***
На окраине города стояли четыре машины возле одного полузаброшенного особняка, из окна которого горел тусклый свет. Стояла тишина, и ни одна машина не проехала по этой улице за последние несколько часов. В самом же доме вокруг огромного стола собралась стая мужчин, куривших сигареты так, что из-за дыма было ничего не видно. — Итак, — донесся низкий мужской голос с другого конца стола — мужчина читал газету, — в тот раз наша дорогая детектив и ее дружок Холмс легко отделались, но пленок мы не заполучили. Есть у кого-либо предложения по захвату их? Все молчали, казалось, что многие просто боялись открыть рот, ведь в следующий раз чьи-нибудь мозги бы соскребывали с пола, потому что их боссу что-то, видите ли, не понравилось в речи какого-нибудь наемника. Мужчина поправил свои черные волосы и протер глаза, которые иногда до сих пор слезились после баллончика с газом. — Ни у кого нет? Ну что ж, тогда предложение есть у меня. Завтра вечером состоится один аукционный вечер, на котором будет множество народу, начиная от политиков и заканчивая криминальными шишками. Есть вероятность, что завтра туда придут братья Холмсы. Некоторые мои люди уже пронюхали почву и, возможно, мы организуем там небольшой терракт, чтобы выбить из колеи этих самодовольных братьев, а потом вынудим их отдать на пленки. Небольшой шантаж сейчас не помешает. Лишь бы только в этот вечер не пришел тот, кто подпортит наши планы, — мистер Си усмехнулся, выкинув сигаретный окурок в окно. — Босс, вы уверены, что это будет удачный план? Они могут прознать, что мы будем там, и тогда нашим намерениям будет конец. — Хорошо сказано, Билли. Маскировка нам не помешает, об этом мы все позаботимся, — мистер Си посмотрел на всех озадаченно, а потом произнес. — Билеты на этот вечер уже у меня — столько, сколько нужно, поэтому переживать ни о чем не стоит. Главное, парни, чтобы вы выполнили отлично свою работу, ибо это последняя попытка. Те две предыдущие были не очень удачными, а вы знаете, как я не люблю повторять дела больше трех раз… И то было верно, он ненавидел делать одну и ту же работу больше трех раз, поэтому это был их последний шанс достать пленки и наконец-то расправиться с Холмсами и их самой глобальной криминальной сетью раз и навсегда уже. Пройдя на второй этаж особняка, мистер Си дошел до комнаты, где был большой платяной шкаф и выудил оттуда свой смокинг, который он завтра наденет на этот «прекрасный» вечер…***
Ирен думала, что она сошла с ума: идти на аукционный вечер, где будет столько народа, что ее в любом случае все раскусят. Ни одна маскировка не сможет ей помочь, хоть Холмс и уверял, что все пройдет спокойно. Детектив в это мало верила, поэтому просила Мэри пойти с ними, но под прикрытием, а заодно захватить с собой Джона для пущей убедительности, что они пара, недавно поженившаяся при странных обстоятельствах. Ирен выудила из шкафа голубое платье, которое выгодно подчеркивало ее фигуру, но к низу слегка расширялось, поэтому она могла спокойно спрятать под резинку чулка пистолет. Волосы легко спадали локонами на одно плечо, а на шее висел аккуратный кулон с фирменной буквой «А». Минимум макияжа, черно-голубая маска, которая скрывала лицо так, что было непонятно , кто за ней прячется. — Это безумие, — сказала она, когда в последний раз посмотрела на себя в зеркало и взяла со стола маску. — Не больше, чем ваши попытки добыть эти пленки, мисс Адлер, — Шерлок появился в ее комнате , и он уже был одет в смокинг. — Как я выгляжу? — Только не говорите, что вы нарцисс, — раздраженно бросила Ирен, поворачиваясь к нему лицом. — Вам как всегда костюмы к лицу. — Пистолет под платьем? — иронично спросил он, усмехаясь. — И не только пистолет. Что ж, мистер Холмс, идемте. Все остальное придумайте про меня сами. Даю волю вашему воображению, — Ирен взяла клатч в руки, а после легко поцеловала Холмса в щеку и вышла из комнаты.***
Мэри и Джон прибыли раньше, чем они договаривались с Ирен. Пока они проверяли обстановку, обнаружили множество весьма интересных вещей внутри здания. Камеры, а также некие провода, что выглядывали из-под отделки стен, будто кто-то готовился взорвать этот дом. Они шли, вооружившись пистолетами, и даже не подозревали, когда услышали голоса, доносящиеся из какой-то комнаты неподалеку от них. Разговор был откровенно говоря о какой-то крупной сделке, которую хотят заключить обе стороны. Но это еще не все: голоса были настолько знакомыми, что у Мэри чуть руки не задрожали с пистолетом, когда она поняла, что это была мисс Холмс и еще какой-то довольно-таки грубый мужчина, голос которого она смутно лишь припоминала. Что здесь происходит? И что за игру ведет Эвр за спиной у Джима в правительстве? Кому это было выгодно? Мэри моргнула, прислушиваясь к своим мыслям. Джон вовремя дернул ее за плечо, спрашивая, что случилось, но та лишь покачала головой и беззвучно произнесла: «Эвр». Он все