ID работы: 6945258

Последняя статья Риты Скитер

Гет
NC-17
Завершён
303
автор
Размер:
314 страниц, 53 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
303 Нравится 101 Отзывы 163 В сборник Скачать

10. Жара в лето Чемпионата

Настройки текста
лето 1994 Жара, царившая в Риомаджоре, с наступлением сумерек никуда не уходила, может, притухала немного. Нагретые мощеные улочки отдавали тепло медленно, неохотно. Спасали только заклинания, наполнявшие закрепившийся на скале домик холодным воздухом. Уна наслаждалась отдыхом после сдачи СОВ и совсем не думала об учёбе. Прямо сейчас она помогала бабушке Доре и тете Нелле убирать со стола после долгого, неторопливого итальянского ужина. Девушка поставила баночку с оливками и сыр в холодильник, тетя Нелла только вернулась из погребка, в который возвращала недопитую бутылку домашнего вина. Мама колдовала над мытьем посуды. Папа сидел с дедом Айвором, курившим трубку, на балконе, вырезая ложку из дерева. Когда уборка была окончена, Риомаджоре полностью утонул в темноте и мигал светом в окнах домов. – Мама, мы пойдем прогуляемся с Уной до причала, – произнесла Морриган, снимая с вешалки легкий кардиган. – Идите-идите, сейчас туристы уже разошлись, я думаю, – отозвалась с балкона Элиодора, поливающая цветы. Эта статная женщина, возраст которой подбирался к шестидесяти (ни за что столько не дашь!), целиком и полностью оправдывала имена, данные ей при рождении: Элиодора – «дар солнца», Фьоренца – «цветущая». Недаром родители обращались к известной на всю Италию нарицательнице, чтобы выбрать их для дочери. В свои пятьдесят девять мать Орландо и Орнеллы имела от силы десять седых волосков в густой темно-каштановой шевелюре, подтянутую гибкую фигуру и ослепительную улыбку, которая освещала все вокруг. Вокруг нее цвело все: с виноградниками она управлялась гораздо лучше своего мужа, Айвора, и выращивала цветы на зависть соседкам. И только за редким исключением Элиодора применяла магию. Какой азарт, если можно просто взмахнуть палочкой и всё будет как надо? Морриган и Уна тем временем вынырнули на узкую улочку и спустя десять минут уже были около моря. Они подошли к самой воде, откуда спускают лодки на воду рыбаки, сели на прогретый за день камень и опустили ступни в соленую воду. Морриган пристально вгляделась в лицо дочери, которая взрослела не по дням, а по часам. В последнее время она была особенно задумчива, что не скрылось от наблюдательной матери. – Уна, не хочешь рассказать, в чем дело? Девушка поморщилась и не спешила отвечать. Она подтянула коленки к подбородку и уткнулась в них лицом. Морриган ждала, глядя на гладь воды, которая казалась черной в ночи. Незаметно подкралось время, когда дочь уже не станет отвечать на все твои вопросы. Нужно только смириться этим и принять как данное. Над этим миссис Олливандер усиленно работала. – Мам, – сдавленно начала девушка. – Я все думала над твоими с Римусом рассказами о школе, дружбе с Лили и всём остальном. Есть ли какая-то вероятность, что я напоминаю профессору Снейпу маму Гарри? Не то что бы вопрос сильно удивил Морриган – она и сама размышляла над этим. Но тема была щекотливой. – Не могу сказать, Уна. Я не знаю, что у Северуса на уме. Но вероятность, думаю, имеет место быть всегда. Он как-то оказывал тебе знаки внимания? – Да ты чего, нет, конечно, – вспыхнула Уна. – Ничего такого. Он и хвалит-то редко. Просто я подумала, что ему, должно быть, очень тяжело, если это так. У меня был еще один вариант: я напоминаю ему их несуществующего ребенка. Хороша в зельях, как они оба, а внешне похожа на Лили. – Мне иногда кажется, что ты гораздо старше, чем ты есть на самом деле, – вздохнула Морриган, обняв дочь за плечи. – И что мне совершенно нечего тебе посоветовать. Но в этой ситуации нет ничего лучше, чем спросить самой у Северуса. Девушка ощутимо дёрнулась под руками матери. – Он же мой учитель. Не могу себе представить, как мы будем говорить о таком. – Не обязательно же сейчас. Как будешь готова. А пока просто постарайся переключиться на что-то другое. Незачем терзать себя мыслями, если пока не можешь найти какое-то решение. Лучше сконцентрироваться на насущном. Например, ты уже решила, с кем пойдешь на Чемпионат? – Пока нет. Мне тут Оливер Вуд написал, представляешь? Его приняли в «Паддлмир Юнайтед», и у него есть лишний билет. Позвал меня. Ну и Гермиона будет там, с Гарри и Уизли. – И как этот Оливер тебе? – Если честно, зациклен на квиддиче. Надо написать ему и отказать. Помягче только. Думаю, я трансгрессирую с вами, а там уже с кем-то встречусь. – Хорошо. Они отвлеклись, уставившись на лунную дорожку на воде. Где-то на горизонте точкой виднелась лодка с наверняка задремавшим рыбаком. – Тебе стало полегче? Ты в последние дни думала о том, что ты значишь для Северуса, насколько я понимаю. – Скорее о том, как мне быть в этой ситуации. Ну, если я для него больше, чем просто ученица. Но мне нравится идея о разговоре с ним. Незачем додумывать.

