Если бы желания были лошадьми

Перевод
PG-13
Завершён
0
переводчик
Azunai бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
9 страниц, 3 484 слова, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Глава 4: Я бросил монетку в колодец

Настройки
      Где-то час блужданий спустя вы с Мерлом находите тихую усадьбу с большой фермой, чьи хозяева, две леди, приветливо пригласили вас прогуляться по их владениям. Уже за полдень, и солнце светит очень ярко. Мерл останавливает тебя и призывает послушать каких-то птиц вдалеке.       — Это горлицы! — поясняет он тебе.       Вы с Мерлом прогуливаетесь у пастбища и любуетесь на лошадей во всём их разнообразии, когда тебя чуть не сшибает с ног большая лохматая собака. Она выглядит так, будто ей твою голову откусить — раз плюнуть, но вместо этого она подлетает к тебе, лижет твою руку и смотрит на тебя большими щенячьими глазами шоколадного цвета. Ты опускаешься на колено и вытираешь руку о рубашку.       — Ах ты ж маленький милый засранец, да? — говоришь ты, нежно трепля его за уши. — Вы только посмотрите на него. Придурок ты ненаглядный. Люблю тебя.       Ты чмокаешь его в лоб.       — Я как посмотрю, ты унаследовал любовь Магнуса к собакам, — говорит Мерл.       — Он любит собак?       — О да. Просто обожает, — отвечает он. — Это ещё мягко говоря.       Теперь ты чешешь псу брюхо. Ты решаешь назвать его Сладкий Дэниел.       — Это странно. Я знаю, кто такие Магнус и Таако — в смысле, они и есть я. Но без их воспоминаний… они как будто незнакомцы. — Ты вздыхаешь. — Столько всего не хватает.       Мерл ничего не говорит. Он просто сочувственно хлопает тебя по спине.       Ты поднимаешь на него взгляд.       — Как думаешь- Можешь мне рассказать о них? — спрашиваешь ты. — Я просто… Я просто хочу знать.       Мерл присаживается на землю рядом с тобой, по-стариковски покряхтев.       — Ну… — начинает он. — Магнус… Магнус, он- он просто большой олух. Но сердце у него золотое. А Таако? Таако тот ещё персонаж, это я тебе точно скажу. Веселья от него уйма. И он прямо-таки полон сюрпризов. — Он улыбается. — В основном хороших.       Ты только что нашёл то местечко на пузике Сладкого Дэниела, от которого он виляет лапкой, когда его чешешь.       — Расскажи мне о них ещё, — просишь ты Мерла. — Расскажи мне- расскажи мне какие-нибудь мелочи.       — Посмотрим… — говорит он. — Магнус хорошо обнимается.       — Ага.       — И у него, ээ, искренний смех.       — А что насчет Таако?       — Таако… Он готовит отменные макаруны, — говорит Мерл. — А макароны — ещё лучше.       Сладкий Дэниел пытается поцеловать тебя в рот, но тебе этого совсем не надо.       — Он носит эти ужасные пижамы-комбинезоны, — продолжает Мерл. — И хлопает в ладоши, когда радуется. А чих у него, громче его чиха я ничего не слышал.       Ты негромко смеёшься. Мерл улыбается.       — Магнус боится пауков, — продолжает он. — Он не умеет говорить тихо, а ест, словно в последний раз. А когда он чихает, получается писк.       Ты улыбаешься ему в ответ.       — Спасибо тебе, Мерл.       Он кивает. Вы двое просто сидите тут какое-то время, разговаривая, слушая, только ты, Мерл и Сладкий Дэниел, пока солнце наконец не клонится к закату.

***

      Вы добираетесь до фонтана уже после заката. Взошла полная луна, и в её свете белый мрамор кажется голубоватым. Вода почти сияет. И всё это вместе со светлячками и одуванчиками — от этого у тебя перехватывает дух. Почти что даже заставляет забыть о том лошадином ужасе.       — Ну ладно, если верить предписанию, тебе надо просто бросить монету в фонтан. Это раз плюнуть, — говорит Мерл. — Ты готов?       Ты в последний раз взъерошиваешь его волосы.       — Да я родился готовым, амиго.       Ты развязываешь красную вельветовую ленту и снимаешь с него монету.       — Было приятно познакомиться с тобой, Мерл. И эй, если заскочите ещё в Кимбервик и вам надо будет избавиться от какой-нибудь ещё гигантской лошади — я буду здесь. Порк Покетс к вашим услугам. — Ты смотришь на воду, на отражение статуй в ней, на своё собственное отражение. — Ну, бывай, Хайчёрч.       Ты бросаешь свою монету в фонтан, зная, что это, скорее всего, последнее, что ты когда-либо сделаешь.
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник