ID работы: 6943227

Жизнь социопата и военного врача

Слэш
R
Завершён
404
Размер:
256 страниц, 56 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
404 Нравится 131 Отзывы 108 В сборник Скачать

Глава 30. Главное - скорость

Настройки текста
— О, Джон! — воскликнул Шерлок, вскакивая со своего кресла. — Я понял! Детектив ждал вопросов о своих умозаключениях от своего блоггера (они были идиотскими, но ему все равно нравилось на них отвечать), но, не услышав ни слова, обеспокоенно обернулся. Джон лежал на диване, свернувшись калачиком и подложив под голову тёплый свитер. Любой другой человек на месте Шерлока не стал бы нарушать ауру спокойствия и умиротворения, царившую вокруг спящего доктора, но детектива никогда не беспокоило чьё-либо спокойствие, так что он, чуть улыбнувшись, взял мирно лежащую на красном кресле подушку и кинул её прямо в лицо своего мужа. — Джон, я понял! — повторил он, с долей удовольствия наблюдая, как ещё толком не проснувшийся доктор пытается изобразить у себя лице радость и заинтересованность. — Ты просто воплощение добра, — пробормотал Джон. — Ну, и что ты понял? — Что у нас есть 10 минут, чтобы добраться до завода по производству рыбных консервов. Там на втором этаже есть небольшая комната, ранее использовавшаяся как кладовка, теперь она пустует, но сегодня мы найдём в ней заложницу. Или труп заложницы, если ты не поторопишься. Мысли о том, чтобы найти молодую девушку, и так натерпевшуюся стольких ужасов, мертвой, мгновенно и окончательно разбудили доктора, и теперь он торопливо и немного неуклюже надевал свитер, ранее служивший ему подушкой. — Подожди, а как ты понял, что она на заводе? — нахмурился Джон, не глядя снимая куртку с вешалки и одновременно протягивая детективу его пальто, все ещё тяжелое, так и не высохшее после дождя. — По запаху. — По запаху? — Именно. — И что за запах? — Не было никакого запаха. Джон привычно сделал вид, что понял, хотя это было далеко от истины, и поспешил за детективом, стремительно преодолевавшим лестничный пролёт. Им оставалось сделать несколько шагов до двери, ведущей в дождливую ночь, как дорогу им перегородила миссис Хадсон, держащая в руках поднос с чаем и ароматными, только что испечёнными пряниками. — О, миссис Хадсон, — удивленно сказал Джон, — почему вы ещё не спите? — Я слышала ваши голоса и решила, что вам не помешает подкрепиться, — взволнованно ответила домовладелица. — Шерлок, твой голос был немного яростным час назад, неужели у вас что-то случилось? — Случилось то, что через 8 минут молодая девушка умрет, если только вы не дадите нам выйти на улицу и поймать такси. — Какое такси, дорогой, сейчас же ночь. Вы не найдёте ни одной машины. Вы можете прислушаться, но не услышите даже шума с улицы. Миссис Хадсон улыбалась, смотря на озадаченное лицо гения криминалистики, и в итоге рассмеялась, относя поднос обратно на кухню. — Шерлок, что мы будем делать? — прошептал Джон, не в силах выкинуть из головы образ мертвого тела молодой девушки, валяющегося в кладовке на рыбном заводе. — Миссис Хадсон! — крикнул детектив. — Можно взять вашу машину? — Молодой человек, у вас нет прав, чтобы водить её, а Джона я за руль не посажу, он ещё толком не проснулся, даже след от подушки ещё не отошёл, — пожилая, но очень энергичная женщина поставила руки на талию, в ожидании следующих действий её квартиросъёмщиков. — Тогда вы поведёте. — Что? — одновременно спросили Джон и миссис Хадсон. — Прошу вас, отвезите нас на рыбный завод, — Шерлок взял домовладелицу за плечи и посмотрел ей в глаза тем самым взглядом, от которого Молли каждый раз что-нибудь роняла, — без вас мы не сможем спасти