ID работы: 6957419

Пепел прошлого

Слэш
NC-17
Завершён
780
автор
Размер:
75 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
780 Нравится 44 Отзывы 265 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
Разговор с Крисом – вернее, знание о том, что Джерард сейчас в городе – основательно выбили его из колеи. Это было то прошлое, встреча с которым не сулила ничего, кроме очередной беды. Все его инстинкты просто взбунтовались и кричали об одном: защити, убереги стаю. И Дерек знал, что сделает все – загрызет, покалечит, выступит против охотников – но не допустит, чтобы жизни тех, кем он дорожит, подвергли опасности. Даже незапланированная, короткая, но бурная встреча со Стайлзом принесла, помимо обычного удовлетворения, горькое ощущение неоднозначности. По-хорошему, надо было бы с ним поговорить. Выяснить, с чего его кидает от одной эмоциональной крайности в другую. Конечно, Дерек понимал, что партнер из него, в общепринятом смысле этого слова, так себе – он вечно занят, у него стая, работа. Тем более, со Стайлзом он делится лишь крупицами своей жизни, не подпуская близко – вернее, не ощущая ответного желания сблизиться. Но, давно уже стоило это признать, он был бы не прочь что-то изменить, сделать их отношения более правильными, что ли. Проводить время не только в постели. Ему действительно нравились те часы, когда они просто сидели на диване в квартире Стайлза и разговаривали. Нет, секс тоже был на высоте, от этой части их встреч Дерек ни за что не отказался бы. Только с недавних пор хотелось большего. Занятно, но прежде ему вполне хватало Лоры и стаи. Но с некоторых пор он ждал встреч со Стайлзом, планировал свои редкие выходные, подстраивался под него. Давно махнув на многозначительные взгляды бет – и на то, как показушно после его ночевок вне дома ведет носом Эрика. В ответ он сверкал красным взглядом, хотя бы внешне восстанавливая иерархию, но при этом его сердце грело давно позабытое теплое чувство привязанности – не к кому-то из стаи, а к человеку, которого все чаще хотелось назвать «своим». Дерек звякнул металлической дверцей шкафчика, закинул в него куртку и снял через голову майку. В раздевалке никого больше не было, и он потянулся, напрягая мышцы, выпуская когти и ощущая приятное покалывание во всем теле. Скоро полнолуние, он как раз успеет отработать смену. Только насчет завтрашней отлучки надо предупредить. Он закончил переодеваться и направился в общую комнату, еще в коридоре отчетливо слыша, как Финсток за что-то распекает его бет. – Я хочу, чтобы сегодняшняя смена прошла без никому не нужного геройства. Больше никакого суперменства! Или мне направить вас на переподготовку, чтобы вспомнили, зачем нужны кувалды и топоры? С этого дня вы вкалываете как самые обычные люди. Я в курсе, что вы знаете о том, что я знаю о вас, но это не повод валяться после каждого сложного выезда дохлыми псинами! Особенно, когда по части шныряют детективы и просят привести им капитана, – Финсток обернулся и стрельнул в Дерека уличающим взглядом. – А капитан с подпаленной шкурой отлеживается в комнате отдыха и не может ни восстановиться, ни даже дотащиться до машины, чтобы освободить койку и свалить домой, подлечиться тем, чем вы там обычно лечитесь. Мясо с кровью пожрать. Живого кролика загрызть. Допрыгаетесь у меня, и я выбью на часть ставку для ветеринара! – Тогда придется настоящую собаку завести, – Эрика расплылась в белозубой улыбке. – Чтобы соответствовать. – Тут уже есть одна... один... – Финсток окончательно запутался и махнул рукой. – Капитан Хейл, в мой кабинет. Но что бы ни хотел сказать ему Финсток, разговор пришлось отложить. Раздалась сирена и прозвучала команда на выезд: задымление в автомастерской на Лэйк-роуд. Через пять минут, впрыгнув в огнеупорные штаны и куртки, они уже ехали по улицам ночного города. – А наш кэп, похоже, сегодня отлично оттянулся, – с явным намеком на то, что перед сменой он