ID работы: 6949048

Сломанный компас

Слэш
NC-17
В процессе
1110
автор
Размер:
планируется Макси, написано 212 страниц, 54 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1110 Нравится 902 Отзывы 483 В сборник Скачать

Глава XLIV.

Настройки текста
      — Мистер Леманн, вас никто не просит идти с нами, — Люциус Малфой стоял напротив пожилого немца, сидящего на табурете посреди палатки, где расположился немецкий штаб. — Ваше министерство подписало приказ, почему вы сопротивляетесь?       — Вам, англичанам, без разницы чьими жизнями распоряжаться, — Леманн вернулся к чтению газеты.       — Хорошо, — Люциус посмотрел на пришедших с ним авроров и мракоборцев из Англии и Франции, — я передам моему министру, что Германия отказывается от нашей помощи. У вас же здесь просто легкий дождик во время пикника случился.       — Ваш министр — вздорная девчонка, которая ровным счетом ничего не понимает ни в управлении людьми, ни в темной магии.       — Да что вы…       — Мистер Финниган, — Малфой-старший остановил аврора, преградив ему путь, выставив руку с тростью, и обратился к главе немецкого штаба, — для вас она может и девчонка, но поверьте, в боевой магии она легко справится с вами. Леманн, вы забываете, что она единственный из всех министров решилась сотрудничать с темным магом, а не пряталась за отписками, ссылаясь на бюрократию. И да, министр Уизли убедила министров Германии и Франции подписать документ, чтобы пропустить меня за барьер и для вашей же безопасности отправить со мной несколько представителей мракоборцев.       — Я уже сказал — нет. Своими людьми я рисковать не буду и не позволю это делать кому-либо.       — Отлично, мистер Леманн, — отчеканил Люциус и повернулся к Симусу, — мистер Финниган, отправьте срочное донесение в наше министерство, что в связи с отказом немецкой стороны снять барьер наше нахождение на данной территории нецелесообразно.       — Я понял, сделаю.       — Мистер Леманн, Франция так же поддерживает инициативу Великобритании. Мои люди нужны в своей стране, — французский мракоборец Гроссо нахально улыбнулся, — разрешите откланяться.       — Мы действительно все бросим и уедем? — Симус обернулся на палатку немецкого штаба, от которой они уже отошли на приличное расстояние.        — Конечно. Какой смысл нам здесь торчать третью неделю, если мы ничего не можем сделать, — Люциус перекинул трость из одной руки в другую.       — Я своим скажу вещи собирать, — Гроссо подмигнул Малфою-старшему, — старый дурак сам ничего не понимает.       — Если мы соберем вещи, у него не будет другого выхода, как согласиться. Против своих же идет.       — Я покину вас, нужно подчиненным объяснить суть происходящего, — Гроссо пожал руки Люциусу и Симусу и побежал к французским палаткам.       — Думаете, это сработает?       — Мистер Финниган, даже если нет, то мы просто вернемся домой и будем наблюдать со стороны.       — Вернуться домой было бы хорошо, — мечтательно вздохнул Симус и засунул руки в карманы куртки, — все равно мы только и делаем, что ходим вокруг барьера.       — Вы правы, лучше дома места нет. Я должен вас оставить, нужно жене написать письмо.       — Я понимаю, — юноша улыбнулся, — пойду письма Гермионе и Астории писать.       — И правильно. Увидимся позже, — Люциус сдержанно улыбнулся и отправился к своей палатке. Симус смотрел мужчине вслед, пока тот не скрылся за полами входа палатки, а после побрел к своей, которую делил с тремя аврорами. За время, проведенное в компании Малфоя-старшего, Симус как-то проникся общением с ним. При более близком знакомстве Люциус оказался не таким уж и надменным. Многое в его речи и жестах выдавало в нем гордого чистокровного волшебника. Однако то, как мужчина радуется письмам жены, которые приходят порой два раза в день, как он в обязательном порядке находит время ответить на каждое или как старается, как бы невзначай узнать про Драко и его работу, доказывает, что Люциус гораздо сложнее, чем может показать на первый взгляд. Симус покрутился еще пару минут около своей палатки и решил все же отправить письмо Гермионе, ведь спектакль, разыгрываемый перед Леманном, должен был быть достоверным.