***

На следующий день Уна отправилась в Манаролу – деревню, соединенную с Риомаджоре Дорогой Любви, Виа-дель-Аморе. Подъемы на высоту вкупе с жарой изгоняли из головы все мысли, кроме одной: «Когда же это закончится?!». Мимо шли туристы с фотоаппаратами, то и дело останавливавшиеся ради красивых фотографий. Почти приблизившись к Манароле, девушка заметила черного пса, который спустился из виноградника, предварительно оглядевшись. Уне даже показалось, что он какое-то время наблюдал за ней. Поругав себя за паранойю, Уна зашла в кафе, вывеска которого обещала, что внутри есть лимонад со льдом. Внутри обмахивались газетами и рубились в домино местные пенсионеры, бодрый мужской голос по радио вещал о сегодняшней погоде с такой интонацией, будто это было самое волнительное событие на свете. Мальчишка-официант, едва ли старше её самой, неторопливо принес девушке кувшин с лимонадом и прохладную панна-котту. Английская кухня, по мнению юной волшебницы, даже на сотую долю не была такой же прекрасной, как итальянская. Это, наверное, один из немногих пунктов, который не устраивал Уну в Хогвартсе: один только тыквенный сок и безвкусный пудинг чего стоили. Когда половина порции была съедена, в кафе вошел рослый худощавый мужчина, одетый совсем не по погоде: черные брюки, черная рубашка, кеды и джинсовая куртка. Вьющиеся каштановые волосы падали на спину, глаза бегали из стороны в сторону, словно пытаясь ухватить каждую деталь, а тонкие губы были сжаты. Он выглядел слишком напряженно и явно не вписывался в расслабленную обстановку яркого туристического уголка. Даже если бы Уна до этого не видела фотографии Сириуса Блэка, она бы всё равно узнала его. Тем более, что с его приходом по кафе пополз откровенный запах псины. Девушка жестом пригласила его присесть за ее столик. Чёрный пёс, которого она видела по дороге сюда, теперь вполне логично вписался в картину этого дня. – Крестный Гарри, – сощурились зеленые глаза. – Здорово наконец-то увидеть Вас вживую. – А ты, стало быть, дочь моей кумы, – протянул Сириус и взглядом указал на кувшин с лимонадом. – Можно? Юная волшебница передала ему свой стакан и попросила официанта повторить лимонад и добавить к её заказу пиццу «Маргарита». – В «Пророке» недавно писали, что Вас видели где-то неподалеку от Бристоля. – Пришлось засветиться, чтобы этих чертовых дементоров отослали из Хогвартса. Попортили они Гарри кровь. Ты, значит, в курсе, что к чему? Что я не убивал Лили и Джеймса? – Да, Гарри рассказал. Мама тоже не раз говорила, что очень сомневается в Вашей виновности. – Это хорошая новость, – осклабился мужчина, застучав подушечками пальцев по столешнице. – Я был не до конца уверен насчет Морриган. Поэтому и встретился с тобой сначала. Обстановку разведать, так сказать. Гарри мне рассказывал немного о тебе. – Что Вам нужно от моей мамы? – Уна скрестила руки на груди и откинулась на спинку плетеного стула. – Я бы предпочел поговорить об этом с ней, если ты не против, – немного стушевавшись, произнес анимаг. – И с Орландо тоже. Официант принес пиццу и Сириус торопливо начал трапезу, обжигаясь расплавленным сыром и томатным терпким соусом. Почуяв нотки базилика, мужчина зафырчал. Девушка сделала глоток лимонада и пожала плечами. – Раз это не мое дело, то мне без разницы. Только приходите после заката. А родителей я предупрежу.

