться. Он сразу понял, что это. — Потерпи, я помогу тебе, — успокоил он малыша. Тот, приподнявшись в воздух, чтобы больше не попадаться змею, побежал впереди. Змей прыгнул ещё раз. Иккинг едва успел увернуться. Дальше по коридору он увидел открытую дверь. Вероятно, это был какой-то склад. «Хватит убегать», — решил он и, добравшись до двери, встал в проходе. Дракончик спрятался за ним. Змей встал в боевую позицию, прицелился. «Главное, чтобы сработало». Скользкокрыл прыгнул вперёд и, пролетев несколько метров, врезался в стену склада. Иккинг вовремя увернулся и в тот же миг захлопнул дверь. Змей заколотил в дверь лбом с той стороны, но оказался в ловушке. Иккинг хотел было выдохнуть, но сразу же услышал шаги и крики. Возможно, он не обратил внимания на них раньше, потому что отвлёкся на погоню. Истерелы приближались. Он отчётливо слышал их голоса: «Он побежал туда! За ним!» Снова посадив уже понемногу теряющего силы дракончика себе на плечо, Иккинг бросился бежать дальше. Прошла минута, а преследователи не давали о себе знать. Они будто исчезли. Сначала Иккинг слышал крики и шипение, потом уже ничего нельзя было разобрать. Наверное, истерелы по ошибке выпустили змея, и он набросился на них. Наконец парень остановился. Враги его больше не преследовали, что радовало, но змей всё ещё был где-то рядом, что настораживало. Иккинг снова собрался с мыслями. Беззубик. Он должен найти его. Парень снова посмотрел на малыша. Тот терял силы буквально у него на глазах, посапывая и постанывая. — Я тебя вылечу, — убедил он дракончика. Тот кивнул в знак доверия к этим словам. — Где Беззубик? — малыш указал вперёд. — Всё будет хорошо, обещаю, — успокоил он его напоследок и быстро пошёл туда, куда он указал.

***

 — Чтоб всё было так умно, Мы возьмём с собой клеймо! Это же простой пустяк — Выжигать на шкурке знак!

— напевал, смеясь, истерел, доставая из огня раскалённый докрасна символ чёрными от копоти клещами. Ловко подцепив горячее железо, он поднял его над собой и зашагал в сторону закованного дракона. Беззубик всеми силами попятился назад, насколько ему позволяли цепи. — Не волнуйся, — издевательски сказал истерел, глядя на испуганную мордочку фурии, — больно будет не долго! — Стой! — А ты ещё кто?! — громко поинтересовался истерел, возмущённый тем, что его перебили. — Я Иккинг Карасик, и это мой дракон! — твёрдо ответил Иккинг. — И я не позволю никому обижать его! — Ишь, какой герой! — закричал палач бешеным голосом. — Твой, говоришь? А ты отними! Иккинг бросился вперёд. Весь тот гнев, что он испытал в этот момент, было невозможно передать словами. Мысль о том, что этот человек мог причинить боль Беззубику, вызвала в нём невиданную ярость. Он схватил со стола ещё одни клещи, словно это был меч, и схлестнулся в поединке с истерелом. Палач, размахивая раскалённым клеймом, сначала просто наседал своим размером и неловко наносил тяжёлые удары, всеми силами стараясь обжечь Иккинга. Тот уворачивался и блокировал, но жар раскалённого железа заставлял его действовать осторожно. Звон сталкивающихся железок разнёсся по коридору. Красное железо всякий раз проходило недалеко от лица Иккинга, всякий раз заставляя того отскакивать. И когда палачу почти удалось обжечь противника, он внезапно закричал. — Нет! Этот пирожок не для тебя! — чем и воспользовался Иккинг. Секундное замешательство истерела стало роковым. Одним ударом Иккинг выбил из цепких клещей клеймо и оно, пролетев полметра, со звоном рухнуло на каменный пол. Следующим ударом он обезоружил палача и последним — повалил на землю. Всё ещё испытывая