ID работы: 6937921

Драконы: Война на Краю

Джен
PG-13
В процессе
68
автор
Dominus Ares соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 218 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 103 Отзывы 19 В сборник Скачать

Спрос и предложение II

Настройки текста
Перед уходом Иккинг ещё раз попытался осмыслить происходящее. Ведь торговец вряд ли его обманул, и ягод в лесу действительно могло не оказаться. И эта мысль никак не давала парню покоя. Ведь если это так, то последняя надежда спасти Громгильду и Розу Ветров исчезала, и драконы были обречены на скорую смерть. Иккинг ведь уже пообещал Астрид, что спасёт её дракона, поклялся, что с Громгильдой всё будет хорошо, а теперь получается, что он её обманул. Что дал ей ложную надежду, когда мог бы сразу сказать пусть горькую, но правду. Правду, которую он тогда не знал, и в которую даже сейчас отказывался верить. И Иккинг не мог простить себя за это. Не мог простить себя за то, что не в силах выполнить данное слово. Ягод нет, значит, всё было зря. Холодная дрожь захлестнула всадника. Одна мысль в безысходности казалась ему спасением: он выполнит своё обещание, даже если ему придётся для этого свернуть горы и пересечь океаны. И он не покинет этот остров, пока не добьётся своего. Не сомкнёт глаза, пока не найдёт решение. Хотя Иккинг уже почти полтора суток не спал с того момента, когда они отправились на роковой остров Левого Сапога Тора, уверенность в своих силах придала ему новых. Фоллама перед уходом снабдила их всем необходимым для такого похода, в том числе и провизией, которую всадники потеряли, когда летели сюда. К тому же она выразила желание поближе познакомиться с их драконами. Беззубик, как всегда, был приветлив и обходителен. Тихо повиливая хвостиком и благодарно улыбаясь, он спокойно приблизился к Фолламе и та, нагнувшись, немного неуверенно погладила его. Дракон поёрзал от щекотки и успокаивающе заурчал. Снаружи, у главного выхода из пещеры, возводилась каменная стена, и, по приказу Фолламы, полтора центнера стройматериалов достались громмелю на обед, а для ночной фурии женщина припасла целую корзину только что пойманной селёдки. Глядя на наслаждающихся угощениями драконов, Иккинг ещё раз с грустинкой подумал о бедняжке Громгильде, которая уже второй день ничего не ела. С Иккинга, впрочем, за предоставленные услуги всё же взималась плата, пусть и чисто символическая как для него, так и для Фолламы. Хотя цыганка была всё так же весела и бодра, как и раньше, Иккинга не покидало странное чувство, будто она что-то скрывает. Была в ней какая-то загадка, скрытая за семью печатями тайна, неведомая ему. Вот, собрав всё необходимое, они с Рыбьеногом покинули Южные Рынки и отправились на северный склон. Извилистыми лесными тропинками они добрались бы туда за несколько часов, поэтому полетели на драконах, хотя те неохотно поднялись в воздух после сытного обеда. Но всё же согласились, вспомнив о тяжёлом положении своих собратьев. Когда они добрались до места, солнце было ещё очень высоко, однако это ничуть им не помогло. Поиски затянулись до заката, и в итоге закончились ничем. Всадники заглянули в лесу под каждое дерево, в каждый куст и осмотрели каждую травинку и ничего не нашли. Даже острый нюх Беззубика совершенно им не помог. Лес был пронизан душистым ароматом, таким же, как и духи Альфреда, но найти что-то было невозможно. «Они явно где-то здесь, на виду! — убеждал себя Иккинг, в очередной раз найдя под деревом только несколько ядовитых грибов. — Нужно продолжать поиски!» — Иккинг, вряд ли это поможет, — подал наконец голос Ингерман. — Согласно записям, вечером ягоды найти невозможно. Боюсь… мы зря теряем время. — Рыбьеног! — непроизвольно вспылил парень, хотя и понимал, что Ингерман прав. — Но ведь они не могли просто исчезнуть! Этому должно быть логичное объяснение! — Об этих ягодах почти ничего не известно, — тихо ответил Рыбьеног. — Могло произойти что угодно. И ещё… — Что? — В справочнике написано, что ночью в местах, где растут джи-ягоды, бывает очень опасно, — сглотнув, пояснил парень. — Опасно или нет, мы должны продолжать! Мы не уйдём отсюда с пустыми руками! — отрезал Иккинг и замолчал, опустив голову к земле. Ингерман медленно подошёл к нему ближе, положил руку ему на плечо и, глядя прямо в глаза, вздохнул. — Астрид… Громгильда… я должен ей помочь. — Утром ягоды должны появиться. — придав словам дополнительной уверенности, произнёс Ингеман. — Сейчас нам лучше вернуться. Вряд ли мы сможем помочь кому-нибудь, если не выспимся. — Но… я не могу спать. Мы должны искать, даже если на это уйдёт вся ночь. — Ночью искать нет смысла, — твёрже, чем обычно, ответил Рыбьеног. — Ты только зря изведёшь себя