***

Сириус Блэк после долгого ночного разговора с Морриган и Орландо поселился у Олливандеров. Родители Орландо не выказывали восторга по поводу такого гостя у себя дома, но и решению сына и невестки не сопротивлялись. Ведь это временная мера. Даже невооруженным глазом было заметно, какой отпечаток наложили на мужчину долгие годы в Азкабане. Во-первых, он был пугающе худым, за что Морриган пару раз в шутку назвала бывшего однокурсника героинщиком. Бродячая жизнь наложила на него слой пыли и грязи. Кроме того, Блэк постоянно озирался по сторонам, даже когда находился дома, в безопасности. Он неспокойно спал, постоянно ворочаясь на мягкой постели, которая была очень непривычной. Конечно, приходилось быть осторожными. Очень помогало то, что в Риомаджоре жило буквально несколько волшебных семей. Днем Сириус постоянно находился в своей животной форме, и только к позднему ужину снова становился человеком. Магглов нисколько не удивлял чёрный пёс, бегающий по улицам – все местные кумушки знали, что эту шавку приютила по доброте душевной внучка Элиодоры. Такова была легенда, объясняющая появление нового живого существа в городке. Уже через неделю пребывания в этом небольшом домике стали заметны изменения в мужчине. Женщины выдали ему кое-какую одежду с плеча Орландо, перешитую под худую фигуру. В светлых рубашках и брюках его было просто не узнать. Тётя Орнелла ловко подстригла вьющиеся волосы, но длины убрала совсем немного, поскольку Сириус строго-настрого запретил стричь выше плеч. Цвет лица стал здоровым благодаря лёгкому загару и пище. Сириус ел менее торопливо и почти научился растягивать трапезу, подобно итальянцам. Ему очень нравилась средиземноморская кухня: особой его привязанностью стали оливки разных сортов, которые были на столе каждый день. Уна, по просьбе матери, брала мистера Блэка с собой, когда уходила на прогулку. Часто они отправлялись в соседние городки или на пляж, где всегда было много туристов. Однако, несмотря на обилие шумных людей, Сириус чувствовал себя достаточно спокойно. Несколько раз они доходили до моря, где, по сути, и пляжа-то толком не было, а поэтому не было и людей. И тогда мужчина превращался в человека и наслаждался такими простыми вещами, как лежание под солнцем или купание. Уна не вылезала из воды очень долго, выходила на берег только уже когда чувствовала, что становится тяжело дышать. Сириус «выгуливался» и с её родителями тоже, когда те ходили за покупками или выпить в кафе по чашечке кофе; он приносил газету деду Айвору, сопровождал на базар Элиодору, которая оттаяла, увидев безукоризненные манеры Сириуса как в человеческом обличье, так и в собачьем. Тётя Нелла приезжала только по выходным: она работала экскурсоводом в Генуе, сейчас был самый сезон, но женщина всё равно находила время побыть с семьёй, так редко собиравшейся вместе. Большую же часть времени Уна и Сириус невольно проводили вместе: девушка набиралась энергии после экзаменов, впитывая каждый солнечный луч и теплый бриз, а мужчина, по понятным причинам, старался находиться в четырёх стенах как можно меньше. Поначалу между ними была какая-то неловкость, как это бывает между мало знакомыми людьми (да ещё и с такой разницей в возрасте). Но Сириус, чтобы скрасить молчание, начал спрашивать её о Гарри. Его интересовало абсолютно всё, касающееся крестника. Уна рассказывала. А ещё – о Хогвартсе, о преподавателях и злоключениях, которые посыпались на школу с тех пор, как Гарри туда поступил. Она не обвиняла его, но не заметить корреляцию было невозможно. Мужчина смотрел девушке в рот, ловил каждую подробность, словно пытался хоть немного восполнить тот информационный вакуум, в котором находился более десяти лет. В свою очередь, бывший гриффиндорец поведал ей историю своей жизни до Азкабана. Рассказал и о безобразиях мародёров, и о противостоянии семье, придерживавшейся чистокровных идеалов, и о том, что происходило после выпуска из Хогвартса. Под ярким солнцем Италии эти беседы велись неспешно, с