ID работы: 6943227

Жизнь социопата и военного врача

Слэш
R
Завершён
404
Размер:
256 страниц, 56 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
404 Нравится 131 Отзывы 108 В сборник Скачать

Глава 4. Впервые на расследовании

Настройки текста
— Потом рассчитываем удельную поверхность гетерогенной системы и получаем… Джон? Джон! — Я не сплю, — сонным голосом сказал доктор, стараясь приоткрыть хотя бы один глаз. — Джон, ты прослушал самое важное! — возмутился детектив. — Я слушал твою лекцию четыре грёбаных часа. — Ватсону, наконец, удалось открыть глаза. — Ты, видимо, забыл, что я — врач, я изучал химию и… — договорить ему не дал громкий «Аахх», пронёсшийся по квартире. — Может уже стоит поменять этот гудок? — Запиши свой вздох, и я поставлю его, — абсолютно спокойно ответил Холмс, взяв в руки телефон. Увидев всю степень шуточного раздражения доктора от такого звонка, Шерлок решил поставить его ещё на несколько контактов. — Джон, собирайся. У нас новое дело! — намного веселее сказал детектив и вылетел из квартиры, даже не посмотрев на то идёт Ватсон за ним или нет. Он знал, что Джон пойдёт, никогда не сомневался в этом. Доктор вышел из дома и захлопнул дверь в тот момент, когда детектив открыл дверь такси и жестом предложил Ватсону сесть первым. — Что за дело? — спросил Джон, как только Шерлок сел рядом с ним за заднем сидении машины и назвал водителю адрес. — Убийство. Простое, бытовое убийство, — холодным тоном ответил детектив. Весь его вид говорил о том, что он максимально сосредоточен на загадке, и уже сейчас, зная всего ничего, старался сложить в голове целую картину преступления. Только рука, лежащая на пальцах доктора, говорила о том, что Холмс — человек, способный чувствовать, а не машина для раскрытия преступлений. Джон по тону детектива понял, что задавать вопросы сейчас бессмысленно и отвернулся к окну, но руку не убрал, а продолжил поглаживать холодную ладонь своего любимого. Так они ехали около часа, и к тому моменту, как такси затормозило около территории, ограниченной жёлтой лентой, детектива начало немного трясти от нетерпения и возбуждения, которые он испытывал каждый раз, когда сталкивался с новой загадкой. Холмс выскочил из кеба, оставив Ватсона расплачиваться с водителем, и пошёл в сторону Лестрейда. — Кто эксперт? — сразу спросил гениальный детектив. — О, Шерлок. Рад тебя видеть, — слегка улыбнулся Лестрейд. — Оставь любезности и ответь на мой вопрос, — отрезал Холмс. — Ты как всегда дружелюбен, — выдохнул инспектор. — Андерсон. — Проклятье! — воскликнул детектив и пошёл к трупу. Мёртвое тело лежало под деревом, хотя раньше оно было подвешено за ветку стоящего рядом дуба в трёх-четырёх метрах над землёй. Холмс тихо выругался, в который раз поражаясь некомпетентности сотрудников Скотланд-ярда, снявших оттуда труп, и склонился над ним. Шерлок осматривал тело со всех сторон, иногда доставая свою маленькую лупу; залез к нему в рот, надев перчатки; заглянул за воротник. Всё было точно также, как и всегда для всех сотрудников полиции. Только Джон заметил, что детектив иногда на него оглядывается, старается держаться немного ближе. Наконец, Холмс попросил доктора взглянуть на тело. — Мужчина, — начал анализировать Ватсон, — лет тридцать-тридцать пять; хорошо одет, то есть высокооплачиваемая работа, скорее всего, экономист, из кармана выглядывает чековая книжка и часть какого-то договора; из богатой семьи, на шее довольно старая цепочка, возможно, она досталась ему от родственников; страдал от сахарного диабета, часто принимал лекарства; умер от удушья, на шее видны следы от довольно грубой верёвки, хотя волосков не осталось, что странно; ещё на шее есть след от шприца, скорее всего, ему что-то вкололи. — Неплохо, Джон, — похвалил доктора