так и не заскочил в душ, и теперь всем бетам поняно, с кем и, главное, как провел время их альфа, протянула сидящая рядом с Айзеком Эрика. – Жаль, что я не разглядела Стайлза, когда вы только познакомились, но голос у него очень приятный. Да и запах привлекательный. – Эрика, – предостерегающе рыкнул Дерек, даже не оборачиваясь со своего сиденья назад. О том, что они подъезжают, говорили поднимающиеся к небу клубы дыма – и зеваки, собравшиеся перед зданием. Бойду пришлось дважды посигналить, чтобы те расступились и не лезли под колеса. Дерек первым выпрыгнул из машины и осмотрелся. Знакомое место. Старая кирпичная постройка, в которой автомастерская занимала только правое крыло, а дальше, насколько он помнил, находились неиспользуемые складские помещения. Гореть и дымиться могло что угодно. – Раньше здесь собирались охотники, – сообщил он, надевая каску. – Пока Арджент не открыл свой клуб по интересам. Из окон валил дым и пробивалось пламя. Кого-то из пострадавших, успевших выскочить на улицу, уже осматривали приехавшие минутой раньше парамедики. – Мы выбежали, как только повалил дым! – крикнул пожарным мужчина в синем, перепачканном машинным маслом комбинезоне и скривился, когда к глубокой ссадине на его лбу приложили тампон с антисептиком. – Но Билл остался внутри, никто не видел, как он вышел. И Питерсона нет! – Откуда еще можно войти в здание? На складах кто-нибудь был? – Есть еще дверь с обратной стороны. Обычно ее закрывают на ключ. А на складах с утра ходили какие-то люди, вроде помещения для чего-то присматривали, снять хотели. Я не знаю, ушли они или внутри остались. Дерек оглянулся на свою команду. – Айзек, Бойд, вы со мной. Эрика, на тебе черный ход. Остальным ждать. Итан, готовь рукава. И разгоните зевак! Внутрь пришлось пробираться мимо полуразобранных побитых машин: похоже, здесь не столько занимались ремонтом, как распродавали снятые с неподлежащих восстановлению колымаг запчасти. Кругом царил бардак, и в плотно задымленном помещении ориентироваться было сложно. Огонь сюда пока не добрался, а значит, горели, похоже, все-таки склады. Они медленно продвигались вперед, заглядывая в каждый угол и выкрикивая стандартное: «Пожарные! Отзовитесь!» Первого человека они нашли у ремонтной ямы: наглотавшегося дыма и потерявшего сознание. Дерек сдернул с руки толстую перчатку, приложил пальцы к его шее и различил слабый, обрывистый пульс. – Бойд, выноси его, – скомандовал он. – Эрика, что у тебя? Рация отозвалась треском, и Эрика сообщила, что с ее стороны все чисто, людей нет. В автомастерской тоже больше никого не оказалось. Зато к концу обхода они обнаружили, откуда сочился дым: он густыми клубами выползал из-под железных ворот, отсекающих автомастерскую от складских помещений. Оттуда же, вместе с дымом, пыталось пробиться и пламя. Итан с Эйданом уже втянули внутрь рукава, и когда Дерек с Айзеком – игнорируя приказ Финстока насчет использования инструментов – по привычке поднажали плечами и снесли железную дверь с петель, пустили воду, не давая пламени перекинуться на машины. Оставив их сбивать огонь, Дерек жестом указал Айзеку направление, и он направились вглубь складов. В лицо сразу ударил жар и загудело пламя. Они обшаривали одно захламленное помещение за другим, никого не находя. Вообще не было похоже, чтобы здесь что-то делали. С потолка сыпались горящие обломки, носы забивал едкий дым, мешая поискам. Но стоило Дереку толкнуть следующую дверь, давая ей с грохотом отъехать в сторону, как в груди все сжалось от болезненного спазма, а дыхание перехватило. – Капитан, аконит, – сипло прошептал Айзек и схватился за кислородную маску. Но Дерек его примеру так и не последовал, даже отвел руку с маской от лица. Среди сотни запахов горящего здания – и только обозначившегося, но прекрасно узнаваемого, смертоносного запаха аконита – он уловил один особенный, родной. – Стайлз, – хрипло выдохнул он и, перескакивая