длинными паузами, заполненными глотками лимонада или даже вина. Сириус был хорошим рассказчиком, он очень похоже передавал манеру речи, узнавались все: и Дамблдор, и профессор Снейп, и даже её мама. Девушка пыталась отстоять перед мужчиной одного из своих любимых профессоров, но всё было тщетно, и поэтому Уна просто махнула рукой. Однако попросила собеседника больше не говорить так уничижительно о Снейпе. Тот пожал плечами, как бы безразлично, и при девушке больше о нём не заговаривал, но остался при своём не слишком высоком мнении о Нюнике. Подойдя к тому, как его ложно обвинили в смерти лучших друзей, Сириус запнулся и замолчал. Они в тот день сидели между двумя скалами, дающими благодатную тень. В полдень калило так, что находиться под солнцем больше десяти минут было просто опасно. – Можешь не рассказывать об Азкабане. Я видела, совсем немного. – И как тебе? – осклабился Сириус. – Ужасно. Безнадежно. В прошедшем году мало кому пришлись по душе дементоры, а ведь там они постоянно. – Мне повезло быть анимагом. Мохнатая проблема Римуса, выходит, в своё время сыграла мне на руку. – Это точно, – улыбнулась девушка. – Гарри говорит, что они переписываются с профессором Люпином. – Чёрт, так непривычно слышать о нём это «профессор», – в который раз повторился бывший заключённый. – Надо бы попробовать увидеться с ним в этом году. Он не рассказывал случайно, где ошивается сейчас? – У меня есть адрес. Мы с мамой отправляем ему Волчье противоядие. Мама всё никак не может поверить, что он не просил у неё помощи на протяжении этих лет. – О, Лунатик совсем не такой, он не любит просить. Лучше уж прозябать в глуши, чем быть обузой. Ну, это по его мнению, конечно. Я бы в его ситуации не отказался от зелья, даже если пришлось бы быть вечно должным. Хотя, кто знает… Он пожал плечами и сообщил, что пойдёт искупаться. Девушка вышла из тени на каменный пляж. Хорошее место, вокруг ни души. Только шум волн, раскаленный песок и крики чаек. Вдруг девушка вскрикнула от неожиданности: на горячую кожу попали брызги воды. – Хватит думать, мини-Морриган! – состроил рожицу Сириус, плеснув в её сторону ещё порцию брызг. Девушка решила не ходить за палочкой, чтобы отомстить, а тут же приняла вызов, прыгнув в воду. Едва только вынырнув, Уна получила в лицо очередную порцию брызг. Она сильно закашлялась, стало трудно дышать. Сириус Блэк притормозил, осознав, что переборщил. – Эй, извини, – он подплыл поближе. – Ничего не могу с собой поделать, уж очень сильно ты внешне похожа на Морриган в её школьные годы. Но только внешне, характеры у вас совсем разные. Ты на всё реагируешь не так, как реагировала бы она. Приступ кашля прошёл, наконец-то, и она задышала ровнее. – И что бы она в то время сделала на моём месте? – Утянула бы меня под воду за волосы, например. Мы с ней были ещё те сорвиголовы. Она тебе рассказывала, что мы встречались? – Она сказала, что ты к ней подкатывал, но ничего не вышло. – Хаха, ну, в общем, так и было. Пары свиданий в Хогсмиде оказалось достаточно, чтобы понять, что нам лучше быть друзьями. – Интересно, почему? – Это ощущалось так, будто ты пытаешься замутить с самим собой, – засмеялся мужчина. – Мы были примерно одинаково популярны среди сверстников, наши выходки бесили преподавателей. Она училась лучше моего, конечно, но в остальном мы были как будто разлученные при рождении близнецы. Я даже пошутил, после того, как маман выгнала меня из дома, что её родители могут меня усыновить и даже не почувствуют никакой разницы. А ты по характеру и складу ума больше напоминаешь Лили. Уна немного смутилась, узнав о неловком и недолгом школьном романе мамы и Сириуса. Мужчина по-собачьи поплыл от берега, школьница, выбравшись из воды, перестелила своё полотенце на солнце, которое стало не таким агрессивным. Она легла на живот, повернула голову в сторону моря, чтобы не выпускать гостя из виду. Его черные намокшие волосы были уже где-то далеко. Как это часто бывает после долгого купания, девушку