ID работы: 6955857

Пираты Северных вод: Проклятье короны

Гет
NC-17
В процессе
135
автор
Lana Wolf соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 158 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
135 Нравится 397 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава 17 — Тень и Крах

Настройки текста
      Ночь подходит к концу. Перед рассветом пиратские корабли отплывают от берега, оставив позади перевалочный пункт. Резвый ветер надул чёрные паруса и подтолкнул пиратский корабль к желанной цели. Путь продолжается и время подталкивает морских бродяг к новым странствиям. Сокровище может пролежать еще тысячу лет, ему некуда спешить. Но охотникам за богатством отведено не так много времени, а если учесть приближающуюся расплату, то остаются считанные дни. Гонка со смертью — вещь для умалишённых храбрецов и одержимых психов. Но на пиратских кораблях только такие и обитают.       Пират ловко крутанул штурвал, обходя торчащий каменный шип из воды, и, окрикнув одного из матросов, передал управление Ночной Фурией. Под суровым взглядом капитана юноша сглотнул и вцепился в рулевое колесо.       Оставив подчинённого в покое, шатен спустился на палубу и побрёл вдоль левого борта. Шум волн, скрип мачт и мягкий шелест парусов под серебряным месяцем дарили спокойствие и умиротворение, которых так не хватает в бурной жизни пирата. Иккинг сцепил руки за спиной. Корабль покачивался на поутихших гребнях моря, убаюкивая ночных странников. С гордо поднятой головой Хэддок остановился у носа пиратского судна и оперся на перила. Только море могло дать капитану Фурии понимающую тишину.       Малютки-искорки плясали на волнах, маня путников следовать за ними по лунной дорожке. Иккинг вскинул голову. Россыпь звёзд наперебой подмигивали пирату, заигрывая. Ясное ночное небо давало знак. Капитан пиратов улыбнулся. Хоть в приметы и магическую чепуху он не верил, но внезапный трепет надежды в груди дал новый толчок. Чистое небо предзнаменовало удачную дорогу, а ярко горящие звёзды — получение важных известий. Хэддок ухмыльнулся. Удача бы им не помешала, особенно в предстоящей авантюре.       Иккинг вдохнул полной грудью морскую соль и нехотя оторвался от перил. Перекинув через плечо дорожную сумку, пират побрёл в каюту. На пути не встретилось ни единой души. Жизнь на корабле приостановилась. Ноги капитана гудели от долгой ходьбы, спина ныла, но рассвет уже скоро, а перед ним нужно закончить несколько дел.       Пират дошёл до капитанской каюты и прислушался. На удивление Хэддока, по ту сторону двери не раздавались раздражающие крики и вопли, мебель с треском не летала по каюте и звук бьющегося стекла как в воду канул. С некой осторожностью шатен приоткрыл дверь. Все были в сборе.       Джек развалился на кресле с бутылью своего фирменного пойла. Его ладонь скользила по осиновой талии Туф. Советчица Фроста устроилась на подлокотнике по правую руку пирата и отклонилась на его плечо, закинув ногу на ногу. Пиратка, заметив стоящего в дверях Хэддока, склонилась к своему капитану и, не отрывая взгляда, прошептала что-то ему на ухо, хихикнув. Напротив них, в гордом одиночестве сидела Данброх и задумчиво смотрела в окно. Шаловливые руки Туф перестали массировать плечи Фроста и опустились ниже на грудь, но пират не обращал внимание на приставучую девчонку. Джек впился взглядом в хмурую капитаншу. Оперевшись локтём на подлокотник, Мерида уткнулась подбородком в ладонь и игнорировала всех. Фрост раздражённо скинул с себя чужие руки и поднёс к губам горло на половину пустой бутыли. Сморкала устроился возле письменного стола Иккинга и, облокотившись, похрапывал.       — Явился. Наконец-то! — прервал тишину Фрост и, не обращая внимания на пришедшего, сунул бутылку в руки Туф. Та в смятении хмуро посмотрела на пирата, — Мы уж тут хотели делить твою долю.       Иккинг проигнорировал слова Джека, и в замочной скважине щёлкнул механизм. Маленький ключик остался в двери.       — Что дала нам эта вылазка? — сухо спросила Мерида, рассматривая узор на ковре. Пиратка нервно теребила рукав рубахи, натягивая кожаную перчатку. Иккинг нахмурился и, не сказав и слова, прошёл мимо капитанов.       — Убитые нервы, потраченное в пустую время, сбежавшие пленники по вине Хэддока и загубленный отдых, — с привычным весельем перечислил Джек, загибая пальцы. Ловкая рука Блейк скользнула по спине пирата и легла на плечи.       