и Беззубика, — кивнул он ночной фурии. Дракон зевнул и кивнул в знак согласия. — Хорошо, только привал организуем здесь, в лесу, — сказал Иккинг, посмотрев сначала на своего дракона, затем на Ингермана. Абсолютно всё подсказывало, что они правы, но что-то внутри парня всё равно щёлкало. Казалось, покинь он это место, и он предаст Астрид. Этого он не мог себе позволить даже в самых тёмных своих мыслях, какие иногда накатывали на него от безысходности. — Нет такой опасности, с которой мы бы не справились. А утром нам не придётся сюда добираться. Он всё-таки уговорил Рыбьенога не покидать этот лес, и поначалу они хотели разбить лагерь на поляне, но собрались тучи и закрыли только появившиеся луну и звёзды. Снова собирался дождь. Совместно команда, в том числе и драконы, решили найти другой ночлег. Неподалёку всадники обнаружили средних размеров пещеру и, поскольку не видели иного выхода, спрятались там. Разожгли костёр, разложили спальные мешки и принялись за ужин. Но никому из двоих кусок не лез в горло, и большая часть запасов Фолламы так и остались нетронутыми. Ещё раз всё обсудив, Рыбьеног и Иккинг договорились дежурить по очереди. Хотя Иккинг настаивал на том, чтобы его очередь была первой, Ингерман уговорил парня ложиться спать сейчас. Похоже, весь запас сил он уже растратил, и долго спорить был не в состоянии. Быстро устроившись рядом с Беззубиком, спиной к огню и лицом к тёмной стене, парень закрыл глаза… Темнота обняла его и сковала по рукам и ногам. Он чувствовал, что не может пошевелиться. Тело будто отказалось слушаться его, настолько он устал. Устал физически и душевно.

***

Иккинг проснулся оттого, что почувствовал на себе чей-то взгляд. Рыбьеног клевал носом у костра, но честно боролся со сном. Беззубик что-то проворчал под боком. Иккинг подумал, что ему показалось, но, попытавшись снова уснуть, опять почувствовал этот взгляд. Парень поднял глаза, осматривая пещеру. Если бы не костёр, было бы видно куда лучше. Понимая, что уснуть ему не удастся, зеленоглазый решил всё-таки пройтись и проверить пещеру. Услышав его, в себя пришёл Рыбьеног, тут же подскочив с места. Однако увидев друга, парень успокоился, зевнул, потянулся. Иккинг подошёл к нему, сонно протирая глаза. — Что-нибудь видел? — спросил Иккинг. Ингерман покачал головой, чуть сильнее укутался в накидку. — Всё спокойно, — зевая, ответил он. — А ты чего так рано? Ты проспал всего часа три, не больше, — Иккинг хотел было озвучить своё чувство присутствия кого-то лишнего, но замер. Его сонное лицо мгновенно стало сосредоточенным. — Ты чего? — удивлённо изогнув бровь, спросил Рыбьеног. Парень приложил палец к губам и заговорил так тихо, что драконовед понимал его только потому, что когда-то чисто из любопытства научился читать по губам. — Позади. Очень медленно развернись, без резких движений, — Рыбьенога бросило в жар. Что такого страшного увидел Иккинг, что даже боялся говорить? Раз этого боится Иккинг, то ему и подавно стоит. Ноги стали ватными, но парень медленно обернулся, надеясь увидеть причину этого немого спектакля. Из мрака пещеры на всадников смотрели три кроваво-красных огня, расположенных треугольником, на которых виднелись тонкие чёрные полосы — драконьи глаза. И судя по всему, настроены они недружелюбно. Тёмный силуэт терялся в глубине пещеры, но дракону удавалось своим телом перекрыть выход. Беззубик наконец сообразил, что что-то не так, и подскочил на все четыре лапы, стал озираться по сторонам. — Иккинг, только не говори мне, что это то, о чём я думаю, — панически попросил Ингерман. Дракон не отреагировал на речь людей, поэтому Иккинг позволил себе ответить в голос. — Красные глаза на моей памяти имеет только один вид драконов, — сказал он тихо, всё ещё боясь спровоцировать агрессию. — Лесной Потрошитель, — произнёс Иккинг, сделав шаг назад. Дракон судя по всему чуял, что его боятся, а значит, считал себя хозяином положения. — Ничего себе имечко, — выдохнул Рыбьеног. — И получил он его явно не за красивые глазки, да? — Тут ты прав. Никогда их не видел… вообще, их мало кто видел. Доставай провизию, — осторожно скомандовал Иккинг. У него в голове зародился план, вернее, сразу несколько планов по приручению данной рептилии, и сейчас он искал оптимальный. — Но это наш ужин, — чуть осмелев возмутился Рыбьеног. Иккинг посмотрел на товарища крайне удивлённым взглядом. — Рыбьеног, ты сам хочешь стать ужином? Не спорь, — раздражённо сказал вождь. Ингерман выдохнул и полез в сумку, доставая оттуда всякую еду. Иккинг осторожно стал брать разные продукты и показывать дракону. Красноглазая рептилия с интересом рассматривала еду, а её узкие зрачки слегка прояснились. Красные огоньки переместились, и в