Когда исчезнут города

R
Завершён
359
2
Фэндом:
Размер:
184 страницы, 64 404 слова, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
359 Нравится 59 Отзывы 144 В сборник

Глава 5

Настройки
- А вот и я! – бодро возвестил всех Стайлз, чуть не роняя на стол огромный поднос, заваленный кучей вредной еды и напитков. – Прости, бро, - сказал он Джексону, задев его локтем. Он бросил рюкзак на диванчик рядом с Лидией. Девушка лишь снисходительно взглянула на него, когда он присел возле нее, широко улыбаясь. Ему просто до омерзения не хотелось сидеть со сладкими Скоттом и Эллисон. Эти двое снова шептались, не замечая никого вокруг. Ладонь Скотта покоилась на коленке Эллисон, и он искренне верил, что этого никто не видит. Боже. Кафе, расположенное за пределами кампуса, было не очень большим, но светлым и уютным. С потолка свисали разноцветные бумажные фонари. Разноцветным здесь было все, начиная от панелей для стен, и заканчивая столиками со стульями. Выбор друзей пал на желтый столик с белыми мягкими диванами. - Эта неделя выдалась тяжелой, - сказала Лидия, стащив с подноса Стайлза кусочек брауни и горячий кофе в белоснежной чашке. - Да, учитывая, что ты сочетала учебу со всеми вечеринками, которые были на неделе, - хмыкнул Джексон, не отрывая взгляда от экрана телефона. - Как будто ты делал не то же самое. - Разве мог я оставить тебя там одну? - Я тебя умоляю. Еще скажи, что не доверяешь мне. - Не доверяю? – фыркнул Джексон, исподлобья взглянув на Лидию. – Ты не изменишь мне хотя бы потому, что все эти дебилы, по твоему мнению, тебя не достойны. - Но нашелся достойный дебил! Это ты! – торжественно объявил Стайлз. Джексон метнул в него злой взгляд. - Ой, да ладно, - буркнул Стайлз. – С чего бы Лидии тебе изменять? Лидия скривилась. Ей неприятно было, что Джексон мог допустить даже мысль об этом. Стайлз смерил его жалостливым взглядом. - Чувак, тебе с твоим всем вовсе необязательно страдать от неуверенности в себе. - Я не не уверен в себе, Стайлз, - процедил Джексон. Взгляд Стайлза стал еще жалостливее. Он молча пододвинул к другу пластиковую тарелку с бургером и бутылку спрайта. - Его родители снова разводятся, - объяснила Лидия. - Чувак, - сочувствующе протянул Скотт. - Они у тебя вечно разводятся, но не развелись ведь? Не переживай, и не проецируй проблемы с родителями на Лидии. - Я не … Прости, Лидия, - выдохнул Джексон, уронив голову на руки. - Забей, - отозвалась девушка, потрепав его по плечу. – Давайте сходим на свидание. - Двойное свидание? – оживилась Эллисон. - Нет, - взмолился Джексон. - Никогда не бывал на двойных свиданиях, - улыбнулся Скотт. – Звучит здорово. - Святая наивность, - издал смешок Стайлз. - Будет весело! – Эллисон, казалось, загорелась этой идеей. - Это никогда не бывает весело, - ныл Джексон. - Ты проштрафился, вот и расплата. - Заткнись, Стайлз. Ненавижу тебя. - Ты же отдаешь себе отчет, что твое «ненавижу тебя» звучит как «о мой любимейший друг, спаси меня от этой катастрофы»? - Спаси меня, - согласился Джексон, умоляюще развернувшись к нему. – Стайлз, ты же действительно мой лучший друг, ты не можешь вот так вот бросить меня. - С тобой будет Скотти. - Скотти, очевидно, будет только с Эллисон. Эллисон хватило совести залиться румянцем и смущенно улыбнуться Джексону. - А ты будешь с Лидией. - Стайлз. - Она тоже твой друг и, внимание, твоя девушка. - Стайлз! - Ты не можешь продинамить ее и провести весь вечер, напоминая мне, как ненавидишь двойные свидания и сам факт моего существования. - Стайлз, господи боже! Я не ненавижу тебя. - Я знаю, чувак. Но двойные свидания отстой. - Я подарю тебе новый планшет. - Видели, да? Это он так пытается откупиться от вас, лузеры, - ликующе улыбнулся Стайлз. – Неужели вы еще не поняли, что больше всего из нашей компании Джексон любит меня? О, прости, Лидия. Улыбка Стайлза была ну очень широкой. Лидия покачала головой, недоумевая, как он еще не