Все промолчали. Начинать новый спор не было ни сил, ни времени. Данброх раздражённо закатила глаза и губы скривились в очередном безмолвном ругательстве. Иккинг сел за рабочее место и сумка с грохотом рухнула на стол. Сморкала вздрогнул и подскочил на месте. Заспанные глаза метались по каюте в поисках опасности, руки сжались в кулаки. Звонкий смех Туф привёл пирата в чувство. Йоргенсон растерянно поёрзал на хлипком стуле и с готовностью повернулся к своему капитану.       — Первая подсказка оказалась лишь предупреждением, — начал Иккинг. Он вытащил из сумки карту и разложил перед собой, — Половину текста уже не разобрать. Но во второй подсказке говорится об острове. К нему мы и отправимся дальше.       — Стой. Вторая подсказка? — перебил Фрост, помрачнев. Хэддок из-под лобья взглянул на союзника, — И ты молчал? — возмутился пират, стукнув кулаком по креслу и подавшись вперёд. Блейк вздрогнула от неожиданной грубости пирата.       — Не у тебя одного есть чуйка на неприятности. Обычное везение, — пожал плечами Иккинг и перевёл взгляд на капитаншу Артеллы.       Только она была не удивлена. Мерида игнорировала все попытки шатена перехватить её взгляд. Она упорно смотрела в одну точку, постукивая пальцами по коленке.       — Где ты её нашёл? — подключилась к разговору Туф, искоса поглядывая на Джека.       Пират нервно дёргал Блейк за кончики волос, от чего ей хотелось ткнуть его локтём в бок. Фрост не отрывал взгляд от смятого листа. Непреодолимое желание вырвать из рук союзника крохотный клочок бумаги бунтовало в жилах. Поджав угол губ, Джек неохотно отвёл взгляд и уставился на потрёпанные ботинки Сморкалы.       — У Блонда. Старик удумал сжечь её, — Иккинг поднял листок и показал на жжёный край, — Но, видимо, передумал… Или не успел, — Хэддок замолк. Ведь если бы не он, старик бы ещё был жив. Пират до сих пор не понимал странного помутнения в тот день. Одержимость и гнев возглавляли тот бал. Нет смысла сожалеть. Тем более если месть покорила ещё одного грешника с его костлявыми марионетками из шкафа.       — Но откуда она у него? — прищурившись, спросил капитан Ледяной Жемчужины. Жадность грызла совесть изнутри, и смириться с удачей Хэддока Фрост не намеревался.       — Воскреси его из мёртвых и спроси лично, — бросил Хэддок, прекращая бессмысленные расспросы Джека, и переключился на карту.       — Может он как-то связан с теми, кто схоронил сокровище? — впервые за время совещания подал голос Сморкала. Он, в отличии от всех, ловил каждое слово капитана и присматривался к деталям.       — Не отрицаю и этот вариант, — на суровом лице Иккинга мелькнула ухмылка, всего на миг, — Текст не восстановить, но есть карта острова.       — Что ты предлагаешь? — спросила Мерида, подводя пирата к сути. Хэддок любил растягивать момент и цепляться за каждую пылинку, что утомляло. Двух слушателей Иккинг уже лишился. Джек увлёкся более интересным занятием, а именно хихикающей Блейк, которая нагло пересела к нему на колени и запустила руку в волосы пирата. Данброх передёрнуло.       — Рельефом он похож на Черту и Дугу*. Но я больше склоняюсь к первому, — Иккинг привстал с места, указал на два острова и придвинул лист с подсказкой.       Неохотно Мерида взглянула на карту. На ней были отмечены города и сёла, но большее внимание привлекли две короны, перечёркнутые красными крестами. Капитанша нахмурилась и вопросительно посмотрела на Хэддока.       — Но здесь же два дозорных города Короны. Не самая лучшая затея, а правильнее сказать хреновая, — возмутилась пиратка, выбросив последнюю фразу в лицо пирату. Хоть Иккингу бывало и приходят неплохие идеи, но то, что сейчас он предлагает есть не что иное, как безумие. В изумрудных глазах блеснула искра протеста.       — Меня они не интересуют. — отмахнулся Иккинг, — Лияр — наша цель, — и ткнул пальцем в карту. Город расположился вблизи одной из военной крепости Короны. Но это не мешает поселению принимать гостей моря.       — Здесь сокровище? — воодушевился Сморкала, потирая ладони. Его нетерпение вызвало смешок у капитана Фурии. Таким взбодрившимся Иккинг видел его два месяца назад, когда тот обыграл хозяина таверны и целый день не покидал заведение, пока не опустошил половину запасов бедолаги.       — Возможно. Там должно быть хоть что-то, — Хэддок покосился на размытый текст. Если бы он уцелел хоть на половину, было бы легче. Но это только раззадоривает пирата. Шанс всегда есть, а отступать уже поздно. Любое необдуманное решение — и бездыханное тело болтается на дворцовой площади.       — Опять не договариваешь, Хэддок, — нахмурился капитан Ледяной Жемчужины, отвлекаясь от своего увлекательного занятия, — Мы же команда. А команде нужно доверять, — Джек развёл руками и посмотрел на всех присутствующих.       — Я лучше доверюсь висельнику, чем тебе, Фрост.       — Откуда такая уверенность, Хэддок? — прервала Мерида, — Может ты ошибаешься. Сам знаешь, что будет, если нас заметит кто-либо из служащих Короны. Ни в одном городе Черты мы уже не сможем появиться в открытую. Дворцовые псы не упустят шанс продать наши души своему хозяину! — прикрикнув, пиратка подалась чуть вперёд. Безрассудство Иккинга выводило её из себя.       — Вот поэтому мы и отправимся туда. Сокровище от того и проклято, что Корона позарилась на чужое. И то, что снять это проклятье может лишь член королевской семьи, тому доказательство! — не уступал Иккинг. — Они наверняка хранят его у себя под поясом.       — Отлично! — всплеснула руками Мерида, падая в кресло. — Предлагаешь порыскать у них под носом и улизнуть незамеченными. Кто-то перечитался детских сказок.       — У тебя есть другой вариант? — Иккинг отзеркалил движения Данброх и выжидающе посмотрел. Хмурая пиратка не отводила взгляд, борясь с противником в безмолвной схватке.       — Нет, — сквозь зубы ответила Мерида. — Но этот мне не нравится.       — Кстати, хочу напомнить, что на нас объявлена охота, и королевский флот следует за нами по пятам, — встрял Фрост, делая очередной глоток.       — Они отстают от нас на три дня. Не вижу смысла отвлекаться на них, — отмахнулся капитан Ночной Фурии. Но Джек на этот жест лишь усмехнулся.       — Они намного ближе, чем ты думаешь, Иккинг, — протянут Фрост и, дождавшись внимания Хэддока, продолжил, — Из-за задержки на Аскадоре мы потеряли пол дня. Они могут нагнать нас в течении двух суток, если ветер будет попутным. Нам же он пока в тягость. А до Черты неделя пути.       Ожидания Джека не оправдались. Вместо замешательства на лице шатена мелькнула многозначительная ухмылка, которую пират скрыл за ладонью.       — Дойдём за четыре, — объявил Иккинг, закидывая ногу на ногу. Собравшиеся пираты в замешательстве непроизвольно переглянулись.       — Каким же способом? — растянуто спросила Данброх, всё ещё косо посматривая на Фроста. Любопытство взяло над ними верх. Смакуя каждую секунду долгожданного оглашения плана, капитан Ночной Фурии, не скрывая ликования, вытянул из-под бумаг новый лист, а из дорожной сумки небольшой мешочек.       — Этим.       Капитаны и первый помощник Иккинга нетерпеливо поднялись с мест и подошли к столу. Карта Черты. Но уменьшенная в два раза. Рядом с островом появились маленькие безжизненные клочки суши, каменные шипы и странное облако, больше похожее на большую длинную кляксу. Внимание пиратов нацелено лишь на неё.       — Это же… — Джек осёкся и настороженно взглянул на Иккинга. Но тот лишь кивнул, подтверждая догадку Фроста.       — Мы идём через Содмар*.       — Ты спятил! — вскрикнула Мерида, одарив Хэддока яростным взглядом. — Хочешь сгнить во сне?!       — Королевский флот уже в нейтральных водах. Это — наш единственный шанс обогнать время, — на повышенных нотах проговорил Иккинг, оперевшись кулаками в стол.       Фрост нахмурился, вернулся на место и оперся подбородком на кулак. Туф удивлённо хлопала глазами, разглядывая капитанов. Реакция Джека была ей непонятна. От чего плечи пирата напряглись и хмурый взгляд смотрел в одну точку? Блейк косо посмотрела на Мериду. Данброх поджала губы и соединила пальцы в замок, опираясь локтями на ручки кресла. Иккинг не торопил капитанов с решением. Ведь в их руках не одна жизнь. Капитан возлагает на свои плечи не один десяток душ и в любую игру вступает с большим риском. Принять верное решение невозможно. Потому что его нет. Есть только шанс, за который морские разбойники зацепились мёртвой хваткой, и крах, бредущий по пятам в надежде расправится с упрямыми выродками бездны.

