***
Поттер изнывал от скуки последние несколько дней, ни в магазине, ни в баре посетителей практически не было, а немногочисленные туристы, которые могли хоть как-то разнообразить его будни, не появлялись из-за затянувшихся дождей. Гарри в очередной раз принялся переставлять бокалы под пиво в надежде, что это хоть как-то его взбодрит. — Если тебе нечем заняться, можешь отсортировать чеки по месяцам для проверки, — Магда внесла в зал среднего размера картонную коробку. — Какие чеки? — Обычные, нужно подготовить бухгалтерский отчет, а вся документация в беспорядке, как обычно. — Хорошо, — Итан вышел из-за стойки и сел за стол перед Магдой. — Ты поговорил с Джейн на тему, о которой я просила? — Нет еще, но общение сократил, — Такер положил чек в нужную стопку. — Да и какой смысл ее в чем-то убеждать? Она все равно будет делать то, что хочет. — Ей тут ровным счетом делать нечего. — Знаете, Магда, может здесь и нечего делать, но она считает это место домом и возвращается в него. Не потому что этого требуют какие-то обстоятельства, а добровольно. И у нее есть вы. Может, стоит ей дать свободу выбора? Пусть делает, что хочет даже если это желание быть сейчас рядом с вами в этой глуши. В моей жизни был период, в котором свобода выбора была лишь иллюзией. По сути, я не мог делать что-либо свободно, практически любое мое действие контролировалось и чтобы не происходило, мне приходилось раз за разом возвращаться в дом, от которого мне хотелось держаться как можно дальше. — Такер сжал кулаки, — так что если Джейн хочет сейчас быть здесь, то пусть будет. И она не похожа на тех, кто долго задерживается на месте. — Возможно, ты прав, — Уилсон-старшая ничего больше не сказала. Женщина уже знала, что после таких вспышек откровений Итан делает вид, что ничего не произошло и отказывается отвечать на какие-то дополнительные вопросы. То, что у него непростая судьба было ясно сразу, но вот из некоторых его таких речей складывалось впечатление, что из него либо готовили какого-то наемника, либо держали в каком-то специализированном месте и ставили эксперименты. В эту теорию вписывалось и то, что Итан не особо рассказывал про школу или университет и свои любимые предметы, и то что никогда не говорил про своих родственников, но в это плохо вписывалась история с невестой, но Магда решила, что, возможно, это всего лишь история, придуманная для отмазки. — Я закончил, — Такер пододвинул последнюю стопку чеков, скрепленную зажимом Магде. — Спасибо, ты очень помог. Кстати, не хочешь на следующей неделе съездить со мной к закупщикам, хоть какое-то развлечение? — Я бы не хотел покидать город, — Поттер поправил очки, — на это есть некоторые причины, о которых я не хочу говорить. — Как знаешь, но если надумаешь, сообщи. — Договорились. Можно я сегодня останусь на вечернюю смену? Дома совсем тоска. — Конечно, но если клиентов не будет — закроемся пораньше. Поттер вернулся домой за полночь, несмотря на плохую погоду в баре было полно людей. Он снял куртку и бросил ее на перила лестницы, и сел на ступени. — Я больше так не могу, — парень уперся лбом в колени, — почему со всем этим я должен справляться в одиночку? — Возможно, потому что ты сам всего этого захотел? — раздался голос из глубины магазина. Гарри вздрогнул и машинально стал искать волшебную палочку: — Ты мертв, — голос дрожал, — я сам видел твою смерть. — Может, видел, а может и нет, — голос становился все ближе, — тогда много странных событий произошло. Никто не знал, чему тогда стоило верить. Гарри вжался в ступеньки и с ужасом посмотрел на того, кто вышел из дверного проема, ведущего в магазин. — Ты же упал в Арку. — Давай не будем об этом, — Блэк вытащил сигарету из-за уха и щелкнул зажигалкой. — Как ты меня нашел? — еле слышным шепотом спросил Поттер. Мужчина присел на корточки и выпустил сизый дым Гарри в лицо. — Найти своего крестника я всегда смогу. Лучше поговорим о том, что ты устроил и к чему это привело? Сидишь один, даже не знаю, как назвать это место, — Сириус сделал затяжку, — даже в Азкабане