гнев, он, подойдя к железному знаку и подцепив его своими клещами, занёс его над поверженным врагом, смотря тому в глаза. — Значит, пустяк? Больно будет недолго? — ярость придала ему сил и он готов был нанести удар. Недавний палач задрожал. — Тогда попробуй! — Нет! — в ужасе завопил он. — Пожалуйста, нет! Я всё понял! Это страшно! Это больно! Это чудовищно больно! — Иккинг застыл. Гнев сменила какая-то презрительная жалость к этому трусливому человеку. Нет, он не причинит ему боли. Спокойно он опустил клещи, бросил клеймо в сторону и подошёл к Беззубику. — Эй! Что это ты собрался делать? Стра…! — поднявшись, хотел закричать истерел, но Иккинг, молниеносно среагировав, быстро его вырубил. Сняв ключи у него с пояса, он выпустил Беззубика. Дракон ластился к хозяину, вместе с ним радуясь встрече. — Да, братец, я здесь. Пора нам с тобой уходить отсюда, — дракон улыбнулся ему, но внезапно завыл, оскалив зубы. Иккинг, удивившись, обернулся. К нему по коридору полз змей. Тот самый. — Нет! Уходим! Схватив лежащее рядом седло и быстро надев его на дракона, парень вскочил в него и велел уходить. Змей, меж тем, уже подползал. Оскалив зубы, он прыгнул. Беззубик увернулся и бросился бежать. Иккинг показал ему, где выход. Змей продолжал их преследовать, к тому же, обернувшись, Иккинг увидел, что с другой стороны коридора уже подбегали солдаты истерелов. Вёл их на этот раз сам капитан Кодлак.  — Быстрее! Хватайте его! — кричал он, подгоняя солдат. Змей прыгнул ещё раз, Беззубик завыл. Скользкокрыл задел его.  — Нет!  — Он уходит! — снова крикнул Кодлак.  — Братец, всё будет хорошо. Я помогу тебе. Только не останавливайся! — умолял Иккинг своего дракона. Впереди показались ворота, но они были закрыты. Змей готовился к новому прыжку… Ослепительный снаряд остановил его. Иккинг оглянулся и увидел, как к нему приближаются детёныши бронекрылов. Десять маленьких дракончиков без страха бросились на врагов. Трое остановили истерелов, четверо не позволяли змею напасть на Иккинга, остальные, обгоняя бегущую фурию, кинулись к воротам. Приложив все усилия, бронекрылы приподняли ворота так, чтобы Беззубик смог под ними проскочить. Всаднику пришлось нагнуться, но всё же они оказались на свободе. Детёныши, понимая, что им тоже пора уходить, полетели к воротам и, проскользнув под ними, поравнялись с Иккингом. — Что, хотите со мной? — спросил парень у малышей. Те почти одновременно кивнули. — Хорошо! — Они уходят! Догнать! — всё ещё кричал Кодлак, подбегая к полуоткрытым воротам. — Никто не сбежит отсюда! — Думаю, пора заканчивать. Беззубик, плазменный залп! — скомандовал Иккинг. Дракон, оглянувшись назад, запустил плазму через ворота в колодку. Послышался скрежет и ворота опустились прямо перед лицом капитана. — Нет! Нет! — в отчаянии кричал он, бессмысленно пытаясь сломать железные прутья. Иккингу в лицо ударил свет заходящего за горизонт солнца. В конце коридора он видел выход. Беззубик, собрав последние силы, ещё не отнятые ядом скользкокрыла, расправил крылья и, выскочив из тоннеля, взмыл в небеса. Иккинг оглянулся назад: на скале всё ещё возвышался величественный, но суровый Форт Купраниум. Обитель истерелов, сосредоточие власти Норберта, тюрьма, из которой он сбежал. Наконец выдохнув, парень осмотрел свой драконий эскорт. Малыш огневих всё ещё тихо сидел у него на плече, едва шевелясь. Силы, казалось, совсем покинули его. Но он ещё боролся. Беззубик тоже понемногу подавал признаки усталости, но держался. Единственные, кто были бодры и как никогда счастливы, были детёныши бронекрыла, летящие рядом с ним.