***

      Поттер изнывал от скуки последние несколько дней, ни в магазине, ни в баре посетителей практически не было, а немногочисленные туристы, которые могли хоть как-то разнообразить его будни, не появлялись из-за затянувшихся дождей. Гарри в очередной раз принялся переставлять бокалы под пиво в надежде, что это хоть как-то его взбодрит.       — Если тебе нечем заняться, можешь отсортировать чеки по месяцам для проверки, — Магда внесла в зал среднего размера картонную коробку.       — Какие чеки?       — Обычные, нужно подготовить бухгалтерский отчет, а вся документация в беспорядке, как обычно.       — Хорошо, — Итан вышел из-за стойки и сел за стол перед Магдой.       — Ты поговорил с Джейн на тему, о которой я просила?       — Нет еще, но общение сократил, — Такер положил чек в нужную стопку. — Да и какой смысл ее в чем-то убеждать? Она все равно будет делать то, что хочет.       — Ей тут ровным счетом делать нечего.       — Знаете, Магда, может здесь и нечего делать, но она считает это место домом и возвращается в него. Не потому что этого требуют какие-то обстоятельства, а добровольно. И у нее есть вы. Может, стоит ей дать свободу выбора? Пусть делает, что хочет даже если это желание быть сейчас рядом с вами в этой глуши. В моей жизни был период, в котором свобода выбора была лишь иллюзией. По сути, я не мог делать что-либо свободно, практически любое мое действие контролировалось и чтобы не происходило, мне приходилось раз за разом возвращаться в дом, от которого мне хотелось держаться как можно дальше. — Такер сжал кулаки, — так что если Джейн хочет сейчас быть здесь, то пусть будет. И она не похожа на тех, кто долго задерживается на месте.       — Возможно, ты прав, — Уилсон-старшая ничего больше не сказала. Женщина уже знала, что после таких вспышек откровений Итан делает вид, что ничего не произошло и отказывается отвечать на какие-то дополнительные вопросы. То, что у него непростая судьба было ясно сразу, но вот из некоторых его таких речей складывалось впечатление, что из него либо готовили какого-то наемника, либо держали в каком-то специализированном месте и ставили эксперименты. В эту теорию вписывалось и то, что Итан не особо рассказывал про школу или университет и свои любимые предметы, и то что никогда не говорил про своих родственников, но в это плохо вписывалась история с невестой, но Магда решила, что, возможно, это всего лишь история, придуманная для отмазки.       — Я закончил, — Такер пододвинул последнюю стопку чеков, скрепленную зажимом Магде.       — Спасибо, ты очень помог. Кстати, не хочешь на следующей неделе съездить со мной к закупщикам, хоть какое-то развлечение?       — Я бы не хотел покидать город, — Поттер поправил очки, — на это есть некоторые причины, о которых я не хочу говорить.       — Как знаешь, но если надумаешь, сообщи.       — Договорились. Можно я сегодня останусь на вечернюю смену? Дома совсем тоска.       — Конечно, но если клиентов не будет — закроемся пораньше.       Поттер вернулся домой за полночь, несмотря на плохую погоду в баре было полно людей. Он снял куртку и бросил ее на перила лестницы, и сел на ступени.       — Я больше так не могу, — парень уперся лбом в колени, — почему со всем этим я должен справляться в одиночку?       — Возможно, потому что ты сам всего этого захотел? — раздался голос из глубины магазина. Гарри вздрогнул и машинально стал искать волшебную палочку:       — Ты мертв, — голос дрожал, — я сам видел твою смерть.       — Может, видел, а может и нет, — голос становился все ближе, — тогда много странных событий произошло. Никто не знал, чему тогда стоило верить. Гарри вжался в ступеньки и с ужасом посмотрел на того, кто вышел из дверного проема, ведущего в магазин.       — Ты же упал в Арку.       — Давай не будем об этом, — Блэк вытащил сигарету из-за уха и щелкнул зажигалкой.       — Как ты меня нашел? — еле слышным шепотом спросил Поттер. Мужчина присел на корточки и выпустил сизый дым Гарри в лицо.       — Найти своего крестника я всегда смогу. Лучше поговорим о том, что ты устроил и к чему это привело? Сидишь один, даже не знаю, как назвать это место, — Сириус сделал затяжку, — даже в Азкабане веселей.       — Мне здесь нравится.       — Ну да, магазинчик неплохой, люди обычные, никакой магии. Просто чудесное место для того, кто сражался за лучшую жизнь.       — Я сражался за свободу. Сириус поморщился:       — Свободу? Странное у тебя понимание свободы.       — Тебе какая разница? Если бы не вы все, этого ничего не было бы! — Поттер вскочил на ноги. — А ты сам? Ты меня бросил одного справляться со всем. Ты предпочел сбежать и сымитировать свою смерть. А мне нужна была помощь и защита.       — От чего?       — От всех и вся, включая Дамблдора. Но это ты и так знаешь! Каждый из нас пострадал от его действий и решений. А теперь, когда все закончилось, у меня никого нет! — Гарри размахивал руками, пытаясь окончательно не сорваться на крик. — Я остался один на один с этой чертовой славой и пустотой внутри. Мне ничего этого не нужно. Ни этих вечных интервью, ни пристального внимания к моей работе или личной жизни. Мне даже не с кем было поговорить нормально о том, что я пережил, за те чертовы годы, пока вы взрослые боролись за власть при помощи детей.       — А Драко? — Блэк встал и, потянувшись, с прищуром посмотрел на парня.       — Что Драко?       — Ты же мог с ним поговорить. Хотя с его-то прошлым, — Сириус снова затянулся, — ты же поэтому его выбрал: он плохой, ты хороший. Так ведь? Легко влюбиться в плохого парня.       — Нет! Он неплохой. У него точно так же, как и у меня, не было выбора. Драко он другой. Он… он я не знаю, какой он, — Гарри устало сел обратно на ступени.       — И, похоже, никогда не узнаешь. Отличный путь ты выбрал, крестник.       — Лучше такой, чем как раньше.       — Как знаешь, — Сириус сделал еще одну затяжку и затушил сигарету о стену, — тебе пора.       — Куда?       — Такер, просыпайся. Я понимаю, что у нас нет клиентов, но это уже наглость засыпать на рабочем месте, — тон Уилсон-старшей хоть и был сердитым, но женщина улыбалась.       — Извините, — Итан несколько раз моргнул, пытаясь окончательно осознать, что он все еще в баре, — видимо, бессонница сказывается.       — Все хорошо, ты какой-то бледный, да и бормотал во сне?       — Думаю, да, просто сон.