свете костра на мгновение промелькнула тёмно-серая чешуя. Наконец Иккинг предложил дракону растительные продукты, не обработанные грубой рукой викингов. Дракон понюхал предложенное угощение и, наконец, принял. В свете костра Иккинг увидел, как в темноте раскрылась пасть с тремя челюстями: по каждой рядом с каждым глазом. Иккинг уже встречал нестандартную структуру рта у некоторых драконов, но это была такая редкость, что он вновь не смог скрыть своего удивления. Острые, крюкообразные клыки резво, но осторожно, сцапали из рук Иккинга несколько яблок, которые тот предложил. — Хороший дракон, — осторожно сказал Иккинг. — Очень хороший дракон. Слова всадника, видно, мало волновали Потрошителя, потому что он просто повернул голову к проходу, ведущему вглубь пещеры, куда всадники не решили сунуться, ведь им нужно было только переждать ночь. Дракон, вероятно, обитал тут, поэтому, не долго думая, быстро двинулся к проходу. Иккинг смог рассмотреть в быстро движущейся рептилии короткое тело, три длинных крыла, на концах которых располагались парные крюки, подобно когтям драконов: именно благодаря им он и перемещался по пещере так проворно, цепляясь и за стены, и за потолок. Зеленоглазому показалось достаточно интересным использование крыльев не только как механизма полёта, но и основного способа перемещения по земле, хотя он уже видел других драконов, у которых отсутствовали другие передние конечности, и они опирались на крылья, но тут он лап вовсе не заметил, и, судя по всему, этому дракону они и не были нужны. Дракон имел средней длины хвост, расходящийся в конце на три элерона, подобно крыльям. Вообще, Иккингу стало интересно, как летает это чудо, и для чего ему ещё одно крыло, когда двух вполне хватает, чтобы весьма эффективно держаться в небе. Пока Иккинг размышлял, Потрошитель скрылся в глубинах пещеры. Рыбьенога отпустил первый страх, и он бросился к блокноту записывать всё, что только что видел. Иккинг посмотрел сначала на друга, потом в темноту и, наконец, на костёр. Послышался драконий рёв, недостаточно сильный, чтобы пещера рухнула, но достаточный, чтобы всадники услышали. — Что это? — спросил Рыбьеног, отрываясь от своих записей. Иккинг нахмурился. — Может, он зовёт нас? — предположил Иккинг. — Схожу, проверю. Беззубик, — Ночная Фурия подскочила к парню, и они направились во мрак пещеры. — Удачи, — не горевший желанием вновь столкнуться с Лесным Потрошителем Рыбьеног был рад, что его на это дело не берут. Поэтому должность «сторожа лагеря» была более чем приемлемой, и Рыбьеног с радостью вступил на пост, ожидая возвращения вождя.

***

Беззубик зажёг во рту плазму, осветив проход. Пещера уходила вниз, метров на сто-двести. После она расходилась в зал, где при свете плазмы с трудом можно было увидеть другой конец помещения. Сверху послышался голос дракона. Иккинг поднял взгляд наверх. Всеми тремя крыльями, Потрошитель зацепился за потолок, смотря на парня сверху вниз всеми тремя глазами. — Привет… — попытался начать разговор Иккинг. — Ты звал нас? Или просто решил порычать? — дракон увёл взгляд в сторону и быстро, перебирая крыльями по потолку, переместился в другую часть пещеры. Осторожно, вытянув голову, схватил что-то зубами и, переместившись обратно, бросил в руки Иккингу маленький флакон каких-то духов. По запаху Иккинг понял, что они из джи-ягоды. — Эм… спасибо… — парень удивлённо уставился на рептилию, которая продолжала выжидающе смотреть на всадника. Парень вытащил ещё несколько фруктов, прихваченных им из лагеря на случай, если дракона придётся вновь задабривать, и подбросил их вверх. Пасть мгновенно поймала угощение и жадно поглотила его. После дракон, недолго думая, вновь скрылся в другом конце пещеры. Вернувшись, он бросил в руки всадника странную металлическую чашу. Иккинг удивлённо стал рассматривать предмет. Тут в голове всплыли слова Альфреда: «И чашу моего деда неделю назад спёр, гад!». Иккинг посмотрел на Потрошителя. Значит, вот он, вор загадочный. И почему он крадёт всякий хлам и именно у Альфреда? Ответ пришёл сам собой. Иккинг вновь учуял запах джи-ягоды. Этот дракон питается ими и тащит всё, что имеет их запах. Хотя то, что он ест яблоки, означает, что и другими фруктами он тоже питается. Видно, джи-ягоды — особая добыча. — Спасибо конечно, но… — протянул Иккинг, осматривая чашу. Дракон, наверное, посчитал, что Иккингу не хватает света: между глазом и челюстью в небольшом, еле различимом отверстии показался огонь, а после оттуда вырвались три потока пламени, осветив всё помещение. — Эм… спасибо, — снова протянул Иккинг. — Я так понимаю, это нам, да? — дракон качнул головой, что нельзя было расценить ни как да, ни как нет, потому что его морда была