***

      Дверь в каюту принцессы противно скрипнула и на пороге появилась светловолосая девушка с большим круглым подносом в руках. Она неуклюже прошла внутрь, захлопнула дверь ногой и обошла хмурую Рапунцель. Гремя посудой, пиратка выставила на стол чашку супа с ржаным куском хлеба и тарелку с варёной рыбой.       — Я не просила, — произнесла Корона, скрестив руки под грудью. Принцесса упорно ждала, когда девушка повернётся и обратит на неё внимание. Но пиратка и взглядом не одарила.       — Приказ капитана, — сухо ответила Забияка, отмахнувшись от принцессы, как от надоедливой мухи. Она небрежно смела в кучу весь хлам на стол, освободив место для посуды. Опустошив поднос, Торстон сунула его подмышку и непринуждённо зашагала к выходу.       — Я не голодна. Унеси. — сердито приказала Рапунцель.       Пиратка остановилась у порога. Плечи девушки опустились. Покачав головой, она ругнулась под нос. Рука соскользнула с дверной ручки, и голубоглазая разбойница обернулась. Пиратка раздражённо вздохнула и выдавила подобию улыбки, которая больше походила на оскал.       — Послушай, принцесса. Голодна ты или нет — мне всё равно. Приказы капитана не обсуждаются, — хлёстко отчеканила Торстон, сдерживая вспыльчивость. Рапунцель попыталась возразить, но пиратка не дала сказать и слова, — И ты съешь всё до последней крошки.       Забияка ткнула пальцем в сторону остывающего ужина и хлопнула дверью. Пиратка ушла, вместе с ней принцессу покинуло её напускное упрямство и твёрдость. Рапунцель взглянула на свой скудный ужин. Сравнивать с подачей блюд во дворце и смысла не было. Голод всё же взял своё, и Корона с неохотой притянула к себе первое блюдо. Густой суп с крупно порубленными овощами, большими кусками мяса и неприятным ароматом отбивали весь аппетит. Через силу принцесса зачерпнула первую ложку и, зажмурившись, попробовала. Рапунцель скривилась, подавив рвотный рефлекс. Всё же повара из пиратов никакие.       Больше получаса принцесса брезгливо ковырялась в тарелке, разглядывая свой ужин, пока за спиной не заскрипели несмазанные петли двери. Давиться кулинарным шедевром кока Рапунцель больше не собиралась и, быстро встав из-за стола, переместилась на кровать. Смерив оставленный Короной ужин задумчивым взглядом, пиратка подошла к ней и сунула в руки кружку со странной жидкостью.       — Что это? — спросила принцесса, с опаской взглянув на напиток. Запах лесных ягод сманивал Рапунцель сделать хоть глоток, но она настороженно перевела взгляд на пиратку.       — Травяной отвар, — ответила Забияка. От нерешительности принцессы Торстон вздохнула и добавила, — Не бойся, не отрава. Он поможет заснуть.       Рапунцель недоверчиво буравила взглядом пиратку, вновь посмотрела на напиток и поднесла кружку к губам.       Пока пиратка собирала посуду, Корона с интересом разглядывала Забияку. На корабле, не считая капитаншу Артеллы, она была единственной девушкой в команде Ночных теней. Но Торстон не отличалась от остальных пиратов. Такая же мешковатая одежда, в некоторых местах облеплена заплатками, потёртые сапоги, длинные светлые волосы заплетены в две тугие косы. Женственностью пиратка так же не обладала. Забияка, на взгляд Рапунцель, была грубая, невоспитанная, бесцеремонная, слишком прямолинейна и чересчур самовольна. Все качества, что так раздражали принцессу, объединились в одном человеке.       Рапунцель сделала ещё глоток. Отвар действительно оказался вкусным. Горячий напиток приятно обжог горло, и принцесса прикрыла глаза. Травяной настой чем-то напоминал ей любимый чай с земляникой и мятой. Знакомое ощущение перенесло принцессу в дворцовый сад, в её укромный уголок с узкой лавочкой и круглым столиком. Заточённая за каменными стенами, в своей золотой клетке Рапунцель мечтала как можно скорее вырваться и познать то неведомое чувство свободы. Да вот только душа не поёт и не радуется дарованной воле.       