Лунный цветок.

PG-13
В процессе
332
Джулия Фаэс соавтор
Vassilisc бета
Размер:
планируется Макси, написано 156 страниц, 48 603 слова, 29 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
332 Нравится 211 Отзывы 146 В сборник

Глава 28 "Фея"

Настройки
      — Ты просто должен следовать за мной, и я тебе всё объясню. Понял? — проговорил незнакомец, болезненно знакомым голосом, который эхом отдавался в ушах.       Северус втянул воздух сквозь зубы. Ему потребовалось секунда-другая, чтобы мир с щелчком и треском встал на место. Когда голова перестала кружиться, Снейп обнаружил, что мёртвую тишину нарушают лишь мимолётные взмахи крыльев птиц, которые пролетели мимо окон.       Северус молча встал и бесшумно, чтобы не накликать на себя немилость, мягко поплёлся за мужчиной. Шаги незнакомца были резкие и широкие, так что парню приходилось чуть ли не бежать за сопровождающим. Направляясь по изгибам коридоров, Северус понял, что их недолгий путь идёт к лестнице в подземелья к гостиной Слизерина. Парень на секунду обрадовался что его сейчас отпустят в свою комнату, но всё оборвалось, когда мужчина остановился у спальни декана.       Он хочет отвести его к профессору Слизнорту? Для чего? Снейп неотрывно смотрел, а тот небрежно махнул рукой, приглашая подойти.       Осторожно шагая в сторону кабинета и заглянув в него, Северус успел понять, что тот пуст. Мужчина не стал ждать, лишь нырнул внутрь и скрылся за поворотом. Идея следовать за чужаком в его логово не казалась привлекательной, но оставаться в коридоре в одиночку подростку хотелось ещё меньше. Его веко странно дрожало, лицо было бледным, но к облегчению, взгляд потихоньку обретал привычную сосредоточенность и враждебность.       Внутри было сумрачно. Тусклый свет большей частью лился сквозь дверь, и несколько бледных пятен отбрасывали тусклые свечи ламп. Там и сям стояли столы и стеллажи, около дюжины, все заваленные книгами, какими-то бумажками, травами и перьями. Кабинет был обустроен совсем по-другому, как он помнил.       Мужчина, который пригласил его, сел в массивное кресло из чёрного ликёрного дерева. Наблюдал за гостем чёрными глазами, чуть темнее чем уголь в камине, точно смоль. На удивление длинный, с чуть загибающимся кончиком нос, натолкнул на мысли о хищных птицах.       — Мистер? — уточнил Северус. Он не был уверен, как следует вести себя с этим человеком.       — Называй меня просто, профессором.       Мужчина ухмыльнулся. На долю секунды Северусу показалось, что перед ним и правда не человеческое лицо, а захлопнувшейся клюв птицы. Потом впечатление рассеялось, и ему снова предстал спокойный мужчина в чёрной мантии. Он махнул в сторону потёртого стула, обитого зелёным бархатом. Снейп сел и вопросительно поднял брови.       — Что ж, и правда неожиданно, — мужчина говорил с какой-то обречённостью и усталостью. — Да, могу уверить, что не ожидал увидеть тебя здесь. — Он подался в сторону парня с заговорщицким выражением лица. — Ты же начинаешь понимать, что тут происходит, верно?       — Я не могу быть уверенным. — протестующим голосом проговорил Северус, понимая, что заливается краской. — Но я не понимаю! Это безумно…       — Спокойно. И не смей смотреть на меня подобным взглядом. Я уверен что ты можешь успокоится через секунду, как только этого захочешь.       Произнося эту тираду, он время от времени бросал взгляд на дверь, но старался скрыть это от парня и внимательно рассматривал его так пристально, словно художественную живопись. В глазах читалось любопытно, волнение и даже отголоски смешинок.       — Ты же понял, кто я такой, не так ли? Хватит притворяться, что ничего не понимаешь.       — Должен признать… Вы похожи на меня. — слишком прямой ответ. — Но вы не можете быть мной. Это просто… невозможно — протараторил парень. Его слова прозвучали, как обвинение. От этой мысли он почувствовал себя уязвимым, как будто он — книга и кто-то увидел все его тайные страницы.       — Увы, но это так — мужчина ухмыльнулся ему, доставая серебряную табакерку из внутреннего кармана. — И должен признаться, что Я, превзошёл сам себя. До настоящего момента я даже не осознал, насколько сильно могу вляпаться в неприятности, посильнее всякого гриффиндорца.       Он открыл табакерку, и к своему удивлению, Северус увидел, что там вовсе не табак. Внутри на клочке ткани лежал венгерский чёрный шоколад с эффектом успокоительного. Взрослая версия отправила кусочек в рот и спрятала табакерку в кармане, внимательно разглядывая младшего сузившимися глазами.       Так, сегодня 12 апреля, хрен пойми какой год… Почему он просто не хочет принимать очевидную вещь? Он понял. Он давно понял. Что-то неопределённое в мире изменилось с неслышным щелчком, как будто в замке повернулся ключ. Напряжение отступило, и Северус почувствовал себя немного легче, хотя его затошнило. Он побледнел и поморщился, словно пытаясь скрыть дискомфорт.       — Как далеко? То есть… сколько… тебе лет? — проговорил парень, бледнея ещё больше.       Глаза мужчины засверкали, как звёзды сквозь туман. Твёрдый и хладнокровный. Что же с ним (то есть со мной) сделала жизнь?       — Мне тридцать шесть.       Девятнадцать лет. — эхом стукнуло в мозгу.       — Ты… стал профессором?       — Да.       — И деканом? — М-м, да.       — О-о, Ме-ерлин! Серьёзно?! — в голосе слышалась доля ужаса.       — Да-а — бесстрастно ответил он.       Северус беспомощно уронил голову на стол. Почему не нашлось другой работы, на которую он мог устроиться?       — И по своей воле?       — Представь себе.       Тут профессор снова взглянул на дверь. Было впечатление, будто он кого-то ожидает, и парень не знал, кого именно.       — Сейчас кто-то должен прийти? — наконец спросил он.       — Возможно. — мужчина наклонил голову. — Но… дело в том, что своим появлением сюда, ты поставил нас всех в неловкую ситуацию. Пожалуй, даже назову ее затруднительным положением. Суть его в следующем. Ты уже пятый по счёту, который проделал скачок во времени. Уже очередной попадает под нашу ответственность. И становится ещё более трудно вернуть вас назад.       — Пятый? — Северус сглотнул перед тем, как всё понять. В его голове было слишком много вопросов, и все они рвались наружу. — Я всё правильно понял: это мародёры? Они находятся прямо здесь? И Лили с ними? Давно? А как они переместились? С ними всё в порядке? А когда я смогу с ними встретиться?       — Тише, Тише! — профессор поднял руку, умеряя пыл, потом переключился на убедительный шёпот. — Лучше я начну сначала, иначе мы будем ходить по кругу.       Он окинул Северуса взглядом с головы до пят, и с сочетанием терпения и холодной оценки.       — Да, это были мародёры. Да, они находятся прямо здесь, в Хогвартсе. Тебе, кстати, довелось увидеть их вчера. Да, Лили вместе с ними. Они тут около месяца. Как переместились, они расскажут тебе сами. Да, с ними всё в порядке. А сможешь увидеться с ними примерно через пару минут.       Северус похолодел. Он сможет увидеть их прямо сейчас? Он засветился, как лампочка, и профессор это заметил. На это он дёрнул губой и опрокинулся на спинку кресла.       — Подожди…те! У меня ещё много вопросов!

***

      — Думаешь, с ним всё нормально? — спросила Лили, цокая балетками, спускаясь по лестнице.       — Честно, понятия не имею. — проговорил Джеймс, всовывая руки в карманы.       Сириус громко фыркнул, и развернулся корпусом к одногруппнице.       — Ты уверена, что это не подстава и нас не хотят обмануть?       — А может, не будем принимать поспешных выводов? — вмешался Ремус.       Сириус сморщился и опустил взгляд в пол. Он был единственным недовольным данной ситуацией. Но его упорная враждебность на фоне всего происходящего была совершенно оправдана. Он свернулся в тугой клубок и обиженно засопел. Лили же была всеми руками за то, чтобы к незнакомцу отнеслись более снисходительно. Джеймс был персоной нейтральной, который просто не высказывал своего мнения и держал рассуждения в себе. А у Римуса была самая трезвая голова, так что он рассуждал логически и подстраивался под любой исход совершенно спокойно.       Они прошли по коридору подземелья и остановились у двери кабинета Снейпа. Чувствовалось напряжение всех присутствующих. Лили глубоко вздохнула и постучалась костяшками двух пальцев. После мгновения тишины она робко открыла дверь и шмыгнула внутрь. Сириус шагнул следом за ней и почувствовал, как его волосы на затылке встали дыбом. Джеймс и Ремус встали позади с загадочными улыбками.       Как только незнакомец их увидел, его глаза заметно округлились. Он пробежал глазами по ребятам и остановился на Лили. Её он узнал сразу, но образ остальных вызвал некоторые затруднения. Он нахмурился и переглянулся со своей взрослой копией, как бы прося поддержки. Профессор оставался невозмутимым, словно статуя.       — У меня до сих пор много вопросов.       — Так приступай.       Он развернулся и напряг плечи.       — Лили? — Северус улыбнулся. — Твою рыжую макушку я узнаю абсолютно везде. Узнала меня?       Лили одну секунду смотрела на Снейпа, после две на профессора, дожидаясь пока тот кивнёт, потом прищурила один глаз, счастливо улыбнулась и без предупреждения бросилась вперёд обхватив того руками.       — Северус! Это правда ты? О, Мерлин! Боже мой! — слова прозвучали едва слышным хрипом. Её голос был далёким, будто доносился из-за стены.       Северус растерянно смотрел на её растрёпанные рыжие волосы. Ему почему-то захотелось вырваться, но это было до жути трудно.       — О, прекрати! — просипел он со всей уверенностью, которую смог в себе вызвать. — Ты надеешься меня задушить?       — Извини! — Лили отпустила его и сделала несколько шагов назад. — Я… просто, не ожидала.       — Сто-о-оп! Да как же… То есть как тебе… В смысле, каким образом? — Джеймс ляпнул не подумав, запинаясь, подбирая слова.       Следить за его ходом мысли было тяжело. Его голос поднимался и падал, напоминая плохо работающий двигатель. Во время пауз, Северус хмурился всё больше. В его взгляде читалось неузнавание. Он сосредоточился, чтобы понять, кто перед ним.       — Ты… кто?       Джеймс на секунду опешил, а после со смехом, ему пришло осознание:       — А-а-а… не смог меня узнать? Ну что ж, попробуй догадаться!       — Эм, как это работает? Это не ваши тела? Что это?       — Оборотное зелье. — терпеливо ответил Ремус. — Но я понимаю твою обескураженность. Оно со специальной добавкой. И я не шучу.       Северус повернул голову в его сторону. Люпин говорил с непривычной стойкостью и Снейпу тоже не довелось его узнать. Блэк сильно нахмурился и что-то пробурчал.       — Мне сейчас надо поиграть в игру «Угадай, кто есть кто», да?       — Попробуй — с оскалом сказал Сириус.       Секундное замешательство:       — Ты определённо Поттер.       Джеймс с шоком поднял брови, спрятав их за чёлкой и тут же заржал.       — Ты ошибся. — мягко объяснила Лили, на вопросительный взгляд Снейпа.       — Значит, тот что заржал, это Поттер?       — По-моему, да.       — В смысле «по-моему»? — возмутился Джеймс. — Сириус!       — А НУ ЗАТКНУЛИСЬ! — словно гром, крикнул профессор Снейп.       Северус шарахнулся от самого себя, так как сидел ближе всех. В кабинете звуки словно замерли. Немую сцену нарушил лишь тихий комментарий Джеймса:       — И тишина-а… — а после.— Кхм, извините.       — Я думаю, нам надо поговорить наедине. — сказала Лили, взглянув на профессора.       — Я вам мешаю? — спросил мужчина.       — М-м, да. — без капли совести ответил Сириус.       — Бродяга, это грубо. — подстегнул Ремус.       — Сути это не меняет.       — Ну раз так… Прочь с глаз моих. — фыркнул профессор. — Библиотека вполне подойдёт, чтобы вы наболтались. Идите тихо. Старайтесь не попасться посторонним на глаза. Никуда не сворачивать. Времени вам до конца урока, то есть тридцать пять минут. А теперь, вон!

POV Северус.