устроена кругом, а не как у других рептилий, и понять, где у неё верх, а где низ, не удавалось. — Будем считать, что да, — и Иккинг сунул чашу и флакон в сумку. Дракон вновь выжидающе уставился на парня. Иккинг внимательно вгляделся в другой конец пещеры и подтвердил свои догадки по поводу вора: там располагалось много всякого, в основном какие-то флаконы и другая мелочь. Иккинг посмотрел на запасы фруктов. В его распоряжении было ещё пару яблок, которые он решил отдать рептилии. Другая еда у них есть, а Потрошитель ест только фрукты. Запоздало пришла мысль, а что если его назвали потрошителем не потому, что он людей потрошит, а потому что лавки грабит? Кстати, мысль эта показалась весьма правдоподобной. Иккинг подбросил яблоки, и красноглазый тут же их слопал. После вновь скрылся в пещере. Иккинг удивлённо изогнул бровь. Ещё более он удивился, когда дракон вернулся, вновь принеся всаднику какую-то безделушку: стальной позолоченный медальон в форме орла, распростёршего крылья, и символа солнца над ним. — Мне кажется, ты даёшь мне эти вещи не просто так… — протянул Иккинг. — Секундочку, ты даёшь их мне взамен на то, что я даю тебе фрукты? — дракон качнулся из стороны в сторону. — Ты что, торговец? — видно, этого слова дракон не знал, потому не отреагировал. — Дракон-торговец. А вы, я смотрю, много ещё тайн храните, — усмехнулся он, смотря на Беззубика. Фурия боднула парня в бок. — Похоже, Потрошитель привык к обмену предметами между ним и другими драконами. Он как бы создаёт симбиоз. Драконы приносят ему то, чем он питается, он добывает им то, что им нужно. К примеру, Жуткие Жути, будучи всеядными, всё же больше любят мясо, а добыть его с их размером не так-то просто. Тогда они ищут фрукты, и тащат сюда. А Потрошитель, предварительно забив дичь, делится с ними. Хотя эта теория требует подтверждения… — задумчиво протянул Иккинг. — Но всё равно забавно… дракон совершает процесс купли-продажи, — Иккинг рассмеялся. — Ладно, спасибо, господин Потрошитель, — Иккинг совершил лёгкий шуточный поклон. — С вами приятно иметь дело. Может ещё как-нибудь с вами поторгуем, — Беззубик рассмеялся. — Удачи, — бросил вождь и направился в обратный путь, оставляя странного дракона в одиночестве…

***

Возвращаясь обратно к выходу из пещеры по освещённому фиолетовым светом плазмы коридору, Иккинг всё никак не мог выбросить из головы это удивительное существо. Какая-то часть его всё ещё отказывалась верить, что он только что говорил с драконом-торговцем с растроенным ртом, тремя крыльями и тремя хвостами. Другая его часть была поражена. Он был рад, что встретил здесь не врага, а друга, притом ещё и такого необычного. Охочий всегда до секретов драконов не меньше, чем Рыбьеног, Иккинг ощущал своё открытие настоящим праздником. Ещё раз улыбнувшись, заглядывая назад, туда, где только что видел нового знакомого, он тихонько потёр у Беззубика за ушком, пытаясь расслабиться. Дракон мило заурчал, подбодрив друга. Пройдя ещё несколько десятков метров вверх, Иккинг прислушался. Он надеялся услышать что-то, что могло его успокоить: милое мурчание Сардельки или едва слышные посапывания Рыбьенога дали бы ему понять, что всё хорошо. Но наверху стояла полная тишина. Иккинг сильнее напряг слух, улыбка с его лица постепенно пропала. Ничего не было слышно. Вдруг Беззубик остановился. Замер в боевой позе, готовый к прыжку, и тихо рыкнул на Иккинга. Парень застыл на месте. — Беззубик? — удивлённо вопросил он, но, получив в ответ только тихое рычание, перешёл на шёпот. — Что происходит? — спросил он уже очень тихо. — Ты хочешь, чтобы мы шли тише? — дракон кивнул и, медленно и совершенно бесшумно переставляя лапы, пополз дальше. Иккинг зашагал за ним на цыпочках, стараясь не наступать на камни железной ногой. Пройдя несколько метров, Иккинг увидел вдалеке выход из пещеры. Костёр по-прежнему горел и, судя по бегающим теням на задней стене холла, там что-то происходило. Ушей парня достигли приглушённые вопли. Стараясь внимательнее разглядеть происходящее, Иккинг не увидел под ногами острый камень и споткнулся. Железный протез высек искру и по тоннелю разнёсся пронзительный скрип. Иккинг рухнул, оцарапав о край камня локоть. — Что происходит?! — окликнул его совершенно незнакомый голос. — Здесь ещё кто-то есть?! — понимая, что выбраться незаметно уже не выйдет, всадник быстро поднялся на ноги и кинулся вперёд. Оказавшись у выхода, молниеносно осмотрелся вокруг. У костра стоял неизвестный ему невысокий мужчина с пышными усами и бородой, крепко сжимающий в руке кинжал. В углу валялся связанный по рукам и ногам Ингерман с повязкой, закрывающей рот, а рядом с ним, тихо посапывая, лежала Сарделька. Заметив парня, незнакомый