***

Иккинг несколько раз уговаривал Беззубика приземлиться где-нибудь поближе к Форту Купраниум, чтобы бедный дракон не тратил последние силы на полёт, а не на борьбу с ядом. Но фурия оставалась непреклонна. Не слушая парня, он честно долетел до острова, находящегося почти в двух часах нормального лёта от Форта. Это расстояние он преодолел всего за час с хвостиком. Уже изнемогая, утратив все потраченные силы, Беззубик кое-как нормально приземлился и сразу же рухнул на жёсткий песок. — Прошу, братец, подожди немного, я вылечу тебя, — просил Иккинг Беззубика, уже видя тень неизбежного в его горящих до этого жизнью глазах. — Я скоро вернусь! Держись! — парень побежал в чащу леса, искать ингредиенты для противоядия. С ним отправились и бодрые бронекрылы. Детёныши помогли ему достать корень ангельского папоротника, за которым пришлось без их помощи забираться на вершину скалы, а собравший последние силы огневих помог ему достать смолы. Немного яда осталось у Иккинга на протезе, змей всё-таки смог один раз его укусить, но железная нога снова спасла его. Достав из прихваченной у истерелов дорожной сумки что-то, напоминающее ступку, он опустил туда ингредиенты и, поскольку нужного инструмента под руками не оказалось, растолок их лежащим на пляже гладким камнем. Когда противоядие было готово, он сначала поднёс ступку малышу, который, глотнув самую капельку, благодарно запищал. Остальное без промедлений выпил Беззубик. — Да, братец, не самое приятное лекарство. Потерпи. Сейчас всё должно пройти, — улыбнулся Иккинг своему дракону. Беззубик, полминуты полежав без движения, приподнялся и сразу начал бегать по пляжу и даже пытался играть с малышами-бронекрылами. Иккинг понял, что он здоров. Вскочив в седло, парень велел ему лететь на Остров Танов. Иккинг не знал, в какой стороне тот находится, поэтому доверил это своему другу. Солнце уже давно село, и было темно, но Беззубик ночью чувствовал себя лучше всего. Бодро и быстро он устремился на запад. Спустя всего полчаса Иккинг уже видел перед собой заветный остров. Пролетев мимо спящей деревни, мимо каменных ворот, мимо Запретного Бора, он без труда нашёл в скале запретную пещеру. Залетев внутрь, он тут же был встречен ожидающими его викингами, среди которых была и Валка с Рыбьеногом. Когда Беззубик приземлился, они тут же подбежали к Иккингу. Мать заключила сына в объятия и, отпустив, вгляделась в его тревожные глаза. — Где ты был? — обеспокоенным тоном спросила она. — Надо срочно собирать совет, — решительно сказал Иккинг. — Мне нужно очень много вам рассказать. — Что произошло? — повторила вопрос ошарашенная Валка. — Меня поймали, — с опаской в голосе ответил Иккинг. Рыбьеног поглубже вдохнул, чтобы не разнервничаться. — Истерелы. — Норберт? — Иккинг кивнул. — Что они от тебя хотели? — Им нужен был Беззубик, — ответил он, оглянувшись на своего дракона. Фурия многозначительно кивнула. — Зачем? — Я всё расскажу на совете, — твёрдо сказал Иккинг и, вытащив из голенного кармана заветный листок, протянул его Рыбьеногу. Парень вместе с Валкой смотрели в него, не в силах отвести взгляд. — Вот причина болезни драконов. — Жёлтый олеандр? — удивился Рыбьеног. — Проклятие когтевиков! — опешила Валка. — Я думала, его не существует. — Существует, — заверил Иккинг мать. — И истерелы с его помощью ловили драконов. — Все ингредиенты для противоядия можно найти на острове, кроме одного, — должил Рыбьеног, отложив лист. — За ним придётся лететь. — Хорошо. Значит, полетим, — сказал Иккинг, осматриваясь вокруг, взглядом выискивая кого-то. — А где Астрид? — спросил он Валку. Женщина, вздохнув, отвела взгляд в сторону. — Что случилось? — испугался Иккинг. — Они с Хедер сегодня почти не