порвал рот. Скотт выглядел так, словно его предали. А Эллисон смеялась, повалившись на его плечо. Джексон, перегнувшись через колени Лидии, дал пять Стайлзу. Очевидно же, что Стайлз отличный друг и не бросит его этим вечером. - У меня нет девушки, - как бы между прочим напомнил Стайлз. - Могу составить тебе компанию. Все разом подняли головы на незаметно оказавшуюся возле их столика Кору. Она холодно улыбнулась, пихнула Стайлза и села рядом, дождавшись, пока он потеснится. - А ты … - недовольно начала Лидия, пока Скотт и Джексон обменивались одобрительными взглядами и всячески подмигивали Стайлзу. - Я Кора, подруга Стайлза. - Нет, ведь ты меня отшила, - возразил он, покосившись на ее руку, обвившую его шею. - Не думала, что ты такой обидчивый, - насмешливо надула губки Кора. - Пойдешь на свидание со Стайлзом? – улыбался Скотт. – Он тебе понравится, обещаю. - Скучно в любом случае не будет, - поддакнул Джексон. – Это же Стайлз. Кора согласно хмыкнула, притягивая парня ближе и прижимаясь щекой к его щеке. Так тискают кошечек, хотел, было, сказать Стайлз. Эллисон смотрела на них, откинувшись на спинку дивана. Сложно было понять что-то по ее лицу. В отличие от Лидии, которая не скрывала своей антипатии к Коре. - Я Джексон. Это Скотт и Эллисон. А это Лидия, моя девушка. - Да, я поняла, что вы вместе. Всем приветики. - Ты меня душишь. - О, Стайлз, как неловко. Кора убрала руку. Никакой неловкости она, конечно же, не ощущала. Стайлз осуждающе посмотрел на нее, нарываясь на широкую самодовольную улыбочку. Свидание с Корой? Боже мой. Зато он сможет понаблюдать за ее отношениями с Эллисон. Он буквально кожей чувствовал волны ненависти, которые они посылали друг другу. - Я заеду за тобой, если скажешь, куда. - Запишу свой номер, - протянула Кора руку. Стайлз отдал ей свой телефон. Джексон многозначительно заиграл бровями. Стайлз его ненавидел, всей душой. Надо было бросить его этим вечером. - Позвони мне, родинка, - вернула она телефон и, изящно поднявшись с дивана, ушла, послав всей компании напоследок воздушный поцелуй. - Родинка? – поморщилась Лидия. - Она горячая. - Обычная, - закатила глаза Эллисон. - Горячая, - подтвердил Джексон. – Стайлз, ты просто … вау. Стайлз польщенно улыбнулся. Кора искала его, так что, возможно, сегодня он узнает все грязные секретики про Эллисон. Жаль будет опускать Скотта с небес на землю, но что поделать? Стайлз был уверен, что Эллисон не пара его лучшему другу. Ей вообще не место в их компании. Даже если она вся из себя такая милая и глаза ее сияют, стоит ей посмотреть на Скотта. Черт. Стайлз чувствовал себя змеей, пригретой на чьей-то груди. - Надеюсь, ты меня порадуешь, - позже вечером сказал Стайлз, заехав за Корой в обговоренное место. Девушка поиграла бровями, садясь к нему в машину, и одарила широкой, совершенно не доброй и не заигрывающей улыбкой. А вот Дерек улыбался иначе. Не так зловеще. Поощрительно. Обворожительно. То, что Кора оказалась сестрой его профессора, все только запутало в его голове. - А знаешь, это забавно, что тебе не нравится Эллисон, - сказала Кора. - Чертовски забавно. Что на счет тебя? - Что насчет меня? - Ты ведь поэтому идешь со мной на это свидание. Тебе не нравится Эллисон. И ты готова об этом поговорить. - Твой друг от нее без ума. Стайлз вздохнул, выруливая из улочки, и вливаясь в поток машин на главной дороге. Лидия тоже без ума от Эллисон. Они стали буквально неразлучны, просто лучшие подружки. В комнате общежития, на занятиях, в столовой. Все то время, что они не были заняты своими парнями, они проводили вместе. - Она не та, за кого себя выдает, - сказал в итоге Стайлз. Кора задумчиво нахмурилась. В ее темных глазах отражались неоновые огни вывесок, мимо которых они проезжали. - И кто же она, по-твоему? – спустя мгновения спросила она. - Я надеялся, ты мне это скажешь. - С чего ты взял … - Она докладывала кому-то о передвижениях профессора