бросил на него злой взгляд, крепче сжав в руке оружие. — Стойте! — твёрдо произнёс Иккинг, глядя в глаза врагу. — Ты кто ещё такой?! — яростно бросил он в ответ, замахиваясь в воздух. — Откуда?! — Сколько бы Норберт вам не заплатил, я не позволю… — Норберт? Причём тут он?! — удивился мужчина. — Тогда зачем вы здесь?! — не теряя в глазах внезапного неприятеля уверенности, спросил Иккинг, незаметно велев Беззубику готовиться к атаке. — Кто вы? — Это не твоё дело, щенок! — воскликнул в ответ мужчина и сделал несколько шагов вперёд неуверенной походкой. Иккинг понял, что он сильно нервничает. А нервничает — значит, сомневается. Уже хорошо. — Не твоё дело! — сдавленно повторил он. — Я бы не советовал… — На землю! Живо! — закричал мужчина, перебивая. Иккинг не подчинился. — Живо! — Не советую вам… — ещё раз спокойно произнёс Иккинг, быстро оглянувшись назад, чтобы видеть Беззубика. — Замолкни! — Дракон прыгнул вперёд, показал свои острые зубы и завыл. В ужасе незнакомец закричал, отступил назад. — Что это?! — Бросьте оружие! — Нет! Не трогай меня! Уйди! — в панике завопил он и, бросив кинжал в сторону, рухнул на спину, закрыл лицо руками и застонал. Иккинг бросился освобождать Рыбьенога. Подбежав к другу, всадник развязал затянутую на крепкий, но довольно простой, узел верёвку, опутавшую руки и ноги Ингермана, и помог ему встать. Рыбьеног стянул с лица повязку и жадно задышал. — Что случилось? — спросил Иккинг всё ещё дрожащего друга. — Кто это? — Он напал на меня, как только ты ушёл, связал меня и… Сарделька! — резко развернувшись, Ингерман бросился к своему дракону. Она понемногу приходила в себя, и хозяин погладил громмеля. — Ты в порядке, крошка? Тебе очень больно? — спросил он полушёпотом. — Усыпляющий дротик, — Иккинг вытащил торчащую из бока дракона иголку и показал Ингерману. — Очень простой трюк. С ней всё в порядке, ей надо просто прийти в себя. Всё будет хорошо. — Слава Тору. — Уберите его! Прошу вас! — всё ещё стонал незнакомец, лёжа на спине, зажмурившись. Иккинг свистнул скалящему зубы дракону. — Всё, Беззубик, с него хватит, — поставлено произнёс всадник, и фурия послушно отступила. Мужчина медленно поднялся на ноги, стряхнул с себя пыль и взглянул на всадников: незнакомец ощутил на себе мрачный взгляд Иккинга и Рыбьенога и по спине у него побежали мурашки. — Какой он у вас послушный… — через силу произнёс он, фальшиво улыбнувшись Беззубику, на что в ответ получил тихий рык и снова задрожал. — Я искренне сожалею, что так получилось, но… — Я повторяю свой вопрос: кто вы такой? — твёрдо сказал Иккинг. Незнакомец, с опаской посмотрев сначала на него, потом на ночную фурию, тяжело вздыхая, ответил очень осторожно: — Я Фарал, из Южного Рынка. Безделушками всякими торгую, ну, вы понимаете… — И что же мирный торговец с Южного Рынка делает здесь, да ещё и с оружием? — Это не ваше дело! — отведя взгляд в сторону, бросил Фарал очень быстро и тихо, после чего сделал неуверенный шаг в сторону выхода. Он был готов бросится бежать в любой миг, но остановился, подавляемый суровым взглядом ночной фурии. — Не ваше дело… — Тогда мы сами всё узнаем! — холодно сказал Иккинг и, без опаски обойдя Фарала, подошёл к лежащей у стены большой корзинке с плетёной крышкой. — Это ведь ваше? — Он принёс её, — подтвердил Рыбьеног. — Ну вот, значит, сейчас всё и узнаем, — с ноги Иккинг замахнулся на корзину, готовый опрокинуть её. Торговец побелел и перестал дышать. — Нет! — крикнул он, и парень остановился. — Прошу, не трогайте… Если с этой корзиной хоть что-то случится, я покойник. Ради Одина, не трогайте! Спокойно встав рядом с корзиной и подозвав Рыбьенога, Иккинг аккуратно снял крышку. Корзина была доверху наполнена свежими фиолетовыми ягодами, от которых веял всё тот же сладкий аромат, до этого заглушаемый запахом рыбы. Похоже, Фарал маскировал им запах ягод, чтобы их не нашли драконы. — Это же джи-ягоды! — удивлённо произнёс Иккинг — Откуда? — Я же говорю, не ваше дело… — нерешительно отозвался Фарал. — Я не один день потратил, чтобы научиться их находить… — Вы воруете у драконов! Вы это хотя бы понимаете? — Никто не смеет воровать у драконов! — необычайно твёрдо добавил Рыбьеног. — Никто и никогда! — Послушайте, у меня не было выбора. Я столько времени убил, чтобы найти их и чтобы научиться отгонять этих… милейших созданий… — улыбнувшись во весь рот, поправился он, снова почувствовав за спиной неровное дыхание Беззубика. — Как вам это удалось? — всё ещё твёрдо спросил Иккинг, хотя и испытывал неподдельный интерес. — Ягоды скрываются за зелёными колючими листьями. Поэтому днём их не видно. Вечером они немного открываются, поворачивая листья к солнцу. Тогда драконы их чуют, и отправляются