огонь, кинулся вперед по едва читаемому следу. – Кэп! – крикнул вслед Айзек, маска приглушила его голос, но беспокойства скрыть не смогла. То, что это ловушка, Дерек понял и сам: когда завернул в узкий проход и почувствовал рвущуюся под ногой тонкую струну. Ход за ним тут же заблокировала с шумом опустившаяся сверху решетка – из гладких рябиновых брусьев – отрезая путь назад. Но знакомый запах, перемешенный с запахами свежей крови, вел его, не давая остановиться. Он принюхивался, давился аконитовыми парами, концентрация которых возрастала с каждым его новым шагом вперед, но маску не надевал – боялся, что потеряет верное направление. Стайлза он нашел примотанным веревкой к ржавой железной ферме, валяющейся на полу и наверняка сильно нагревшейся от бушевавшего вокруг жара. Тот сидел, безвольно поникнув и свесив голову на грудь. Увидев его, Дерек наконец-то разрешил себе глотнуть спасительного кислорода, нацепил маску и бросился к нему – чтобы, не дойдя каких-то двух шагов, оскалиться и зарычать. Стайлз сидел в рябиновом круге, не позволявшем прикоснуться к нему. Пригнув голову, Дерек терпеливо обошел круг по периметру, проверяя его на прочность – и только завернув Стайлзу за спину, понял, что поначалу, пока он не надел маску и не отрезал себя от окружающих запахов, сбивало его с толку: за фермой ничком лежало еще одно тело. Определить, кто это, не наглотавшись аконитом, Дерек не мог, а лица лежавшего он не видел. Да и занимал его сейчас только один человек. – Стайлз! – громко, требовательно позвал он, тщетно пытаясь пробиться через рябиновую преграду. – Эй! Посмотри на меня. Ты можешь! Видимо, тот был еще в сознании, потому что слабо качнулся вперед и приподнял голову. Сразу стала заметна глубокая нехорошая рана, кровавым росчерком украсившая его лоб. Стайлз пошевелил плечами и несколько раз дернулся, пытаясь выкрутиться из веревок, но, так и не справившись с ними, болезненно застонал. – Черт, кажется, ребра сломаны... – он поднял мутный, расфокусированный взгляд на стоящую перед ним фигуру. – Дерек?.. Тут полно дыма, где-то что-то горит, а еще эта сумасшедшая распылила в воздухе какую-то дрянь, и меня, похоже, мутит с нее. И мерещится всякое. Ты вот, например. И, кажется, рядом со мной лежит труп... Слушай, если ты настоящий, будь другом, не той столбом, отвяжи меня. Эта железка за моей спиной, знаешь ли, чертовски быстро нагревается. – Я не могу, – с болью отозвался Дерек. – Нужно разбить рябиновый круг. Черную полосу вокруг тебя. Если ты дотянешься ногой... – Значит, это правда, – с усталой горечью простонал Стайлз. – Что я не могу к тебе подойти? Правда. Глаза Стайлза слезились от дыма, он то и дело давился кашлем, а стянутые руки, было видно, затекли. – Правда в том, что ты мерзкое животное! – раздался вдруг откуда-то сверху уличающий, пронзительный голос. Запрокинув голову, Дерек увидел женщину, стоящую на маленьком железном балконе, ютящемся под самым потолком. Огонь еще не подобрался к ней, а вот к привязанному, беспомощному Стайлзу подползал все ближе. – Скажи Джерарду, я перегрызу горло вам обоим, – прорычал он, уже прикидывая, как быстро сможет до нее добраться. Лестница, ведущая к балкону, была сброшена вниз. Но если подпрыгнуть, зацепиться за торчащую из стены балку, подтянуться и уже оттуда перескочить к ней... – Скажи ему сам, – ее смех отдавал безумием. – Или любовника своего попроси, он ближе всего сейчас к Джерарду. Дерек, не колеблясь, содрал маску и принюхался. Легкие тут же наполнились аконитовыми парами и дымом, его зашатало, но он успел узнать то, что хотел: рядом со Стайлзом действительно лежал Джерард. И сердцебиения его он не слышал. – Придурок! – тут же зашипел на него Стайлз. Боль и осознание того, что он уже не один, на некоторое время взбодрили его. – Если эта трава тебя убивает, не смей снимать маску! Мог бы у меня спросить, Джерард это или нет. Надевай обратно и думай, как спасти