понял по ее губам, но тут тотчас послышалось, как еще больше гостей пришло в дом, и они были вынуждены вернуться, чтобы их никто вдвоем не мог заподозрить в слежке или шпионаже. Взявшись за руки они спокойно вышли к гостям, которые спрашивали, куда они надолго запропастились. К этому времени уже прибыли Майкрофт и Джим, и было так странно их обоих видеть в одном и том же месте, однако ни Джим, ни Майкрофт не показали и виду, что знают Мэри в лицо, за что она была весьма благодарна. Одними из последних приехали Ирен и Шерлок. Мэри несколько раз сбрасывала ей сообщений о том, что есть к ней срочное дело, которое не требует отлагательств, но детектив не отвечала на сообщения в принципе, будто телефон был достаточно далеко от нее. Двери распахнулись и в дом вошел известный всем здесь Шерлок Холмс, доминант и младший брат криминальной шишки, а рядом с ним, держа под руку, шла с ним великолепная незнакомка, облаченная в голубые тона и с маской на лице. Все перешептывались, спрашивая, кто она и как смогла позвать Холмса на вечер, ведь обычно он ходил туда совершенно один. Все оборачивались, смотрели на них, но ни Ирен, ни Шерлоку не было до этого никакого дела. Они быстро прошли сквозь толпу людей и оказались подле Майкрофта Холмса, который стоял важной птицей и перекидывался с кем-то высокопарными фразами. — Майкрофт, — поприветствовал его младший брат, приобнимая за талию женщину. — Только не говори, что ты удивлен. — Мы думали, что тебя не дождемся уже, — он поцеловал руку незнакомке, слегка улыбаясь. — Вы прекрасно выглядите, мисс. — Спасибо, но не думаю, что это как-то имеет значение, — вот теперь они и познакомились. Ирен блуждала глазами по залу, пытаясь отыскать Мэри и Джона в толпе, но вместо этого заметила там Джима, что пробирался в толпе навстречу им. — Майкрофт, мистер Холмс, а вы… — произнес Джим, указывая глазами на Ирен. — Это моя спутница мисс Паркингс. Недавно с ней познакомились, на одной из сессий, — Ирен удивленно на него посмотрела, но ничего не сказала. Дальше все завертелось с такой силой, что ничего толком никто не успел заметить. Конечно, все наслаждались вечером, смотрели, как очередной индюк выкупает драгоценный товар с аукциона, как глаза других чернеют от ненависти. Ирен сидела рядом с Шерлоком, который чуть сжимал ее ладонь, которая лежала на пистолете, а рядом с ними сидели Джим и Майкрофт. Все было так странно, ведь она даже не видела еще Джона и Мэри. — Где ваш друг и Мэри? — спросила она шепотом возле его уха. — Они сидят сзади, с краю. Что-то произошло? — Кроме того, что на нас смотрят все эти идиоты так, будто мы при них решили устроить прилюдный секс? В общем-то, наверное, ничего, хотя… — Ирен достала телефон и стала просматривать сообщения, пока она не изменилась в лице. — Хорошая шутка, но если вы хотите, мы обязательно ее опробуем сегодня же… — начал он таким низким хриплым голосом, что у нее мурашки по коже прошлись. — Заткнитесь, не до шуток сейчас, мистер Холмс. Ваша сестра в здании, и Джим, мне кажется, даже не догадывается об этом. Она проворачивает какую-то сделку здесь за его спиной. — Вы уверены в этом? — Я что, похожа на обманщицу? Передайте это Майкрофту и Джиму, здесь творится что-то неладное, а я пока выйду с Мэри осмотреться. Будьте на чеку. Ирен вышла, подмигнув Мэри и они выскользнули за двери, пока мужчины между собой переговаривались. Мэри провела Ирен туда, где слышала этот разговор, но, к счастью детектива, те люди все еще разговаривали. У женщин не было теперь никаких сомнений, что в той комнате сидели Эвр и мистер Си. Но сколько бы они ни пытались услышать, и вскоре разоблачили. Женщины выбежали к залам, зная, что за ними погонятся. Ирен и Мэри схватили за руки мужчин, говоря, что нужно быть готовым к встрече с кое-кем. Зал был окружен людьми соседней мафии, аукцион прекратив свое действие, а Ирен и Мэри достали пистолеты и направляя на вооруженных людей. Вскоре вышел мистер Си из тени, чем немало удивил своих врагов. — Кажется, шоу только начинается, господа. Как жаль, что и половины вы не увидите, — и тут свет погас, потому что кабели на стенах были вовсе не взрывчаткой а дополнительной электросетью. Началась перестрелка, крики не прекращались, а те, кого хотели схватить люди мистер Си, оказались в плотном кольце так, что несколько пистолетов их не могло спасти. Дело принимало обороты, и тут показывается за мистером Си женщина, которую тут многие знали. — Сюрприз, братья. Джим, будешь покладистым, не пострадаешь. А вы, дамы, зря встряли в это дело. Думаю пора снять вашу маску, не так ли, мисс Адлер? Все переглянулись, но никто даже и не догадывался, что за маской скрывалась Ирен Адлер. Значило ли это, что в очередной раз их всех обвели вокруг пальца? Свет замигал поначалу, отчего все посмотрели на лампочки, а потом и вовсе погас. Теперь игра шла на время, кто быстрее перетянет конец веревки, не так ли?