Хейла. Следила за тобой. Я, конечно, в какой-то степени параноик, но что-то подсказывает мне, что кому-то очень досаждает вся ваша семья. - Наша семья? - Да, - посмотрел на нее Стайлз так, будто его умозаключения были само собой разумеющимися. – Ты же сестра Де … профессора Хейла. - Так ты … - Несложно было это узнать, - пожал он плечами. - Только зачем тебе это? Ради того, чтобы разлучить с ней своего друга? - Скотта. Его зовут Скотт. И нет. В смысле, да. Он такой дурак. Мы все считали, что он должен был обратить внимание на Киру. Знаешь Киру? Она ходит со мной постоянно, возможно, ты ее видела. Так вот, я бы хотел, чтобы они встречались. Но Скотт не понимал намеков, а потом появилась Эллисон. И ладно бы только это. Потом я заметил, как она смотрит на Дер … профессора Хейла и говорит с кем-то по телефону. Не нужно быть гением, чтобы понять, что это все значило. Я поехал вслед за машиной Д … профессора. Он тебе рассказывал? – Кора кивнула, и Стайлз сильнее стиснул руль. – Дерек … Черт, профессор произнес имя Криса, и я запомнил его. А потом выяснил, что так зовут отца Эллисон. - И ты хочешь разоблачить ее, чтобы рассказать Скотту о том, что его девушка – убийца? - Что? – вздрогнул Стайлз, бросая быстрый взгляд на Кору. – Нет. То есть … Нет. Серьезно? Так она убийца? Или ее отец убийца? Они хотят убить Дерека? Он знает что-то, что им не выгодно, чтобы он знал, и поэтому хотят от него избавиться? Это бессмысленно. Если бы они действительно этого хотели, то убили бы его, когда представилась возможность, и меня бы убили за компанию. Потому что такие люди избавляются от любых свидетелей. - Такие люди, - насмешливо повторила Кора. – Знаешь, разлучить твоего друга с Эллисон можно и иными способами. Не думаю, что ты роешься в этом из беспокойства за личную жизнь друга. Кем бы ни была эта Эллисон, вряд ли Скотт окажется ее жертвой. Поэтому, думаю, не ошибусь, если предположу, что ты затеял все ради Дерека. Стайлз промолчал. Но даже его молчание было слишком громким для Коры. Это ей и нужно было: убедиться лично. Стайлз влюблен. Он просто погряз в своей любви к Дереку. И как он умудрился за такой короткий срок? Кора всегда удивлялась таким людям. Она повернулась к нему, чтобы лучше видеть его напряженный профиль. - Стайлз, - мягко произнесла Кора. Таким тоном говорят с детьми, когда хотят от чего-то отговорить. – Ты только себе навредишь. Дерек разберется. - Видел я, как он разбирается, - проворчал Стайлз. - Поверь, ты понятия не имеешь … - О, ну поговори тут. - Сильно же ты запал. - Что? Ни на кого я не запал. Считай это побочным эффектом от жизни бок о бок с отцом-шерифом. Мне просто любопытно. Я очень, очень любопытный человек и все загадочное и таинственное привлекает меня как муху на … Кхм. В общем … Не смотри на меня так. Я. Не. Запал. - Все в порядке, если тебе нравится Дерек, - отсмеявшись, сказала Кора. – Он многим нравится. Но еще никто не ехал за ним, чтобы спасти от кучки кретинов. Никто из людей, из тех, с кем Дерек когда-либо встречался. Даже если все эти люди знали о существовании оборотней, охотников, и прочих созданий, и грозящей опасности. Никто из этих слабых, хрупких, трусливых людей не поехал бы за Дереком в лапы охотников. Стайлз, разумеется, не знал об оборотнях, но то, что он, не задумываясь, рванул вслед за Дереком, говорило о многом. Если не о безграничной глупости, конечно же. Теперь Кора точно знала, что Стайлз не охотник и вообще никак с их миром не связан. Он просто пара Дерека, и Коре вовсе не стыдно за то, что подслушала разговор родителей. Она знала, что люди чувствуют связь слабее, особенно на начальных порах. И что-то ей подсказывало, что вовсе и не связь двигала Стайлзом. - Я не собираюсь это с тобой обсуждать, - отрезал Стайлз. – Итак, Эллисон. - Я знаю только, что она дочь Криса. Без понятия, насколько она вовлечена в это дело. - Какое дело? - Криминальное, полагаю? - Кора, - измученно