нас! Дерек даже спорить не стал – как и выяснять, что еще Стайлзу успели рассказать о его особенностях, – послушался и снова блокировал часть своих чувств. Сейчас он мог только видеть и слышать его. Мог уловить, как колотится его сердце, работая на пределе, с каким трудом ему дается каждый новый вдох, как слабеет его голос с каждым произнесенным словом. – Она на самом деле ненормальная, – Стайлз продолжал говорить с ним, словно боялся, что если замолкнет, Дерек превратится в плод его больной фантазии и исчезнет, растворится в дыму. – Старикашка не затыкаясь твердил, что обучил ее всему, а она его пристрелила... И, наверное, я тоже немного тронулся, потому что верю во все то, что она рассказала о тебе... – Никто из вас не заслуживает жизни! Хотя ты, альфа Хейл, – с уничижающим презрением выплюнула она. – Можешь кинуть его и сбежать, трусливо спасаясь. Бросить, как когда-то бросил свою семью! – Моя семья мертва! – прорычал он, с трудом сдерживаясь, чтобы не кинуться к балкону и не разорвать ей глотку. Он не мог сейчас оставить Стайлза. – Питер, – веско обронила устроившая весь этот кошмар женщина и выдержала паузу, наслаждаясь замешательством Дерека. – Он выжил. И спасла его я! Никто не обращал на меня внимания, пока я мыла полы в морге, но именно мне удалось заметить, как обгоревшее дочерна тело шевельнуло рукой. Это была только моя тайна! Хейлов захоронили, их было так много, что никто и не заметил, как вместо четырнадцати тел в общую семейную могилу опустили только тринадцать. Я устроила, чтобы его положили в отдельную палату, ради него я окончила курсы медсестер, два года за ним ухаживала – но что муниципальная больница могла ему дать? Безымянный пациент, лежащий в коме. Даже его имени нельзя было раскрывать, иначе бы за ним пришли охотники. Только в полнолуния он просыпался, бредил сквозь боль, звал альфу. Он наградил меня своим знаком! – она откинула капюшон, демонстрируя страшные шрамы. – Я держала его за руку в каждую из этих ночей, кормила, меняла влажные повязки на его обожженном теле. Именно я стала его семьей, а не вы, родные по крови, но бросившие его! – Где он? – глаза Дерека полыхнули алым, тело напряглось, как перед броском, а слова потонули в раскатистом рыке: он даже представить себе не мог всех мучений Питера. – Я многое узнала о нем, – будто и не слыша вопроса, продолжила она с того же места, на котором ее прервали. – А от него – обо всех вас. У меня был план: найти альфу, привести к нему, чтобы в полнолуние, когда его искалеченный разум пробуждался, он смог убить, получить новую силу и залечить свои раны. Уверена, это сработало бы. Но я не успела, его бедное тело устало бороться, он сдался, перестал надеяться, покинул меня, так и не дожив до своего исцеления... Моя скорбь привела меня сюда! – Ты убивала его раз за разом, два года, – Дерек уже не рычал, он говорил ровно, тихо, будто вынес приговор и теперь озвучивал его. – Нет! – воскликнула она. – Вы все его убили! Охотники – когда сожгли, ты – когда бросил и не вернулся за ним! – Ты не дала нам шанса узнать о нем. – Вы должны были почувствовать!.. Похоронив его, я поехала к Джерарду – и он научил меня, как можно убить таких, как вы. После того, как Питер ушел, вы не имели права на жизнь! Я действовала постепенно, шаг за шагом приближаясь к цели. Охотники из Мексики привезли аконит, после, конечно, мне пришлось избавиться от них, никто не должен был узнать о моих планах, тем более Джерард. А они могли проболтаться. Вместо них я завела новых помощников. Простых, надежных, ни о чем не догадывающихся исполнителей. – А омеги? Мальчишка из аптеки? Сгоревшая семья? – Омеги сгодились для тренировки. Мальчишка поплатился за то, что оказывал твоей стае услуги. Семья понадобилась, чтобы вместе с ней в том подвале сгорел кого-нибудь из твоих спасателей. Может быть, даже ты сам. Вы меня очень расстроили, когда выбрались из огня живыми. А потом я