ID работы: 6938452

"Игры голодных дивергентов на обитаемом острове" или о плагиате в антиутопии и "опере спасения"

Статья
G
Завершён
46
автор
Размер:
14 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 97 Отзывы 14 В сборник Скачать

Клише № 1. Из выродков в избранные.

Настройки текста
      В первом послании к Коринфянам апостол Павел пишет: «Но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное; и незнатное мира и уничижённое и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее…» (1 Кор. 1: 27 — 28).       Если попытаться не просто произносить слова «ах! плагиат, плагиат, плагиат!», а попробовать найти нечто, что так или иначе может считаться общим для всей современной антиутопической постапокалиптике клише, тогда не будет грехом обратиться к приведённой выше библейской цитате. Потому как смысл и содержание надежд маленького человека она передаёт замечательно. Настолько замечательно, что на этом можно было бы, в принципе, и закончить, оставить читателям додумывать самим. И всё же…       Немудрое и немощное, срамящее мудрых и сильных, довольно часто в прежние времена представлялось в виде шута, трикстера, ваганта. Типа Петрушки, Тиля Уленшпигеля, Ходжи Насреддина или Бумбараша Чонкина. В современной антиутопии таких, пожалуй, найти не получится. Маленький человек с такими персонажами себя ассоциировать не хочет и не очень им сопереживает.       На роль архетипа здесь будет подходить не столько шут, сколько Гадкий Утёнок, который станет Прекрасным Лебедем. Главный герой должен быть если и не в прямом смысле из трущоб (хотя бывает и в прямом смысле), то из числа тех, кто в данном обществе считается неполноценным, выродком, убогим и ущербным. Как те, кому в «Профессии» Айзека Азимова отказано в том, чтобы «дать колпак» — т.е. загрузить в мозг необходимые для существования в социуме знания. И долгое время он должен пребывать в полном осознании своей ущербности, пока кто-то (классическая роль вестника свыше) не откроет ему глаза: «Ты не убогий, на самом деле — ты спасёшь мир». Чаще всего, не больше и не меньше.       «Никто не даст нам избавленья», — говорится в одной известной французской песне, — «ни Бог, ни Цезарь, ни Трибун» (так, если переводить дословно). Из этих, верит современный маленький человек, никто. Потому что цезарями и трибунами всё же становятся. Иногда становятся в результате длительной борьбы в том числе, с самим собой. Избавление принесёт Гадкий Утёнок, которому его чудесное превращение написано просто на роду. Проблемы, разумеется, будут. Главная — дождаться превращения, дожить до него и не быть съеденным лисой. И чтобы другие утята не заклевали.       Но проблемы будут решены, чудо состоится. Может быть, это и есть одно из тех клише, благодаря которым, несмотря на разное исполнение, возникает стойкое впечатление déjà vu…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.