ID работы: 6957419

Пепел прошлого

Слэш
NC-17
Завершён
780
автор
Размер:
75 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
780 Нравится 44 Отзывы 265 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
– У Дитона особенные гости? – Стайлз кивнул на плотно закрытую дверь в кабинет сержанта. Даже жалюзи были опущены, что случалось крайне редко. – Пришел бы вовремя, сам бы увидел, – Скотт потер переносицу, оторвав взгляд от бланка отчета, над которым корпел второй день и никак не мог доделать. – Эй, я провел кошмарные два часа, давясь дешевым кофе и подгоревшим беконом – и все ради бесполезной болтовни с Варгасом. Только все воспоминания о прекрасном завтраке напрочь убил. И вообще, встречи с осведомителями – это твоя работа. Скотт виновато посмотрел на него, как бы говоря: «Ты же видишь, меня погребла бумажная лавина, ты просто обязан был помочь». – С Эллисон все в порядке? – тише, чем он обычно говорил, поинтересовался Стайлз, присев на край его стола. – Да, в целом все нормально, – вздохнул Скотт и убрал подальше от руки Стайлза стопку документов: чтобы тот не сбросил их на пол, и не пришлось бы собирать их по всему отделу. – Какие-то проблемы в семье, приехал дед, с которым она не ладит, поэтому и не задержалась у отца, вернулась домой. А у тебя как вечер прошел? Стайлз приосанился, похвастаться действительно хотелось, но придумать и озвучить подходящий ответ, который не испугал бы Скотта, не успел. – Маккол, Стилински, зайдите, – позвал их Дитон, распахнув дверь и приглашая внутрь. Они подхватились сразу же: Скотт с явным облегчением оставив отчет, а Стайлз – позабыв о том, что всего секунду назад мечтал, как наполнит до краев свою любимую кружку приличным кофе и наконец-то избавится от преследовавшего его кисло-горького послевкусия во рту. Посетитель Дитона, в белой рубашке, с офицерскими нашивками пожарного, при черном галстуке – и с совершенно не сочетающейся со строгой формой взлохмаченной прической – поднялся им навстречу. – Офицер Финсток, начальник двадцать первой пожарной части, – представил гостя Дитон. – Детективы Стилински, Маккол. Закройте дверь и садитесь. Скотт и Стайлз переглянулись. Двадцать первая часть – это ведь та самая, капитана которой так рьяно критиковал на недавнем барбекю Мэтт. – Убийство в аптеке на Истлэйк. Последнее переданное нам дело, – пояснил Дитон причину их вызова. – Вы его ведете. Есть какие-нибудь подвижки? – Ничего нового, – вынужденно признал Стайлз. – Опрос свидетелей ясности не дал. Район не самый благополучный, работающих камер поблизости нет. Та, что в магазине через дорогу – бесполезный муляж для отпугивания подростков. Еще и дело нам передали поздно, большинство улик к тому времени, как мы взялись за расследование, оказалось уничтожено. Я понимаю, изначально происшествие считалось обычным пожаром, вызванным неисправностью в проводке, пока вскрытие не определило, что погибший был застрелен, и только после аптека загорелась. После повторной экспертизы пожарные следователи нашли несколько очагов возгорания, в разных местах, а значит, был умышленный поджог. – Поджогом наверняка хотели скрыть убийство, – добавил Скотт. – Но ни мотивов, ни подозреваемых у нас пока нет. – А что с похожими случаями? – Ничего. Совпадений нет, – уверено заявил Стайлз. – Мы в первую очередь проверили отчеты пожарного департамента. Было несколько схожих происшествий, но ни одно не связано напрямую с убийствами или поджогами. – Значит, плохо проверили! – громогласно заявил о своем присутствии офицер Финсток и ткнул в папки, лежащие на столе перед ним. – Я к вам не с пустыми руками пришел. Как минимум два аналогичных случая, моя часть выезжала на них. Месяц назад, вызов на Эдиссон и угол Бичбейл. Горел склад строительных материалов. Двое погибших. А две недели назад мои парни драли задницы на Карвер-стрит, вспыхнул заброшенный дом, планируемый под снос. Из подвала в тот день вынесли четверых, обгорели дочерна, мать родная не узнает. – Только оба этих происшествия ничем не затрагивают расследование, которое ведет наш отдел. Судя по тону, Дитон уже не первый раз пытался