      Когда мы вышли один за одним, воздух как будто отяжелел. Я подробно оглядел всех и прикусил щеку. Каждый держался спокойно, сдержанно и непривычно холодно. Исчез их буйный нрав, неумолимая живость и какая-то наивность, точно подменили. Из них выделялась только Лили, которая солнышком светилась, сцепив руки в замок. Всё это казалось нереальным, как будто кто-то решил разыграть очень правдоподобный спектакль. Может я отравился и впал в кому?       Один из них, если не ошибаюсь, то Джеймс, внезапно ущипнул меня за плечо и прищурился, ожидая реакции.       — Ё-моё, за что? — Мне было больно. Рука запульсировала и зачесалась. Значит, не сплю.       Губа Поттера дёрнулась в улыбке, и он продемонстрировал полные чертей глаза.       — Это точно Снейп. Только он может смотреть на меня с такой физиономией, смесь испуга и обиды.       Я захотел возмутиться, но у меня не получилось. Я принял вязкое осознание, что рад его видеть, несмотря ни на что.       — Ага. Смешно… — подстегнул я. — Только мы собираемся разбираться, что произошло? Мне со сих пор кажется, что меня напоили галлюциногеном.       — Собираемся. Ты только не злись.       Я повернулся на голос и спросил:       — Ремус? — может быть внешне они и поменялись, но баритоны остались прежними.       — Да, это я. Расскажи нам, как при каких обстоятельствах ты переместился во времени?       — А вы?       Он выдохнул и переглянулся со своими товарищами, задержав взор на Сириусе, который напрягся и сгорбился. Быстро приняв решение, он хлопнул ладони друг об друга.       — Всё-таки лучше в библиотеку. Айда туда.       Лили подпрыгнула и пошла впереди лицом к нам. Потом развернулась на сто восемьдесят градусов и её волосы подпрыгнули, точно пружины. Люпин тоже вышел вперёд и кивнул в сторону лестницы. Поттер расслабленно шёл справа, изредка поглядывая в мою сторону. Было предельно необычно лицезреть его таким серьёзным.       — Ты видишь без очков?       — Вижу. Ты, который профессор, подправил мне зрение.       Я оглянулся. Сириус с отстранённым видом замыкал компанию, и с хищным взором дырявил мне затылок. Его раздражение сменилось сосредоточенностью, и вид был таким, словно от выполнял порученную обязанность. Мне понадобилось некоторое время, чтобы понять, что я оказался в кольце. Они меня окружили, точно оберегая и контролируя. Словно подозревая, что я могу исчезнуть.       Меня охватило чувство защищённости, а душа ушла в пятки. Вот что значит быть среди анимагов. Ха!       Мы вышли из подземелья и я кожей почувствовал, как воздух потеплел. Через некоторое время мы оказались у входа в библиотеку. Даже присматриваться не пришлось, чтобы понять — тут-то ничего не изменилось. Даже старые книги на полках стеллажей, были на том же самом месте. Мадам Пинс украдкой взглянула на нас из-под очков и продолжила скучающе листать страницы старого романа. Своим недовольным видом она заставила меня чувствовать себя неловко. Мы потревожили её покой.       Мы ушли в дальний угол библиотеки, в отдел исторических событий, и приметили подходящий стол. Лили плюхнулась на противоположной стороне, поправив свою юбку и закутавшись в шаль; Блэк медленно и напряжённо опустился рядом с ней. Люпин сел рядом со мной, а Поттер расположился в изголовье, расслабленно положил голову на стол и прикрыл глаза. Невероятно умиротворяющая обстановка.       — Думаю, мы можем приступить. — Люпин закинул ногу на ногу.       Я не решился начать разговор с себя, подозревая, что они могут быть со мной неискренни. Признаю, я параноик, но неуверенность в собственном состоянии даёт о себе знать.       — Ну… — сказал я. — Со мной потом разберемся. Сначала давайте с вас.       — Лили, начина-ай! — промычал Джеймс.       Я взглянул на девушку, ожидая.       — Хорошо. — Лили испустила длинный вздох. — Ох, только бы донести до тебя всё, ничего не упустив.       Она потёрла глаза и глубоко выдохнула, погрузившись в свои мысли.       — Всё началось у меня дома. — начала объяснять она. — Стоит упомянуть тот раз, когда мои друзья устроили переполох в школе. Тогда нас отпустили по домам.       — Да. Я припоминаю…       — Так вот. На второй день, когда мой отец решил разобрать хлам на чердаке, разрешил мне проверить сундук моей бабушки. Я невзначай открыла его и, к своему удивлению, обнаружила там книгу. Она была написана магом, но автор нигде не был указан. Так как книги моё всё, я конечно же взяла её с собой. Она была с сине-зелёной обложкой, а название…       — В твоей семье же не было магов.       — Не было. — девушка приподняла брови. — Короче, она называлась «Самые редкие цветы магического мира». Тебе это о чём-нибудь говорит?       Я порылся в памяти и отрицательно помотал головой. Впервые слышу о цветах. Обычно в книгах описывались кустарники, экзотические растения, хвоя или виды европейской травы. Но в наших краях мало цветов, о которых никто не знает.       — Нет.       — Тогда слушай. — Лили развернулась и упёрлась спиной в плечо Сириуса. — Я взяла книгу в Хогвартс. Решила почитать её в библиотеке, а когда отлучилась буквально на две минуты, она исчезла.       — Я не хочу тебя перебивать, но причем тут книга и её пропажа?       — Да потому что! — она стукнула ладонью об стол. — В книге рассказывалось об реально редких цветочных растениях, с сильными и иногда опасными эффектами. И одна из статей, говорила об одном цветке. Лунном цветке. Там говорилось, что этот цветок может вылечить ликантропию Римуса.       — Вылечить ликантропию? Вы с ума сошли?! Я думаю, если бы этот цветок реально существовал, ему бы цены не было.       — Эм, да, — Ремус, сидящий рядом со мной, выглядел сконфуженно. — Ну если вкратце, то это мы выкрали книгу. То есть, взяли без спроса.       У меня появилось неоднозначное жжение в груди. Хоть я и не имел с Люпином никаких связей, чтобы за него переживать, я стал ему сочувствовать.       — Я кажется понимаю, что произошло дальше — сказал я, охваченный мрачными предчувствиями.       — Дослушай — произнесла Лили. — Цветок не в коем случае нельзя было срывать. Только аккуратно срезать. Иначе его магическая сила вырывалась на свободу и делала трещину во времени. Ну и…       — Каким образом вы смогли найти цветок?       — Сириус «чисто случайно» видел его поблизости. До сих пор не знаю, что делать с этим счастьем.       Увидел поблизости? Они прикалываются надо мной? Я отверг возможность существования такого растения из-за его фантастичности и был удивлён, увидев, что собеседники не раздели мой скептицизм. Как Лили, человек разумный, могла говорить нечто подобное? Хотя о чём это я? Сам же неведомо как прыгнул во времени.       — Ну допустим, я вам верю. Но вы понимаете, если все упоминания об этой книге отсутствуют, и она находится в одном экземпляре, то вполне вероятно что, всё, что находится в ней — запрещено. Я уверен, существование некоторых цветов известно магам, но у них правилом написано, что их запрещено выращивать и разводить. И вы, — я обратился к парням, — почему не последовали совету Эванс? Она-то откуда-то знала, как цветок срезать.       — Ты прав. Это была наша ошибка, которая занесла нас сюда — проговорил Ремус.        Я глубоко задумался и приопустил веки. Значит это была простая случайность. Неосторожное владение знаниями, которое привело к катастрофе. Но причем здесь я? И почему прыгнул в тоже время, что и мародёры? И как прыгнул? Из-за фрукта?       — Вам знакома синяя нечисть с крыльями? С большими глазами и кошачьей мордой?       Лицо Лили окаменело, на нём отразилось чистейшее непонимание. На секунду я поймал тяжёлый, оценивающий взгляд Сириуса, прежде чем меня чем-то оглушили. Все завибрировало, а мне показалось, что по голове ударили чем-то невероятно тяжёлым. Я упирался руками в стол, прежде чем начал терять равновесие. После секунды свободного падения, меня схватили за рубашку и с силой дёрнули вверх.

End Pov Северус.