разморило на солнце, и она задремала. Сквозь сон она ощутила лёгкое прикосновение к щеке и рукой попыталась убрать, как показалось, прядь волос, щекочущую кожу. Постепенно выходя из сонной неги, Уна разлепила глаза. Первое, что увидела – любопытный изучающий взгляд Сириуса Блэка. Видимо, она спала долго, потому что его волосы уже успели полностью высохнуть. Он лежал чуть ближе, чем на расстоянии вытянутой руки. Девушка смутилась (уже в который раз за этот день). – Ты очень красивая, – без обиняков заявил он. – Готов поспорить, что за тобой волочится половина Хогвартса. – За мной не побегаешь, – попробовала отшутиться Уна, поднявшись с полотенца. – Всё моё свободное время проходит либо в библиотеке, либо в кабинете Зельеварения. – Я бы бегал. Подумав, что слух её обманул, когтевранка непонимающе уставилась на собеседника. Но Сириус смотрел на неё сверху вниз таким взглядом, какой она время от времени ловила от парней в Хогвартсе. Уна слукавила: за ней не бегали, но и не обделяли вниманием. Просто она постоянно отказывала всем, ссылаясь на занятость. Сердце застучало чуть сильнее. Она по-настоящему растерялась и принялась складывать полотенце в корзину, чтобы создать видимость невозмутимости. – К чему эти слова, мистер Блэк? – Да ни к чему, просто мысли вслух. Только мы ведь договорились, что ты зовешь меня просто Сириусом. – Я пойду домой, на сегодня достаточно моря. Увидимся за ужином. – А я ещё поваляюсь, – мужчина закинул ногу на ногу и накрыл лицо панамой, как ни в чем не бывало. Конечно же, Уна не пошла сразу домой. Она прекрасно понимала, что чуткая мама сразу заподозрит что-нибудь, а она не сможет соврать ей в лицо. Уна зашла в местное крохотное кафе, заказала сначала порцию джелато, чтобы остыть, а потом догналась двумя порциями эспрессо, чтобы прийти в себя. На фоне её переживаний по поводу профессора Снейпа сегодняшние высказывания Сириуса только подлили масла в огонь. Девушка ненавидела додумывать за других, но избавиться от навязчивых мыслей было невозможно. Домой она вернулась уже с самой настоящей головной болью. Перед родственниками она списала недомогание на то, что перегрелась на солнце (что действительно случалось довольно часто). Получив чайную ложку снадобья и вазочку с несколькими вкусами домашнего, приготовленного бабушкиной рукой джелато, Уна поднялась в свою комнату, натянула наушники и пролежала в одном положении несколько часов, прежде чем заснуть. Однако, к несчастью, Морриган всё же без труда удалось провести связь между плохим самочувствием дочки и приподнятым настроением своего однокурсника, который за ужином так и сыпал шутками. Под предлогом разговора о Гарри, она вытащила его на ночную прогулку. Самообладания женщины хватило буквально до следующей улицы. Она отвесила Блэку подзатыльник и, взяв за грудки, зашипела: – Бродяга, быстро выкладывай, что произошло между вами с Уной! – Эй, Пушка, остынь. Ничего не произошло. Я только сказал ей, что она красивая и заметил, что она наверняка интересна парням в Хогвартсе. – Больше ничего? Точно?! – Да точно, точно. Морриган отцепилась от рубашки мужчины. – Слушай меня. Не вздумай, ты понял? Я прекрасно помню, как ты обходился с девчонками. Кроме того, она моя дочь! Орландо меня к тебе до сих пор ревнует, а уж если вдруг узнает, что ты и на Уну положил глаз, то помогай тебе боги. Более того, я вот этими самыми руками тебя кастрирую в случае чего. Ты понял? Сириус сдавленно расхохотался. – Ты, Пушка, стала настоящей наседкой, как я посмотрю. Просто поразительно. – Ты меня понял или нет? – где-то между рёбер он ощутил кончик волшебной палочки. – Да понял, успокойся уже. – Тогда иди, гуляй. И до конца вечера мне на глаза не попадайся. Оглядевшись вокруг, Сириус трансформировался в чёрного пса и был таков. Морриган одернула платье, продышалась и неторопливо отправилась домой. У дочери она решила ничего не спрашивать. Надо будет, расскажет сама. Мерлиновы подштанники!..
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.