донести эту мысль до Финстока, даже своих детективов позвал. – О, я помню эти случаи, – отозвался Скотт. – Обратил внимание, потому что к их расследованию уже пытались подключить полицию. Удивился еще, зачем, ведь все погибшие умерли от огня или задохнулись дымом. Я читал отчеты. В заброшенном доме бездомные готовили на открытом огне, что привело к взрыву баллона с пропаном, а на складе было выявлено серьезное нарушение техники безопасности. Так что следователи исключили поджог. – Безглазые следователи даже не обратили внимания на то, что следы возгорания находились вовсе не на том месте, где, по их мнению, начался пожар! – не сдавался Финсток. – Это я настаивал на расследовании. И там, и там, без всяких сомнений, умышленный поджог. На тех двух пожарах моя лучшая смена работала, зря они, что ли, волосы на задницах подпаливали, чтобы им потом не верили? А они никогда не ошибаются. Настоящие ищейки. У них нюх на самодельные зажигательные смеси, состряпанные наспех из кошачьего наполнителя и бензина для зажигалок. В аптеке то же самое. Будь это мой участок и мой вызов, вам не пришлось бы ждать вскрытия и повторной пожарной экспертизы. – Все это очень интересно, но не убедительно, – Дитон указал на папки. – Ничем не подкрепленные выводы обычных пожарных против признанного заключения следователя. – И что, – с нескрываемым сарказмом поинтересовался Финсток. – Многое вы из первого отчета по аптеке почерпнули? – Второе заключение, в котором указывалось, что это поджог, действительно, было информативнее предыдущего, – признал Стайлз очевидное. – Составлено более профессионально. – Вот! – Финсток победно поднял кверху указательный палец. – И появилось оно после того, как мой капитан спасателей заглянул за натянутые полицейскими желтые ленты. Только не надо мне рассказывать, что это незаконно, все законно, не зря же я ему очередного умника из наших, из отдела по расследованию поджогов навязал. Отчет следователем писался под его диктовку, и я своему капитану верю, будто он мне мать родная. И когда он пришел ко мне и заявил, что в аптеке орудовали те же поджигатели, что и на предыдущих двух пожарах, я собрал все документы и поехал к вам. Так что, если есть возможность прижать гадов, вы обязаны жилы рвать, но выяснить правду. Стайлз, стараясь не коситься на чересчур импульсивного, по его мнению, шефа пожарных, перевел взгляд на папки – догадываясь, что обнаружит в них, если откроет. – Очаги возгорания и катализаторы идентичны, – продолжал напирать Финсток. – Я знаю, поджог доказать сложно, если не поймать поджигателя за руку, огонь все улики подчистую слизывает, никаких ДНК на жертвах, никаких следов и отпечатков. Но говорю вам, ваше аптечное убийство и мои два пожара точно связаны. Иначе зачем бы я сидел сейчас перед вами и распинался, что-то доказывая? – Сержант, – Стайлз посмотрел на Дитона. – Разрешите, я поработаю над этими случаями. Проверю все. Если дела удастся связать, у нас появятся реальные зацепки. Возможно, мы и правда имеем дело с поджигателем-фанатиком, и убитый работник аптеки мог помешать ему, поэтому и был застрелен. Дитон посмотрел на своего детектива – явно взвешивал все «за» и «против» подобного расследования. – Хорошо, – дал он, наконец, свое согласие. – Только не в ущерб остальным делам. – И не стесняйтесь обращаться за помощью! – тут же добавил Финсток. – Я и мои орлы в вашем распоряжении круглосуточно, я даже готов оторвать их от всех непристойных дел, которыми, уверен, они занимаются вне работы. Стайлз кивнул, старательно скрывая наползающую на губы улыбку – все-таки, признал он, офицер Финсток ему скорее нравился, чем забавлял – и забрал документы. Спеша остаться с ними наедине и надеясь найти среди них так необходимые ему подсказки. – У нас новое дело? – встретил их вопросом Пэрриш, едва они вышли из кабинета сержанта. – Пока у нас три не связанных между собой дела, – Стайлз положил папки себе на стол и обернулся к остальным. – Причем два даже не по нашей части. Занимайтесь текущими делами. А я проверю, что нам подкинули.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.