К горлу подступила горечь рухнувшей надежды. Тихая печаль подкралась со спины и сжала в тиски. Веки дрогнули и потухшие глаза, огранённые зеленью, встретились с лукавой усмешкой Забияки.       «Вот видишь!» читалось в её взгляде.       — Зачем? — тихо спросила Рапунцель. Бровь пиратки изогнулась в дугу, лицо чуть нахмурилось, — Зачем ты помогаешь мне?       Забияка закатила глаза и кривая усмешка коснулась потрескавшихся губ.       — Я не помогаю. Это моя работа.       И не став дожидаться нового вопроса, Торстон поспешно скрылась за дверью, оставив принцессу одну. Рапунцель посмотрела вслед исчезнувшей пиратке и обхватила двумя руками тёплую кружку. Может ли это быть добрым жестом, или лишь пренебрежительным одолжением, остаётся только гадать. Но странностей и загадок Рапунцель хватает с лихвой.

***

      Ночь не спешила покинуть свой пост. В своих царских чертогах спрятала она беззащитную девушку, что вновь стала пленницей пиратского мира. Корабль качнулся на новой волне. Спящая принцесса заворочалась.       Тело будто налилось свинцом. Девушка пошевелила пальцами. Покалывающие мурашки разбежались по всему телу. Силы покинули её. От солоноватого запаха и качки принцессу затошнило. Поворочавшись в кровати, девушка с трудом разлепила глаза. Хофферсон прищурилась. Голова кружилась. Расплывчатые круги перед глазами исчезли, и взгляд сфокусировался на деревянном сундуке, закованном в цепях. Каюта приобрела более чёткое очертание. Знакомый прикроватный столик, потухшая свеча, белая простынь и безвкусный ярко-красный ковёр. Лунные зайчики бегали по потолку, весело подмигивая. Астрид неумело приподнялась на локтях. От боли в висках она поморщилась.       Принцесса посмотрела в маленькое окошко рядом с кроватью. Морские просторы кажутся теперь не такими манящими и загадочными, несуразная болтовня пиратов стала более чёткой, но всё так же раздражала. Астрид прикоснулась к холодному стеклу и пальцем провела невидимую дорожку вниз. На горизонте лишь вода. Покачиваясь на волнах, корабль всё больше отдалялся от родных краёв.       Прикрыв глаза, Астрид скорбно вздохнула. Она снова заточена в этих ненавистных стенах. Снова пленница. Всё ещё товар, за который выставят самую высокую цену и воспользуются, словно бездушной вещью. Злость зародилась в груди принцессы, и Хофферсон ударила кулаком в стекло.       — Всё же какая глупая была затея с побегом. Не правда ли? — принцесса вздрогнула и судорожно оглянулась. В дальнем углу комнаты, в бархатном кресле восседал тёмный силуэт. Лунный свет не доставал до юноши. Непринуждённо покачивая ногой, пират разглядывал спокойную гладь воды. Ночное небо сливалось с морем. Казалось, будто корабль парил по небесному простору. По позвоночнику Хофферсон пробежали мурашки, изумрудные глаза жадно впились в неё, — Признаться, я ожидал чего-то подобного. Но не думал, что вы настолько глупы.       Хладнокровный тон капитана разбойников резал слух. От пристального взгляда пирата тело принцессы напряглось, почувствовав возможную опасность.       — Что Вы здесь делаете? — подавив ломоту в голосе, произнесла Астрид. Взгляд Хофферсон скользнул по грубым кожаным штанам Иккинга, чистой льняной рубахе, расстёгнутой на три верхние пуговицы, и растрёпанным волосам. Натянув покрывало до плеч, принцесса недоверчиво удерживала взгляд на Хэддоке и отодвинулась к изголовью кровати.       — Ничего, что могло бы навредить Вам и отвлечь нас от разговора, — беспечно произнёс пират, скрестив ноги. Спокойствие и раскрепощённость Иккинга привела принцессу в замешательство.       — О чём Вы? К чему такая срочность? Что Вам нужно? — с каждым вопросом голос Астрид становился чётче и громче.       — И снова кипа вопросов, — вздохнул Иккинг, зажав пальцами переносицу. Через мгновение он добавил, — Что ж, времени у нас достаточно.       — Кто дал вам право врываться среди ночи в чужую комнату? — возмущённо спросила Астрид. Капитан Фурии был последним человеком на корабле, которого бы желала видеть принцесса. Но пират или игнорировал открытую ненависть Хофферсон, или же просто не замечал этого.       — Полагаю, я сам, — помедлив, ответил Иккинг и пожал плечами. — Да и не ночь сейчас, а раннее утро.       «Да он издевается!» — возмутилась Хофферсон. Принцесса сжала покрывало. На лбу появилась едва заметная морщинка. Стальное терпение Астрид висело на волоске. Скажи Иккинг ещё одну омерзительную колкость, и принцесса, наплевав на всё, выпихнет нахала из каюты.       — Немедленно покиньте каюту! — приказала Астрид, указав на дверь. Терпеть наглость Хэддока принцесса не собиралась. Пират отвёл взгляд к двери. Густые брови подползли к переносице, капитан помрачнел.       — Видимо, вы забылись, мисс Корона. Перед вами не матрос, а капитан, — резкий холод его слов на секунду смутил Астрид. Хофферсон насупилась. Как смеет какой-то воришка затыкать ей рот и угрожать своим положением?! Хоть Иккинг и был капитаном пиратов, но знать своё место должен.       — Я прекрасно знаю, кто Вы. Да только Ваше пиратское величие не может принять тот факт, что разговаривает не с деревенской девчонкой, а с дочерью короля Короны! — вспылила Астрид. Не он один может пренебречь своим высоким положением в обществе. Хотя Хофферсон мысленно добавила, что морских разбойников ставят в одну линию с изменщиками, преступниками и убийцами, кеми они по сути и являются. Никакой власти у них и быть не может. Но разве можно что-либо втолковать безумцам?       Астрид одарила пирата грозным взглядом. Принцесса оттолкнулась от жёсткого матраса и спустила ноги с кровати. Хофферсон была готова подскочить от возмущения. Но горячность Астрид лишь позабавила Иккинга. Он повернул голову, чтобы взглянуть на рассерженную девушку и пробежался по ней глазами. Ночная рубашка была велика и спадала с её хрупких плеч, но ткань едва прикрывала колени. Пшеничные волосы спутались и от причёски Астрид не осталось и следа. Но даже оставаясь в таком неподобающем виде, Иккинг не мог отнять её дарованного самой природой титула красавицы. Не будь она попавшей в сети золотой рыбкой, пират, не задумываясь, прибрал к рукам такую жемчужину. Хэддок отбросил назойливые мысли.       — Земные титулы теряют ценность как только корабль входит в море. Вы — всего лишь моя пленница, — пренебрежительно отмахнулся пират. Сердце в груди Астрид сжалось.       — Я никогда не была и не буду чей-либо пленницей. Особенно Вашей, — повысив голос, презрительно отчеканила Хофферсон. Злость росла и Астрид с готовностью вступила в защиту. Напоминая себе о последнем разговоре с капитаном, принцесса в который раз приказывает себе быть осторожной.       — Спящая Вы куда милее, — пробормотал Иккинг и прошёлся рукой по растрёпанным волосам. Пират нехотя встал с кресла и, расправив плечи, подошёл к окну. Спящее море всегда умиротворяло. Мелкие волны плавно покачивали корабль. Небо и вода слились воедино и окутали мраком сонные просторы. Очередной вопрос буйной особы вывел Хэддока из мыслей.       — Что? — смутилась Астрид. Откуда ему знать её спящей? Иккинг телом повернулся к принцессе, но глаз от окна не отвёл.       — Признаться, я должен быть Вам благодарен. Ведь именно твоё стремление сбежать дало толчок к нашему успеху.       