увидела тебя вместе с ним. Человек не должен был связываться с тобой, это мерзко – спать с предателем и убийцей! Поэтому я привезла его сюда, заманила Джерарда, потому что он тоже должен был заплатить по счетам, – и устроила для тебя горячую встречу. Вот теперь можешь выбирать – сгореть вместе с любовником или выбраться, бросив его! Она поддела носком ботинка горящую доску, лежащую на выступе балкона, сбросив ее в центр рябинового круга. От нее тут же вспыхнули опилки и мелкий мусор, разбросанный по бетонному полу. А потом она развернулась, толкнула железную дверь, уже едва различимую в сгустившемся дыму и явно ведущую на крышу, и скрылась, оставив свои жертвы в западне. Огонь разгорался. Рация не работала: Дерек проверил несколько раз, что-то ее глушило. С той стороны круга Стайлз задыхался, пламя плясало в опасной близости от его ног, а кожу на спине прямо сквозь одежду жгло раскаляющимся железом. Дерек даже не мог поделиться с ним кислородом: что толку, если он перекинет баллон и маску на ту сторону? Связанный, Стайлз все равно не сможет дотянуться до них. Он снова сдернул маску, зарычал во всю силу легких, указывая бетам, где его искать, и со всех сил ринулся на невидимую преграду. Рябиновый барьер отбросил его прочь, пронзив тело острой болью, но он продолжал напирать, продавливаться сквозь него. Каждый волосок на его теле встал дыбом, будто наэлектризованный, кожу жгло, словно ее заживо с него соскабливали – вместе с мясом и крошащимися в пыль костями. Он рычал, скалился, ничего перед собой не видел, но упрямо шел вперед, к скорчившемуся, нуждающемуся в нем человеку. Больше он не допустит, чтобы дорогие ему люди гибли. Барьер гудел, сопротивлялся, терзал его. И вдруг с оглушающим звоном – раздавшимся в его голове нестерпимым набатом – лопнул, и ослепленный, выпотрошенный Дерек свалился на колени внутри разорванного круга. Казалось, в иссушенном болью теле не осталось ни единой целой кости, ноги не слушались, и он, опираясь на локти, пополз вперед. Дотянулся до Стайлза и прижал маску к его лицу, надеясь, что чистый воздух поможет ему. Стайлз сначала закашлялся, а потом задышал, жадно хватая ртом кислород, и Дерек наконец-то разодрал когтями веревку, втайне радуясь, что та не сплетена из волокон рябины. Потом он взял его за руку, переплел его дрожащие пальцы со своими, и по его запястью побежали толстые черные нити вытягиваемой боли. Часть аконита выгорела, но Дерек понимал, что надо как-то выбираться. Даже остатков яда хватит, чтобы свалить его, останься он здесь чуть дольше. Голова уже кружилась, горло сдавливало спазмами удушья, руки и ноги наливались тяжестью. Он дождался, пока дыхание Стайлза немного выровнялось, и, натянув на лицо шейный платок, поднялся, закинув его руку себе на плечо и оглядываясь. Назад нельзя: та часть склада уже полностью охвачена огнем. Допрыгнет ли он вместе со Стайлзом наверх, Дерек не знал – слишком ослабленным себя чувствовал. Пробиваться вперед, дальше – значит, снова идти сквозь пламя, и если сам он еще выдержит такое, то Стайлз точно нет. Даже если он наденет на него всю свою огнеупорную одежду. Дерек зарычал в отчаянии. И тут, гася пламя, мощной струей полилась вода – с той самой стороны, откуда пришел Дерек, к нему пробивался Бойд, а за ним следом шел Итан, тащивший еще один рукав. – Кэп! Сюда! Мы слышали, мы ждали, когда прогорит рябиновая решетка! Подбежавший Айзек подхватил Стайлза с другой стороны, не решившись полностью отстранить своего альфу, и вдвоем они выволокли его наружу, следуя за Бойдом и Итаном, расчищавшим для них путь. Стайлза тут же уложили на каталку и впихнули в скорую. Эрика все пыталась подсунуть Дереку маску и дать глотнуть кислорода, но он помотал головой и сбросил ей на руки свою куртку и каску. – Я с вами, – кинул он парамедикам, забираясь внутрь. Дверцы закрылись, и скорая полетела в больницу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.