покидали стойла. Громгильда и Роза Ветров тоже заболели, — ответила она. — Пока тебя не было. — Как они сейчас? — встревоженно спросил Иккинг. — Слабы. И Громгильда отказывается есть. Астрид очень боится за неё. — Мы поможем им, — Иккинг оглянулся. Из-за его спины показались и его новые друзья — огневих и малыши-бронекрылы. — Кто это? — удивился Рыбьеног неожиданным гостям. — Заложники. Бывшие. Они были в плену у истерелов, — ответил парень. — Вот это да! Новые драконы! — из-за угла показались близнецы и, обгоняя друг друга, бросились к Иккингу и драконам. Бронекрылы весело закружились вокруг что-то напевающей Забияки, а огневих приблизился к Задираке. Тот протянул руку, и дотронулся бы до горящего тела, если бы дракончик вовремя не отлетел в сторону. — Ты вытащил их оттуда? — похвалила Валка сына, похлопав его по плечу. — Они мне тоже здорово помогли. Если бы не они, сидеть бы мне сейчас в клетке. — Огненный дракон помог тебе сбежать! Дай угадаю, он запустил в самый большой отряд истерелов огненное решето, и хорошенько подпалил их… — с тоном полной уверенности произнёс Задирака. — Нет, он просто расплавил замок моей камеры, — поспешил разубедить его Иккинг. — То есть он действовал, как отмычка? — спросил Торстон и, так и не дождавшись ответа, добавил: — Отлично, так его и назовём! — Что…? Отмычка? Ну… — Иккинг посмотрел на «Отмычку». Тот, повернувшись сначала к близнецам, затем к вождю, уверенно кивнул и улыбнулся. — Не важно. — Иккинг, я соберу совет, — сказала, надеясь прервать очередные беседы близнецов ни о чём, Валка. — Хорошо, — ответил Иккинг, Валка кивнула и ушла. Парень повернулся к близнецам. — Забияка, Задирака. Принесите что-нибудь железное и… ковкое. Думаю, эти малыши уже доросли до собственного доспеха. — Сию минуту! — сказали близнецы, при этом всхлипывая. Иккингу даже показалось, что Задирака заплакал. — Что с вами? — Мама про нас так бы никогда не сказала, — пояснил Задирака. — Про тебя уж точно, — добавила Забияка. — Хорошо. И позаботьтесь об Отмычке, — добавил напоследок Иккинг. Рыбьеног и близнецы удивлённо переглянулись. — Что? Главное, чтобы ему понравилось. Рыбьеног! — Ингерман кивнул. — Ещё раз проверь рецепт противоядия и убедись, что мы сможем его приготовить. Удостоверившись, что все отправились выполнять данные им поручения, Иккинг побежал в стойла. Оказавшись уже у нужной двери, он на мгновение замер. Что он сейчас скажет Астрид? Ладно, само как-нибудь получится, решил он и медленно приоткрыл дверь. Внутри было темновато. Один из фонарей всё ещё горел, скудно освещая помещение. Внутри мирно лежали несколько десятков драконов. Иккинг сначала испугался, решив, что они больны, но потом, присмотревшись, понял, что они просто спят. Среди них были и Кривоклык, Сарделька и Барс с Вепрем. Тихо прошагав мимо них, стараясь никого не разбудить, Иккинг приблизился к загону Громгильды. В находящемся рядом варьере Розы Ветров было тихо. Шипорез, съев всё принесённое ему угощение, уснул. Хедер, положив голову на тёплое крыло, спала рядом. Около со спящей Громгильды так и не притронувшейся ни к курятине, ни к рыбе, опираясь друг друга, спали Астрид и Ада. Иккинг подошёл ближе, но не стал всё же будить их, а решил подождать, пока они проснутся. Благо, ждать долго не пришлось. Спящая чутким сном охотника Ада сразу проснулась и, увидев рядом Иккинга, что было сил затрясла за плечо Астрид. Блондинка проснулась и, увидев возлюбленного, бросилась ему в объятья. — Иккинг! — Я нашёл способ вылечить Громгильду! — сказал он ласковым голосом, и в тревожных глазах воительницы с новой силой загорелась надежда, а на лице появилась улыбка. — Мы спасём её!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.