девушку. Миссис Хадсон ошарашено посмотрела на взволнованного почти раскрытым делом детектива и рассмеялась, высвобождаясь из нежной хватки. — Ой, мальчики, хорошо. Но это в первый и последний раз. Я ваша домовладелица, а не водитель такси. Не прошло и минуты, как детектив и доктор сидели на заднем сидении роскошной красной машины, слегка обеспокоено поглядывая на их сегодняшнего водителя. Миссис Хадсон пристегнулась и резко нажала на педаль газа, тем самым буквально вжав пассажиров в мягкую кожаную спинку. Джон никогда в жизни так не жалел о том, что не пристегнулся. Миссис Хадсон даже не думала сбавлять скорость на поворотах, поэтому каждый раз либо он сам, либо Шерлок оказывались в лежачем положении, в то время как второй вжимался в стекло своим лицом. Наконец, они выехали на прямую дорогу, и Джон облегченно выдохнул, будто расследование уже было закрыто. Шерлок увидел это и, усмехнувшись, поспешил обрадовать своего блоггера: — Сейчас будет очень крутой поворот, — сказал он, насмешливо смотря на своего мужа. — О, господи… — страдальчески протянул Джон в ответ, и Шерлок, рассмеявшись в голос, прижал его к себе за плечи, предостерегая от предстоящего падения. — Я говорил тебе сегодня, что люблю тебя? — Нет. — Шерлок, я люблю тебя. О, боже, — выдохнул доктор, увидев предстоящий поворот. Сразу после поворота элитный автомобиль остановился, и миссис Хадсон поторопила своих пассажиров, аргументирую это тем, что ей завтра рано вставать: в восемь утра начинается передача о погоде. Шерлок первым выскочил из машины, придерживая дверь для своего напарника. Они подбежали к дверям завода, и Шерлок, непонятно откуда взяв отмычку, быстро открыл замок. Двери открылись с противным скрипом, открывая взору непроглядную темноту. — Джон? — Мм? — Я тоже тебя люблю. Шерлок коротко поцеловал своего мужа в макушку и шагнул в темноту, стараясь разглядеть лестницу. Джон же, слегка опешивший от действий детектива, достал из-за пояса джинсов пистолет и из внутреннего кармана куртки фонарик и с легкой улыбкой на лице двинулся за своим мужем, страхуя и защищая его. — До этого он держал заложницу в другом месте, — сказал детектив, поднимаясь по лестнице, — а теперь привёз сюда. Должен был привезти! — Мне кажется, его здесь нет, — прошептал доктор, оглядывая дверь бывшей кладовки. Шерлок нажал на ручку незапертой двери и медленно распахнул её, предоставляя взору пустой стул, стоящий посреди маленькой комнаты, и небольшой книжный шкаф, на полках которого вместо книг лежали веревки и скотч. — Господи, Шерлок, пожалуйста, скажи, что её ещё не убили, — чуть не взмолился доктор. — Нет, верёвки не тронуты, на полу нет царапин от стула… — медленно произнёс Шерлок. — Выходит, ты ошибся с местом? — ещё сильнее заволновался Джон. — Нет, тут все подготовлено для удержания заложницы. — Тогда почему... — не договорил доктор, всматриваясь в лицо детектива. — Джон, мы приехали на место преступления раньше преступника. Похититель открыл незапертое окно на первом этаже (он заранее побеспокоился об этом) и уже собирался закинуть внутрь заложницу, находившуюся на данный момент без сознания, как услышал смех, доносившийся со второго этажа. Смеялись два человека — один низко и бархатисто, другой звонко и заразительно. Преступник тихо выругался и закрыл окно, намереваясь скрыться, забрав с собой заложницу, как путь к своей машине ему перегородил шикарный красный автомобиль с ярко включёнными фарами. Затонированное стекло опустилось, и немолодая женщина вальяжно положила локоть на край окна. — Мальчики! — громко и весело крикнула она. — Я его поймала!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.