вздохнул Стайлз. - Я ничего не знаю. Меня держат от этого в стороне. И я бы сама предпочла держаться от Эллисон в стороне, потому что не знаю, чего мне от нее ждать. Конечно же Стайлз не поверил ни единому ее слову. А еще их ожидало жуткое тройное свидание в боулинг-клубе. Смехотворная неуклюжесть Скотта, меткость Лидии, скучающая физиономия Джексона, решившего занять себя бессмысленными разговорами со Стайлзом и Корой. Улыбка Эллисон, млеющей в объятиях Скотта. Ревность Лидии, ее успешные попытки переманить внимание Стайлза на себя. Ревность теперь уже Джексона и, как итог, игра два на два со Скоттом и Эллисон, в то время как Стайлз с Корой предпочли заказать огромную пиццу и колу, болтая между собой и сплетничая об остальных. В любом случае, Стайлз думал, что будет хуже. Но ни Кора, ни Эллисон не показывали своей враждебности друг к другу. Точнее, включили режим игнорирования, но Стайлз знал, что на самом деле им обеим хочется как можно сильнее покалечить друг друга. И такая возможность представится им в ближайшее время, так что Стайлз не должен проморгать момент, когда они обе уйдут припудрить себе носики, воспользовавшись тем, что Лидия занята поцелуями с Джексоном. И … Стайлз проморгал этот момент, потому что был занят отнюдь не поцелуями, но невероятно счастливым Скоттом, у которого от безумной любви растаяли остатки мозгов, превратившись в кашу. Девушки пошли не носики пудрить. Стайлз понял это, когда, отвязавшись от Скотта, ворвался в женский туалет, подняв нешуточный визг находящихся там девушек. Пробормотав извинения, он захлопнул дверь, отрезая себя от нескольких пар возмущенных голосов, обладательницы которых действительно поправляли себе макияж. Постояв пару секунд, парень решительно двинулся к черному входу, выходящему в узкий переулок с мусорными контейнерами. *** Кора медленно обернулась. Эллисон стояла, широко расставив ноги и воинственно вздернув подбородок. Длинные волосы струились по ее оголенным плечам. По асфальту расползался пар, вырывающийся из люков, окутывая легкой дымкой стройную фигуру охотницы. В рассеивающем ночную мглу свете фонарей двумя пламенными огоньками вспыхнули глаза Коры. - Арджент, - тягучим голосом произнесла она. - Хейл. Сердце Эллисон под хрупкими человеческими ребрами билось на удивление ровно. Выглядела она до ужаса уверенной в себе и собственных силах. Была бы она такой же высокомерной сукой, вздумай Кора располосовать когтями ее глотку, как когда-то сделал это дядя Питер с ее матерью? Кора внутренне передернулась, осознав, что не сможет так поступить. Не после того, как провела в ее компании вечер, наблюдая, как она двигается, смеется, разговаривает и дорожит новыми друзьями. Не после того, как слышала ее сбивающееся с ритма дыхание и замирающее сердце всякий раз, когда взгляд охотницы с нежностью останавливался на Скотте. Но ее Эллисон ненавидела. Как и всю ее семью. - Твоя альфа отпустила тебя одну? Ночью? Как неосмотрительно с ее стороны. - В отличие от тебя, я могу за себя постоять. Кора недвусмысленно пошевелила пальцами, выпустив когти. - В любом случае, я не хочу портить себе свидание, - продолжила Эллисон, оставшись равнодушной к демонстрации когтей оборотня. – А тебе не следовало бы преследовать Стайлза. - Преследовать его? – хохотнула Кора. - Тебе не поздоровится, если ты его хоть пальцем тронешь. - И что же ты сделаешь, а, Эллисон? – сбросив с себя напускное веселье, оскалилась Кора, делая шаг вперед. – Поступишь, как твоя чокнутая мамаша? Она успела сделать еще пару шагов, прежде чем Эллисон выстрелила в нее из шокера. Кора зарычала от боли, выдернула из плеча тонкие провода, по которым поступал ток, и отшвырнула их в сторону охотницы. Сама она тоже быстрее, чем раньше двинулась в ее сторону. Эллисон приглушенно вскрикнула, когда ее, крутанув на месте, с силой швырнули в стену. Она упала, чувствуя боль во всем теле. В следующую секунду Кора