Астрид замерла. Шипы правдивых слов больно впились в сердце. Череда необдуманных поступков Хофферсон привела сестёр в лапы хищников, которые уж точно не отпустят свою добычу. Принцесса корила себя за каждую мелочь. Уговоры отца, безумная бойня, сотня мёртвых душ, попытки побега. Беспечный, тихий мир рушится у неё на глазах.       — Я не понимаю, — проговорила Астрид, упорно противясь желанию взглянуть на капитана. В горле пересохло и голос чуть надломился. Вопреки всем мольбам девушки, Иккинг продолжил:       — Без тебя и твоей сестры Проклятье короны нам не снять, соответственно и сокровище не заполучить. Ваша задача лишь в том, чтобы…       — Снять его. — прервала Хофферсон. В голубых глазах вспыхнул огонёк гнева.— Этого не будет.       Иккинг промолчал. Капитан завел руки за спину и сцепил их в замок. Пират был непоколебим. Отголосок воспоминания давнего разговора с отцом подбросил принцессу в жар. Из памяти Астрид всплыли обрывки фраз, жуткие предупреждения и несокрушимый запрет. Зрачки расширись, глаза забегали по каюте. То, что намеревались провернуть пираты — безумие! Рот Хофферсон приоткрылся в немом страхе. Что они творят?! Астрид подскочила на ноги, откинув подальше покрывало.       — Ни я, ни Рапунцель не будем рушить Королевскую печать!       Слова эхом разнеслись по комнате. Тяжело дыша, принцесса сжала кулаки. Она должна бороться. Иккинг поджал губы и метнул разъярённый взгляд на Астрид. Кровь прилила к лицу принцессы. Пират осмотрел Хофферсон с ног до головы. Под изучающим взглядом по позвоночнику принцессы пробежал мерзкий холодок. Дыхание перехватило. Астрид силилась не дёрнуть за края рубахи вниз, дабы прикрыть обнажённые участки кожи.       Иккинг двинулся вперёд. Три больших шага, и он уже на расстоянии вытянутой руки от неё. Астрид отшатнулась назад и оступилась. Принцесса ударилась ногой об край кровати. Охнув, Хофферсон ожидала падения на твёрдую перину, но капитан успел схватить её за локоть и дёрнул на себя. Сбитая с толку Астрид ударила свободной рукой в грудь пирата. Но Иккинг и с места не сдвинулся. Лишь больнее стиснул локоть в кулаке.       — Что тебе известно о сокровищнице Короны? — сквозь зубы прорычал Иккинг, пронзая стойкость Хофферсон раскалённым клинком. Дикий огонь в изумрудных глазах полыхал чёрным пламенем.       По замеченному тяжёлому взгляду Хофферсон капитан отбросил все сомнения. Она знала, и не мало. Желание Иккинга пригвоздить непокорную девчонку к кровати и вытянуть все секреты о Проклятии короны бушевало в венах. Но Астрид упорно молчала. Приподняв голову принцессы за подбородок, Хэддок наклонился к уху девушки и опалил горячим дыханием. Принцесса дёрнулась в его хватке, отталкивая от себя, но пират удержал взбалмошную девчонку на месте, стиснув её скулы. Сердце девушки замерло.       — Если ты думаешь, что я пойду на поводу какой-то гордой зазнайки принцесски, то ты глубоко заблуждаешься. Ты — пленница пиратов, в твоих интересах поступать разумно и не провоцировать на лишние проблемы. — металлическим голосом прошептал капитан Ночных теней.       Отстранившись, распахнутые голубые глаза, обрамлённые длинными ресницами, вздёрнутый носик и порозовевшие щёки приковали внимание Иккинга. Тонкие брови Хофферсон взлетели вверх. Взгляд принцессы метал молнии. На губах капитана красовался полуоскал. Ладонь Астрид всё ещё покоилась на груди юноши. Принцесса почувствовала, как размеренно бьётся его сердце. Живое, настоящее.       Уверенность в том, что побег был единственной спасительной надеждой, скукожилась в уголке. Перед Астрид не человек. Он зверь. Одержимый, безумный, властный и хитрый. Звание великого капитана Ночной Фурии Иккинг носит не даром. Обманом шатена взять не так просто, как и упорством. Хофферсон одёрнула руку, словно обожглась, и освободила вторую из его плена. Потерев локоть, Астрид отвернулась. Ей бы только выждать момент и…       — Забудь об этом, — предостерёг он, как будто мог слышать рождающиеся в голове принцессы безумные планы, — Всё, что я скажу, ты сделаешь. Или Корона лишится одной из их драгоценных принцесс. В лучшем случае.       