кормиться. А утром ягоды раскрываются полностью, направляя свои листья на свет. Вот тогда их достаточно легко собрать. Эти ягоды собирают драконы, чаще жуткие жути, и зачем-то тащат сюда. С жуткими жутями я и вычислил их, — закончил свой рассказ Фарал. Иккинг внимательно его слушал, боясь упустить что-то важное ненароком, Рыбьеног быстро достал свою записную книжку и принялся записывать только что услышанное. — Понятно. Но зачем вы пошли на такой риск? — поинтересовался уже не так холодно, как раньше, Иккинг. — Зачем вам нужны эти ягоды? — А вот уже… — Не наше дело, я понял, — слегка раздражённо закончил за Фарала всадник. Потирая нечаянно пораненную руку, он ещё раз посмотрел на торговца, стараясь мысленно найти способ разговорить его дальше. Сейчас ему почему-то это казалось приоритетом номер один. Мужчина ещё раз, унимая мелкую дрожь, осмотрелся вокруг. Беззубик всё ещё лежал рядом и время от времени подавал голос, давая понять, что всё ещё здесь и готов исполнить приказ хозяина. Фарал смотрел на него и попеременно на всадников, уже не помышляя о побеге, а решая, что им такого сказать, чтобы его отпустили. Уловив, по всей видимости, ход мысли Иккинга, решившись, он обратился к нему. — Простите покорно, что вот так… вышло, — ещё раз извинился он, кивнув на кинжал. Иккинг быстро подошёл к нему, поднял и резким движением забросил оружие в ещё пылающий костёр. — Что… что вы делаете? — растерялся Фарал. — Это для безопасности, — пояснил Иккинг. — Мы не собираемся вас здесь удерживать. Можете уходить, только вы должны пообещать нам кое-что. — Что же? — Вы все украденные ягоды вернёте драконам, — сказал Иккинг твёрдо. Торговец немного опешил и, всё-таки собравшись, ответил. — Нет… я не могу. Не могу. — Ваши действия угрожают целостности экосистемы острова, — сдержав испытываемый гнев, объявил Ингерман торговцу. — Пока это не прекратится, мы не можем отпустить вас. — Ну послушайте же… — Мы слушаем, — уже совершенно спокойно произнёс Иккинг, сел у костра и знаком попросил Фарала присесть рядом с ним и Беззубиком. Неохотно торговец подчинился, а Беззубик, взглянув на него, успокоился и задремал рядом. Фарал наконец выдохнул. — Если вы расскажете нам, в чём дело, мы попробуем вам помочь. Но если вы будете молчать, то ничего сделать мы не сможем. — Хорошо, — вздохнул торговец. — Не для себя я ягоды собирал. Мне их заказали. — Кто? — Женщина. Из истерелов как раз, кажется. Поэтому я и удивился, что вы… — Понятно. Так что за женщина? — поторопил его Иккинг, уже понимая, о ком идёт речь, но решив каждую свою мысль сначала проверить, прежде чем делать выводы. — Странная. Она была в капюшоне, лицо длинное, глаза, как у… да как у змеи глаза, жуть… — поёжился Фарал, пытаясь представить в голове таинственную заказчицу. — Ещё шрамы какие-то… странные. — Большой ожог на правой щеке и левый глаз белый? — спокойно добавил Иккинг. — Откуда вы знаете? — удивился Фарал. — Вы знакомы? — Можно и так сказать, — ответил всадник, на секунду помрачнев от нахлынувших воспоминаний об ужасах крепости истерелов. Главное, теперь у него не осталось сомнений, заказчицей точно была Эксель. — Вот она меня и попросила эти ягоды собрать. Ну я и… согласился. — А вам такой заказ не показался странным? — настойчиво спросил Иккинг. — Показался, конечно… — ответил Фарал, почёсывая затылок. — Но она предложила хорошую плату, если я не буду задавать вопросов. Что я должен был делать? — Значит, это всё ради простой наживы? — совершенно разочарованно протянул Иккинг, поднимаясь на ноги. — Всё с вами понятно. — Да что вам понятно?! — вскочил торговец. — Ничего вам не понятно! Я своему приятелю с Взмыленного Взморья кучу денег должен. Сказал, если до следующего дня Тора не верну… — он медленно провёл дрожащей рукой вдоль шеи. — А он может. Он с вождями в друзьях, большой человек на их острове! — И если вы в ближайшие дни не раздобудете денег… — Именно, — умоляюще произнёс Фарал. — Поэтому я и приплыл сюда, на этот рынок. Всё, что у меня было, хотел продать, чтобы долг вернуть. Мне моя голова дороже была. Но за неделю никто так ничего и не купил. Я уже было совсем отчаялся, но тут эта подвернулась… — Эксель, — сказал ему Иккинг спокойнее, чем можно было бы. — Это охотница на драконов. Она бы не заплатила вам. — Как это… не заплатила бы? — совершенно опешил Фарал. — В лучшем случае, она бы просто забрала товар, в худшем — вашему другу было бы уже некого искать, — сказал совершенно уверенно и твёрдо Иккинг. Торговец только заглянул в его глаза, надеясь разглядеть в них хотя бы тень сомнения, и тут же, схватившись за голову, опустился на колени. — Какой же я… — дрожащим голосом бросил он в пустоту, вырывая с головы клоки