***

      Гроссо о чем-то перешептывался с Люциусом, когда к ним подошел Симус, демонстративно неся письмо с министерской печатью Великобритании.       — Мистер Малфой, наш министр дала добро на возвращение домой. Люциус с совершенно невозмутимым видом взял конверт, делая вид, что не замечает идущего в их сторону Леманна.       — Мистер Малфой, я был рад личному знакомству с вами и непродолжительному, к моему разочарованию, сотрудничеству, — Гроссо протянул руку. Люциус пожал ее:       — Мне так же было приятно работать с вами, Филипп. Обязательно, когда буду во Франции, сообщу вам.       — И я, — Гроссо повернулся к Симусу, — мистер Финниган, желаю вам успехов в работе. Вас ждет прекрасное будущее.       — Благодарю, — Симус улыбнулся.       — Господа, — Леманн откашлялся, — я взвесил все за и против и решил все же дать разрешение на проход мистеру Малфою к прорыву. Люциус посмотрел сверху вниз на немца и ничего не ответив, посмотрел на Гроссо:       — Нужно сообщить нашим министрам, что мистер Леманн нам разрешил пройти за барьер.       — Да, именно он разрешил, — Гроссо растягивал слова, как же без него три министерства не справились бы.       — Я могу поменять свое решение, — грубо ответил Леманн.       — Отменяйте, лагерь практически собран, — пожал плечами Симус, — у меня и в Англии полно работы. Леманн хотел было что-то возразить, но лишь махнул рукой и, развернувшись на каблуках, пошел прочь от троицы.       — Мда, достался же Гринграссу зять, — рассмеялся Люциус, когда старый немец отошел от них как можно дальше.       — Я что-то не то сказал?       — О нет, но Астории точно с тобой повезло, — и, поймав недоумевающий взгляд Филиппа, Малфой добавил, — мистер Финниган увел невесту моего сына.       — Мистер Малфой, — насупился Симус.       — Успокойся, — Люциус потрепал парня по волосам, — это касается только вас троих.       — А еще про нас французов что-то говорят, — Гроссо беззлобно фыркнул. — Что с барьером будем делать?       — Что и планировали: его снимают, мы заходим, они снова его ставят, а дальше будем ориентироваться по обстоятельствам.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.