      Лицо Снейпа застыло, а тело покачнулось. Секунду он сидел неподвижно, а потом начал без причины заваливаться назад. Лили испуганно вздохнула и вскочила с места. Ремус, сидящий рядом, схватил его за рубашку и поднял, остановив падение.       — Мать твою! — воскликнул Джеймс.       Поттер растерялся, но всё-таки после секундного замешательства, бросился помогать Лунатику. Он помог аккуратно положить тело Снейпа на стол, хорошенько встряхнув его. И в ту же секунду услышал звук, который точно не ожидал услышать. Тот же самый сухой шелест, что и в прошлый раз. Он затрепетал над головой и дёернулся в сторону. А потом с жужжанием, с которым ветер продувает пустые колоски пшеницы, оно двинулось к открытому окну. Шурх-тук, шурх-скрип-хлоп, хлоп-хлоп.       — Лови его! — крикнул Сириус.       Перед глазами всё закружилось. Суматоха сбивала с ног, как землетрясение. Существо двигалось слишком быстро, чтобы увидеть его чётко, но они различали маленькую летучую тень, мечущуюся туда-сюда. Словно волан в игре в бадминтон, при каждом взмахе крыльев слышалось поскрипывание. Лили с разбегу вцепилась и ударилась всем телом в окно. Оно с грохотом захлопнулось, и послышался жалобный звон стекла. Сирин коротко вскрикнуло, заметив, что отступать некуда и бросилось в другую сторону. Его перемещения нервировали своей непредсказуемостью.       Сириус схватил книгу со стеллажа, замахнулся и с размаху ударил зверька, так что тот отлетел обратно к столу. Оно упало на него, встряхнуло головой, и только расправило крылья, как Лили набросила на него свою шаль. Ткань окутало существо, однако толстой шерсти оказалось недостаточно, чтобы утихомирить его. Через секунду по библиотеке заметалась большая шаль. Она двигалась настолько быстро, что таяла перед глазами, как мороженое. Она шипела и вскрикивала, издавая такие звуки, словно мелкие камешки падали на дно колодца. Лили разобрала приглушённые проклятия и оскорбления.       Джеймс сделал несколько прыжков в попытке поймать шаль, но края выскальзывали из пальцев. Он вскочил на стол, что тот покачнулся, и оттуда прыгнул, двумя руками хватая концы шали. Приземлился с ликующим выдохом, но в следующий же миг его ноги оторвались от пола, когда существо снова взмыло в воздух. Поттер мертвой хваткой вцепился в ткань, пока его таскали по помещению, ударяли о палки и предательски роняли на пол. Ремус вцепился в Сохатого и теперь Сирин пришлось таскать двойной вес.       — Фьють-шалк! — вскрикивал зверёк. — Черрт! Дррянь!       Вскоре оно устало, хотя не переставало выкрикивать ругательства. Люпин и Поттер упали, и в очередной раз почувствовав под ногами пол, всем телом набросились на дёргающуюся, рвущуюся ткань и прижали её к земле.       — Может, её оглушить? — спросил Джеймс.       — А если убьёшь? — воскликнула Лили.       Сирин закричала. Раздался страшный вопль, словно ветер завыл перед бурей.       — Надо её где-то запереть! — прошипел Ремус. — Иначе, у неё появится второе дыхание!       — Где? — выдохнула Эванс.        — Где угодно: коробка, шкатулка, ящик. То, что послужит импровизированной клеткой.       Лили удалилась и через полминуты прибежала обратно. В руках несла маленький сундучок для хранения чернил. Пока Джеймс и Ремус прижимали ткань к полу, Сириус схватил тельце и затолкал его в сундук. Не успело существо снова вырваться, как он захлопнул крышку и уселся сверху. Джеймс плюхнулся рядом с ним, так как эти двое были покрупнее Лили и Люпина.        — Выпусти меня! Выпусти меня, или я сожгу вас. Я спляшу на ваших костях!       Сундучок подпрыгнул, и мародеры услышали, как зверёк колотится о стенки. Они представили, как крошечное злобное создание рвёт зубами шаль.       — Нет, пока ты не ответишь на наши вопросы! Кто ты такой?       — Я наблюдатель. Я посланник! Выпусти меня!       — Чего ты добиваешься? — спросил Сириус.       — Я наблюдаю! Я контролирую! Я вам помогаю! Я не виновата! Я не виновата!       — Тогда кто виноват? Кто тебя послал? — воскликнула Лили.       — Никто! Моя мать! Меня послали вы! Выпусти!       — Мы? — клацнула зубами Лили. — Ты поглощаешь энергию Лунного цветка. Так скажи, как нам вернуться назад?       — Я ничего не знаю! Бог знает, Крок может знать!       — Крок? — Сундук так колотился, что ребятам пришлось надавить на него всем весом.       — Да! Да!       — Что ты сделал с Северусом?       — Ничего! Он в сознании! Он живой! Он слышит каждое слово!       Эванс и Лунатик переглянулись. Ремус подошёл к Северусу и внимательно осмотрел его. Наружных повреждений нет. Никаких признаков жизни тот не подавал. Но дышал он часто и беспокойно. Люпин проверил пульс, ударил по щеке, но никакого отклика. Он хотел уже усомниться, но решил приподнять верхнее веко, чтобы убедиться: спит или просто без сознания. Это можно определить если радужка закатилась вверх. Люпин немного погодя, открыл Северусу глаз. К его удивлению, зрачок сузился до минимума и посмотрел прямо на него.       — Он парализован, — вымолвил он вердикт, — но точно в сознании.       В сундучке послышались царапающие звуки. Зверёк то ли царапал, то ли грыз деревянные станки.       — Убиваешь меня! Мне не хватает воздуха! — настойчиво твердил голосок, и в нем слышалась паника и боль. — Убьёшь меня! Выпусти! Перестань меня убивать!       Девушка беспокойно переглянулась с Джеймсом и Сириусом.       — Ладно! Перестань трепыхаться, если не хочешь причинить себе вред, — прошептала Лили, но сундучок гремел все сильнее и сильнее, хлопки крыльев стали совсем безумными и непрерывными, но то и дело слышался стук, как будто что-то тяжёлое и твёрдое бьётся внутри.       — Пожалуйста! — Сирин, несмотря на то что голос её был совершенно нечеловеческим, паника казалась настоящей. — Убери их от меня! Они меня убивают!       Послышался ноющий звук, что-то вроде «н-н-н-н»… «Ножницы». С ледяным ужасом Лили вспомнила о чехле, приклеенным на обратной стороне крышки.       — Она фея! — осознала Лили. — Металл её убивает.       Ей стало совестно. Кем бы не была Сирин, даже если его послали враги, она не делала ничего, чтобы заслужить смерть.       — Обещай, что не нападешь на нас — сказал Джеймс.       — Клянусь! — раздался вопль.       — Обещай, что не будешь нам лгать!       — Клянусь!       — Клянись, что останешься и ответишь на наши вопросы!       — Три вопроса, три ответа, клянусь!       Мародеры предпочли бы настоять на большем количестве обещаний, но тут из сундучка стали доноситься жуткие стоны и всхлипывая, и они испугались, что существо может умереть с минуты на минуту. Они понятия не имели, считает ли Сирин себя обязанным держать слово, но ребята дружно соскочили с сундука и откинули крышку. Однако, никто не вырывался наружу, и на долю секунды они решили, что уже слишком поздно. Взглянув в сундук, ребята обнаружили печальную картину. Ножницы каким-то образом умудрились выскочить из чехла так, что их лезвия воткнулись в дно по обе стороны головы существа. Не похоже, чтобы её ранило, но она явно боялась шелохнуться, порезаться или обжечься о враждебные лезвия.       — Помогите… — прошептало оно.       Глядя на существо, Сириус видел только узор из пятен на шёлковой обивке. Но когда он внимательно уставился на ножницы, узор обрёл очертания и он различил синие, огромные от ужаса глаза.       Сириус потянулся к ножницам и выдернул их, но они попытались вывернуться, и неистово щелкали чтобы захлопнуться на шее феи, с довольным щелчком. Инструмент обдирал ему костяшки пальцев, но Бродяга швырнул его в сторону, через всю библиотеку.       Послышалось трепетание крыльев, и Сирин вылетела из своей клетки. Все напряглись, испугавшись, что оно улетит, несмотря на обещания. Потом оно медленно запорхало в сторону и нависло над столом. Долгую секунду они смотрели друг на друга, фея и мародёры, затем зверёк угрюмо слетел на стол, решив сдаться.       — Отныне друзья, — буркнула она, и ее голос завораживал, как колыбельная змеи. — Надеюсь вы не наденете на меня железную цепь.       Никто ничего не ответил. Инстинкт подсказывал что давать обещание опасно, и её внезапная доброта показалась им подозрительной.       — Я знаю, что вы хотите спросить, — продолжила фея, придвигаясь к ним по столу мелкими дружелюбными прыжками. — Вы хотите знать как попасть в ваше время. Не спрашивайте, потому что я не могу ответить. Моя мать дала девушке подсказку, больше я ничего не знаю.       Лили вспомнила о листке бумаги, который дала ей богиня времени, и похолодела внутри. Как она могла забыть об этом?       — Случай с вами актуальный. Почти никто не выживал после этого. Я скажу вам это бесплатно. — закончил Сирин.       Лили закрыла глаза и вздохнула. Намёк понят. Нет ли чего более полезного, о чём она может спросить?       — Ты упомянула некого Крока. — вмешался Ремус. — Кто это?       — Лесничий. Коллекционер и охотник за редкостями, некогда охотился за Лунным цветком. Он единственный продолжил жить после прыжка и вернулся обратно. Я родился после этого случая и практически ничего об этом не знаю — ответила фея хрустящим ликующим голосом. — Конечно, — продолжила она с лёгкой насмешкой. — знать, кто он, недостаточно чтобы найти.       Ремус был готов себя ударить. Теперь у него не было выбора, какой вопрос задать следующим. Без него первый кусок информации бесполезен.       — Как мы можем найти Крока? — процедил он сквозь стиснутые зубы.       Сирин подалась вперёд, и ее довольное лицо то и дело становилось серьёзным.       — Идите по Косому переулку вдоль магазина иллюзий к мосту Победы. Ступайте до конца моста, встаньте лицом к кирпичам и продвигайтесь вперёд, пока не увидите табличку Лан-грам. Зайдите в магазин и купите кинжал или нож. Не обращайте внимание на играющую музыку. Чтобы продавец ни говорил, помните, зачем вы пришли. Поднимитесь на второй этаж. Вы должны попросить перевести вас через реку.       «Какую реку?» Эванс едва не произнесла это вслух, но в последний момент прикусила язык. Она чуть не истратила драгоценный, последний вопрос.       — Когда вступите на противоположный берег, воткните клинок в землю. Это будет ориентиром для вас и это единственный способ призвать охранника. Ступайте за ним и ни в коем случае не смейте говорить. Встретившись с Кроком, если у вас есть вопросы, продолжайте задавать их и дайте понять, что не уйдёте, пока не получите ответы.       Ремус и Лили затаили дыхание, вслушиваясь в каждое слово. Стараясь запомнить каждый пункт, они даже на несколько секунд потеряли контроль над реальностью.       — Как-то подозрительно это — буркнул Сириус.       — Я говорю вам надёжную правду. — Сирин гордо вздёрнула подбородок. — Я никогда не вру. Могу только недоговаривать. И не считайте это за намёк.       Все замолчали, не решаясь что-то спросить.       — Если никто не возражает, — начала Эванс. — то я спрошу: зачем ты переместила во времени Северуса?       На лице феи промелькнула загадочная улыбка:       — Для жизни вас всех нужно нечётное количество человек. Иначе…       «Мы одного потеряем» — промелькнуло в ее мозгу.       — Ритуал нужно проводить парами. Думаю, вы понимаете… Я решила предоставить человека вам знакомого. Надеюсь, не промахнулась.       Сириус и Джеймс грозно фыркнули. Блэк же вовсю раздулся от негодования. На что остальные двое кивнули, соглашаясь со словами феи.       Несколько секунд существо наблюдало за ними, и искорки в ее глазах превратились во вспышки злорадства.       — Вопросы истрачены! Теперь меня ничего здесь не держит. Но торопитесь! В какой-то момент вы можете опоздать! — И оно исчезло с легчайшем шуршанием, словно кто-то провёл ногтем по бумаге.       Тихий Хогвартс уже не был таким тихим. С коридоров послышались озабоченные голоса и топот. Ребята слишком поздно сделали выводы, их разум всё ещё был потрясён словами феи. Поэтому они оказались совершенно не готовы, когда неожиданно в библиотеке оказались трое профессоров.
332 Нравится 211 Отзывы 146 В сборник
Отзывы (4)