волос. Всадники, сжалившись, склонились над ним, и даже Беззубик тихо подполз и попытался ободрить несчастного. Но всё было напрасно. — Вот я… — Успокойтесь, — мягко произнёс Иккинг. — Но как же мне теперь… это же конец. Меня убьют… — Мне кажется… — парень взглянул сначала на корзину с ягодами, затем на проход к логову Потрошителя и улыбнулся — у нас есть идея, как мы сможем вам помочь. — Какая? — мгновенно вопросил Фарал. — Привезите сюда все ягоды, которые собрали. Верьте нам, — не видя другого выхода, торговец кивнул и быстро бросился к выходу, в тёмную ночь… — Подождите. Полагаю, на драконах будет быстрее. — Мне лететь? На… них? — Вы нам верите? — полюбопытствовал Иккинг спокойно. — Верю… хорошо, — после секундного размышления ответил Фарал и, подавляя в себе страх, приблизился к Беззубику. Дракон улыбнулся ему, и мужчина, улыбнувшись в ответ, перестал дрожать. — А он не такой уж… не такой уж и страшный. — Сарделька, как ты? — очень мягко поинтересовался Рыбьеног самочувствием своего дракона. Громмель обнадёживающе буркнул, дав понять, что в порядке и готов лететь. — Не бойтесь, это был просто сок сонного дерева, — попытался успокоить Ингермана Фарал. — С ней ничего не случится, — добавил он, покрепче ухватившись за седло, душевно уже почти готовый взлетать.

***

В совершенной ночной темноте, преодолевая осеннюю прохладу на большой высоте, над островом летели два дракона. Беззубик без возмущений позволил Фаралу оседлать себя, а это уже было непогрешимым аргументом для Иккинга, что торговцу можно доверять. Никто не разбирается в людях так хорошо, как Беззубик, думал про себя всадник, ощущая прикосновения всё ещё дрожащих рук своего пассажира. Фарал боялся смотреть вниз, прикрыл глаза и, похоже, старался ни о чём не думать. Невольно он ухватился за предплечье парня, и задел раненый локоть, от чего Иккингу пришлось дёрнуться. Спешно извинившись, Фарал покрепче взялся за седло, и наконец всё-таки решился посмотреть вперёд. Драконы приближались к подножию крутой скалы. — Вот здесь, — объявил торговец. Беззубик и Сарделька свободно приземлились там, где он сказал, и всадники, соскочив на твёрдую землю, ждали указаний от Фарала, который как никогда радовался тому, что он стоит на твёрдой земле. Торговец показал им едва заметную расщелину, скрытую за ветками деревьев и такую узкую, что габаритному Рыбьеногу пришлось проходить в неё боком вперёд. Внутри всадники сразу ощутили резкий холод. Руки невольно сомкнулись в замок, изо рта повалил пар. Иккинг старался не подавать виду, что замерзает, пока Фарал вёл их вдоль покрытого мелкими дырками коридора, а вот Ингерман опомнился сразу же. — Почему здесь так холодно? — спросил он, уже постукивая зубами. — Я без понятия, — отозвался Фарал. — Но место отличное, особенно, чтобы хранить что-то, вроде ягод. Я его обнаружил тогда же, когда только начал их собирать. — А что это за норы? — поинтересовался Ингерман, осматривая небольшие отверстия в стенах. — Норы? — удивился заявлению парня торговец. — Какие норы? — Вот эти, — показал свою Рыбьеног. — Похоже, мы здесь не одни. Судя по величине, разрезам и следам зубов, это небольшой представитель класса ищеек, где-то сантиметров 60-70 в длину, с довольно острыми челюстями. И, судя по всему, они и создают вокруг нас хо-холод. Возможно, это их защитный механизм или… что-то в этом роде. — Хорошо, только сейчас не время их каталогизировать, — твёрдо заявил Иккинг, хотя ему в не меньшей степени было интересно, что это был за дракон, но всё же парень решил пока заняться делом. Тем более, что ни одного такого дракончика он даже не слышал. — Далеко ещё? — Мы пришли, — сказал Фарал, показав на большой промерзший камень. — Помогите! — он попытался сдвинуть камень с места, но получалось это у него очень медленно. Иккинг бросился ему помогать. Схватившись за камень, он ощутил язвительный холод, но не оторвал руки, а подтолкнул гигантскую преграду вперёд. Наконец камень поддался и съехал с места. Под ним лежало восемь закрытых ящиков, и Иккинг даже при морозе чувствовал слабоватый аромат джи-ягод. Вместе с Фаралом они быстро вынесли их из пещеры и при помощи прихваченных с собой на всякий случай канатов прикрепили их к седлам. Неохотно Фарал снова вскарабкался на Беззубика, и команда поднялась в воздух. Над горизонтом уже начинало подниматься солнце, когда они вернулись к пещере. — Так какой у вас план? — поинтересовался, снова с удовлетворением вернувшись на землю, Фарал. Иккинг кивнул ему и улыбнулся. — Возьмите один ящик и идите за мной. Только не делайте резких движений, — велел он. Торговец без лишних вопросов сделал это. Подняв один из ящиков, он осторожно зашагал за Иккингом вглубь пещеры. Спустившись