Иккинг отступил, отпустив из сетей потерянную Хофферсон, и вернулся к забытому креслу. Астрид осела на край кровати и прикрылась покрывалом от жадных глаз капитана, до боли сжав руки в замке. Мысли словно чайки кричали наперебой. Неужели выхода нет и её единственное спасение — это стать игрушкой пиратов? Их ключом, заточенным кинжалом, приставленным к сердцу Короны… «Никогда!» — кричал внутренний голос Астрид.       — Помните же о последствиях, мисс Корона. Приятных снов, — в ночной мгле изумрудные глаза пирата устрашающе блеснули. Голос огрубел. Беспокойство в груди принцессы нарастало. Темнота медленно сгущалась, пожирала каюту изнутри, отталкивая лунные блики. В безжизненной ночи зародились чудовища.       Из тёмных углов по стенам поползли пугающие тени. Чудовища, не похожие не на одно живое существо. Своими длинными когтями чёрные силуэты безшумно цеплялись за всё, чего касались. Одна из тварей забралась на кровать по белой простыне. Взвизгнув, Хофферсон подскочила и в страхе отшатнулась от чудовища. Оно клацнуло зубами в сторону принцессы и зацепилась когтями за покрывало, оставив на нём длинные, рваные полосы. Астрид прижала руки к груди, в испуге пятясь от худого, словно спичка, существа. За спиной послышался шорох и обжигающе холодная лапа монстра коснулась щиколотки принцессы. Астрид в ужасе отскочила от жуткой твари, набросив на неё покрывало.       Испуганная Хофферсон в панике взглянула на Иккинга. Но пират не двинулся с места. Он пристально наблюдал за принцессой. Астрид застыла в изумлении. Тени окружили его со всех сторон, но Хэддок не шелохнулся, словно не замечал их присутствия. Они мельтешили, парили по каюте и вокруг пирата, оставляя за собой лёгкий след сумрачного тумана. Тьма окутала комнату за считанные секунды. Сердце в груди неистово трепетало, голубые глаза судорожно оглядывались по сторонам. Но вокруг лишь чернота. Принцесса с трудом могла разглядеть свои ноги. Они будто повязли в чёрном болоте. Но капитана видела так же чётко. Астрид неуверенно отступила назад. Тени зашипели и отскочили от Хофферсон. Девушка вздрогнула. Иккинг ухмыльнулся. Он дождался пока взгляд принцессы вновь зацепится за него и одарил пленницу самодовольной улыбкой. Тело его постепенно утратило чёткое очертание, и клубящийся чернотой туман плотной стеной встал перед Хофферсон. Оказавшись в ловушке черноты, Астрид, не отдавая отчёта своим действиям, ринулась вперёд. Перед столкновением с пугающе живой темнотой принцесса зажмурилась и выставила перед лицом руки.       Тело обдало могильным холодом. Астрид задержала дыхание и, дрожа, прошла сквозь теней. Почувствовав шипение чудовищ за спиной, принцесса приоткрыла глаза. Но кресло пустовало. Пират растворился в чернильной тьме. Исчез так же, как и появился. Тяжело дыша, Астрид оглянулась. Тени растворились. В маленькое окно вновь просочился нежный луч лунного света, каюта приобрела своё прежнее очертание. Тьма отступила. Хофферсон отрывисто вдохнула ночной воздух. Сердце билось о рёбра, словно пойманная птичка.       Всё было на своих местах, будто ничего и не было. Головная боль вернулась, мышцы одеревенели, но взгляд метался по комнате в поисках страшного видения. Возможно, это был лишь сон? Дурной, кошмарный сон. И принцесса бы смогла убедить себя в галлюцинации. Если бы не разодранное белоснежное покрывало на ковре…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.