Шерлок. — Но это — не всё. Лестрейд, где мешок? — Какой мешок? — удивился инспектор. — Который был у него на голове, когда вы его нашли. — Откуда ты… — начал говорить Ватсон, но его перебил детектив. — Джон, ты видишь, но не наблюдаешь. Ты сам сказал, что волосков от верёвки на шее нет, да и сам след нечёткий, значит, что-то было между верёвкой и кожей. Зрачки у умершего такого размера, будто он последнюю минуту жизни находился в темноте. Вывод — мешок. — Потрясающе! — восхитился Джон. Для всех Шерлок никак не изменился в лице после этих слов, только доктор заметил, как дёрнулись уголки губ. — Но никакого мешка не было, — нахмурился Грэг. — В каком положении вы нашли тело? — сразу спросил нахмурившийся детектив. — В таком, как ты его сейчас видишь, — настороженно ответил инспектор. — Получается, кто-то снял его с дерева и оставил здесь, — задумался Холмс. — С чего ты взял, что он висел на дереве? — спросил только что подошедший Андерсон. — Вот почему мой мозг — это некий механизм, а твой — кусок полена? — обратился к эксперту нахальный гений. — Шерлок, — настороженно произнёс Джон. — Мой мозг — точно такая же машина… — начал говорить Андерсон, но не закончил. — Так установи же ты себе, наконец, программу «подумать»! — резко отрезал Шерлок. — На дереве висит верёвка с разрезанной петлёй. Интересно, здесь висел труп или она тут для украшения? Или ты — свинья, которая не в состоянии голову поднять? — Хватит, — тихо сказал Джон и взял руку детектива в свою. В ответ на это детектив лишь цокнул языком и закатил глаза, при этом подумав: «Нельзя позволять ему так делать. Это запрещённый приём». Тогда Холмс пошёл к дереву, при этом потянув за собой доктора, и принялся изучать его. Спустя пару минут он вернулся к Лестрейду и Андерсону, всё ещё держа Ватсона за руку. — Дело раскрыто. Убийца — дворник, который убирался здесь этим утром. Причина — месть. До встречи, инспектор, — попрощался Шерлок, ничего не объясняя, и направился к дороге, где подозвал такси, и, дождавшись, пока в него залезет Джон, сел рядом, одновременно с этим говоря водителю: «221Б Бейкер-стрит». Лестрейд и Андерсон смотрели им вслед с неприкрытым удивлением, вызванным не выводами детектива, как это было обычно, а его рукой, держащей руку доктора довольно долго. — Как ты понял, что убийца — дворник? — поинтересовался Джон, как только машина тронулась. — Под местом, куда мог упасть труп, когда верёвку разрезали, было много следов от граблей, которые используют дворники, дежурящие в этом районе. Вот и всё. — Боже, ты никогда не хотел написать статью о видах граблей, которые используют Лондонские дворники? — А это неплохая идея, — улыбнулся Шерлок. — Будет чем заняться в ближайшее время. — Ну уж нет, — протянул Ватсон. — В ближайшее время ты займёшься кое-чем другим. Кое-чем более интересным, — он потянулся к нему и укусил за мочку уха. — Джон, ты… ты хочешь… — неуверенно попытался сформулировать свою мысль детектив. — О, да, Шерлок, — согласился доктор. — Что такого возбуждающего произошло сегодня? — удивился Холмс. — Просто ты во время расследования, — ответил Ватсон, ничуть не смутившись. — Ты уже много раз видел меня во время работы, — всё ещё не мог понять гениальный детектив. — Но ни разу с того момента, как я вернулся с войны. — Во мне что-то изменилось? — Не в тебе, Шерлок, а в моём к тебе отношении. К тому же, — продолжил Ватсон более игривым голосом, — Рози сейчас у твоих родителей, миссис Хадсон у подруги, а вчера мы благополучно сломали все камеры, установленные твоим братом. Или ты… не хочешь? — начал сомневаться доктор. — Господи, Джон, конечно же хочу! — выдохнул детектив и припал к губам своего любимого так страстно, как никогда раньше.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.