веселей. — Мне здесь нравится. — Ну да, магазинчик неплохой, люди обычные, никакой магии. Просто чудесное место для того, кто сражался за лучшую жизнь. — Я сражался за свободу. Сириус поморщился: — Свободу? Странное у тебя понимание свободы. — Тебе какая разница? Если бы не вы все, этого ничего не было бы! — Поттер вскочил на ноги. — А ты сам? Ты меня бросил одного справляться со всем. Ты предпочел сбежать и сымитировать свою смерть. А мне нужна была помощь и защита. — От чего? — От всех и вся, включая Дамблдора. Но это ты и так знаешь! Каждый из нас пострадал от его действий и решений. А теперь, когда все закончилось, у меня никого нет! — Гарри размахивал руками, пытаясь окончательно не сорваться на крик. — Я остался один на один с этой чертовой славой и пустотой внутри. Мне ничего этого не нужно. Ни этих вечных интервью, ни пристального внимания к моей работе или личной жизни. Мне даже не с кем было поговорить нормально о том, что я пережил, за те чертовы годы, пока вы взрослые боролись за власть при помощи детей. — А Драко? — Блэк встал и, потянувшись, с прищуром посмотрел на парня. — Что Драко? — Ты же мог с ним поговорить. Хотя с его-то прошлым, — Сириус снова затянулся, — ты же поэтому его выбрал: он плохой, ты хороший. Так ведь? Легко влюбиться в плохого парня. — Нет! Он неплохой. У него точно так же, как и у меня, не было выбора. Драко он другой. Он… он я не знаю, какой он, — Гарри устало сел обратно на ступени. — И, похоже, никогда не узнаешь. Отличный путь ты выбрал, крестник. — Лучше такой, чем как раньше. — Как знаешь, — Сириус сделал еще одну затяжку и затушил сигарету о стену, — тебе пора. — Куда? — Такер, просыпайся. Я понимаю, что у нас нет клиентов, но это уже наглость засыпать на рабочем месте, — тон Уилсон-старшей хоть и был сердитым, но женщина улыбалась. — Извините, — Итан несколько раз моргнул, пытаясь окончательно осознать, что он все еще в баре, — видимо, бессонница сказывается. — Все хорошо, ты какой-то бледный, да и бормотал во сне? — Думаю, да, просто сон.***
Гроссо о чем-то перешептывался с Люциусом, когда к ним подошел Симус, демонстративно неся письмо с министерской печатью Великобритании. — Мистер Малфой, наш министр дала добро на возвращение домой. Люциус с совершенно невозмутимым видом взял конверт, делая вид, что не замечает идущего в их сторону Леманна. — Мистер Малфой, я был рад личному знакомству с вами и непродолжительному, к моему разочарованию, сотрудничеству, — Гроссо протянул руку. Люциус пожал ее: — Мне так же было приятно работать с вами, Филипп. Обязательно, когда буду во Франции, сообщу вам. — И я, — Гроссо повернулся к Симусу, — мистер Финниган, желаю вам успехов в работе. Вас ждет прекрасное будущее. — Благодарю, — Симус улыбнулся. — Господа, — Леманн откашлялся, — я взвесил все за и против и решил все же дать разрешение на проход мистеру Малфою к прорыву. Люциус посмотрел сверху вниз на немца и ничего не ответив, посмотрел на Гроссо: — Нужно сообщить нашим министрам, что мистер Леманн нам разрешил пройти за барьер. — Да, именно он разрешил, — Гроссо растягивал слова, как же без него три министерства не справились бы. — Я могу поменять свое решение, — грубо ответил Леманн. — Отменяйте, лагерь практически собран, — пожал плечами Симус, — у меня и в Англии полно работы. Леманн хотел было что-то возразить, но лишь махнул рукой и, развернувшись на каблуках, пошел прочь от троицы. — Мда, достался же Гринграссу зять, — рассмеялся Люциус, когда старый немец отошел от них как можно дальше. — Я что-то не то сказал? — О нет, но Астории точно с тобой повезло, — и, поймав недоумевающий взгляд Филиппа, Малфой добавил, — мистер Финниган увел невесту моего сына. — Мистер Малфой, — насупился Симус. — Успокойся, — Люциус потрепал парня по волосам, — это касается только вас троих. — А еще про нас французов что-то говорят, — Гроссо беззлобно фыркнул. — Что с барьером будем делать? — Что и планировали: его снимают, мы заходим, они снова его ставят, а дальше будем ориентироваться по обстоятельствам.