на сто метров в глубину, Иккинг наконец заметил его — Лесного Потрошителя. Соскочив с потолка, осторожно переставляя каждое из трёх крыльев, дракон принялся осматривать и обнюхивать нового гостя. Фарал задрожал всем телом и едва удерживался, чтобы не закричать. Иккинг аккуратно взял из его рук ящик и, открыв его, показал содержимое — целую кучу холодных, но всё ещё свежих на вид ягод. — Вот — это для вас, — спокойно произнёс он, положив ящик на землю и отступив на несколько шагов. Дракон, сначала подозрительно осмотрев, затем понюхав принесённые ягоды, наконец попробовал их на вкус. Тройная пасть в один миг поглотила половину ящика. Затем, издав одобрительный звук, дракон уполз в другой конец пещеры. Фарал с удивлением и ужасом одновременно наблюдал за ним. Спустя несколько секунд дракон вернулся, переставляя двумя крыльями, а в третьем что-то неся. Подойдя, если такое слово здесь вообще уместно, к Иккингу, Потрошитель рассыпал перед ним горку золотых предметов. После проделал тоже самое ещё дважды и одобрительно посмотрел на Иккинга. Парень, сначала осторожно, потом решительнее протянув руку, взял одну из золотых бляшек. — Значит, это всё нам? — спросил он дракона. Потрошитель в ответ снова покачал головой, что, по всей видимости, всё-таки означало «да». — Как думаете, еще нескольких таких обменов хватит, чтобы покрыть ваш долг? — спросил парень у Фарала. Тот в ответ только кивнул. — Тогда несите ещё! Примерно за полчаса короб и семь из восьми ящиков с ягодами были вовлечены в обмен. Один из ящиков, приложив все усилия, дотащил Беззубик и, встав перед Потрошителем в уверенную позу, что-то тихо прорычал. Потрошитель ответил ему одобрением. Иккинг несколько секунд наблюдал за происходящим и никак не мог понять, что у дракона на уме. Во время одной из транспортировок Иккинг случайно порвал лямку одной из своих сумок, и всё её содержимое, то есть, травы, несколько ампул со снадобьями и ожерелье Задираки, высыпалось на землю. Подбирая всё это, парень уловил на себе взгляд Потрошителя. Дракон подполз ближе, аккуратно подцепил на кончик крыла костяное ожерелье и с упоением слушал, как оно щёлкает. Похоже, этот звук его успокаивал. Дракон вопросительно посмотрел на Иккинга, как бы спрашивая разрешения. Парень невольно кивнул, не ожидая совершенно ничего необычного, но честный дракон быстро направился к своей сокровищнице и предложил взамен целых два золотых диска. Не один, а два, как будто знал, что это ожерелье близнецов. Похоже, он, как Фоллама, всё знает про своего покупателя. Фарал кое-как уложил свои сокровища во всё тот же короб, пока Иккинг и Рыбьеног готовились к отлету. Собираясь относить вниз последний ящик, он вместо этого приблизился к всаднику и, поставив рядом ящик, обратился к нему. — Я хотел сказать, — начал он, — я так многим вам обязан, вы… вы спасли мне жизнь, а я даже не знаю, как вас и отблагодарить. — Это лишнее… — Нет, я настаиваю, — твердо возразил Фарал. — Хорошо. Несколько наших драконов тяжело больны, и для противоядия нам понадобиться немного этих ягод, — сказал Иккинг, бросив вопросительный взгляд на ящик. — Сколько с нас? — Да упаси вас Тор, что вы такое говорите? Берите хоть все, — благодарно ответил Фарал, протягивая целый ящик Иккингу. — Благодарю вас! — тепло произнёс Иккинг на прощание торговцу. Он посоветовал ему пока держаться подальше от этого места, чтобы не попасться Эксель, и напоследок сказал, что они всегда рады будут его видеть, если вдруг судьба сведёт их снова. — Рыбьеног, этого хватит? — Вполне, — сказал Рыбьеног. — Ещё и запас останется. Так что нашим драконам больше ничего не угрожает, и на будущее мы снабжены противоядием. Кивнув, Иккинг приблизился к Беззубику. Его дракон внимательно следил за слетевшимися жуткими жутями, которые со скоростью верного гонца приносили ему что-то ароматное. Иккинг сразу понял, что это была курятина. Значит, вот что обсуждали они с Потрошителем. — Беззубик? — удивился всадник, — С каких это пор ты ешь курятину? — дракон удивлённо посмотрел на него, затем попытался что-то изобразить, быстро размахивая хвостом на манер когтевика. Беззубик в принципе был неплохим актёром, и Иккинг понял его намёк почти сразу. — А, так это не для тебя. Это для Громгильды? — фурия ответила одобрительным жестом. — Ты моя умница! — похвалил его Иккинг за заботу. Наконец собравшись и полностью загрузившись, всадники оседлали своих драконов и, проводив взглядом уходящего вдаль Фарала, скомандовали взлёт. — Тогда в путь. Нельзя ждать ни секунды! — воскликнул вождь, и драконы взмыли в небеса, где загорелся рассвет, окрашивая в розовый и оранжевый цвет небо и облака.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.