нависла над ней. И в тот же момент Эллисон взмахнула рукой, в которой блеснула сталь ножа, задевая лезвием бедро оборотня. Дыхание Коры перехватило. Она отшатнулась, чувствуя жжение яда, растекающегося под кожей. - Аконит, детка, - озвучила Эллисон, ловко вскакивая на ноги. – Даже с одним ножом, пропитанным ядом этого цветка, я смогу сейчас с тобой расправиться. Или же … ты просто уйдешь и никогда больше не подойдешь к Стайлзу. - Думаешь, ему нужно твое покровительство? Считаешь, оценит твою заботу? - Я знаю, что не импонирую ему. Но это не значит, что я не защищу его от таких как вы. От монстров, убивающих мирных людей. - Единственные монстры, убивающие мирных людей, это вы, Ардженты. Кора снова предприняла попытку напасть на Эллисон, но инстинкты, отравленные аконитом, подвели ее, и охотнице удалось уронить ее на лопатки, прижав нож к ее горлу. За железной дверью, ведущей в клуб, послышались торопливые шаги. - Кора? – позвал Стайлз, распахивая дверь. Эллисон в мгновение ока спрятала нож, но не успела слезть с Коры. Так что Стайлз, посмотрев в их сторону, сделал правильные выводы, хоть и не видел всей картины целиком. Его глаза расширились, он споткнулся от удивления, а затем лицо его приобрело какую-то холодность. Эллисон встала, отряхивая подол юбки. - Какого черта, Эл? - Я защищалась. Кора первая напала на меня. - Серьезно? – съязвил Стайлз, помогая Коре подняться. - Просто пойдем внутрь, Скотт будет переживать. - Иди сама. Я отвезу Кору домой. - Стайлз, - позвала Эллисон. Он поднял на нее тяжелый взгляд. Она выглядела так, словно злилась на него, и одновременно смотрела с какой-то заботой, тревогой. Ему был знаком этот взгляд. Так иногда смотрела на него Лидия, когда он делал глупость, последствия которой были для него чреваты неприятностями. Эллисон покачала головой, безмолвно прося его пойти вместе с ней. Пальцы Коры холодили его ладонь. Ее плечо соприкасалось с его плечом, а ее прерывистое дыхание эхом отдавалось в его ушах. Стайлз притянул Кору ближе к себе, пару раз проведя ладонью по ее спине, в попытках отогреть. Эллисон отступила, заметив это движение, и Стайлз повел Кору за собой на выход из переулка. - Все нормально, Эл, - сказал он напоследок. – Просто скажи Скотту, что Кора устала. - Позвони ему потом. - Хорошо, - улыбнулся Стайлз. – Не повторяй кошачьи бои с Лидией, ладно? - О боже, - застонала Эллисон, пряча лицо в ладонях. В голосе ее слышалась улыбка. - Кошачьи бои, Стайлз? – хмыкнула Кора, оказавшись в его машине. Парень застегнул на ней ремень безопасности, захлопнул дверцу и, обойдя машину, сел за руль. Он молчал, и тишина эта действовала угнетающе. На лице Стайлза на удивление не было ни единой эмоции, зато запах его буквально фонтанировал ими. Его самоконтроль вызывал уважение. Не будь Кора оборотнем, поверила бы в его хладнокровность. Он завел мотор и выехал с парковки, так ничего и не ответив. Но только она привыкла к тишине, равнодушно разглядывая яркие вывески города, как Стайлз решил заговорить. - Из-за чего вы подрались? - Не поделили тебя, - почти шутливо отозвалась Кора, тут же почувствовав вспышку раздражения от Стайлза. – Эллисон считает меня плохим человеком, ясно? Но это не так, Стайлз. Хотя если ты согласен с ней, то можешь возвращаться, я и такси поймаю. - Я с ней не согласен. - Ты меня совсем не знаешь. - Я знаю, что ты хорошая. Я убежден в этом. И этого вполне достаточно, чтобы я был сейчас с тобой, а не сидел на бессмысленном свидании, наблюдая за ее лживой игрой в любовников с моим лучшим другом. - Ты знаешь, Стайлз. - Что именно? - Она его действительно любит. - Зачем ты это говоришь? - Ты переживаешь за Скотта. Я всего лишь хочу развеять твои сомнения. - Но это не значит, что ее семья не пытается убить твоего брата. Это не значит, что она не полоснула тебя ножом. Целую секунду Кора выглядела потрясенной. Она была уверенна, что Стайлз не заметил пореза, ведь длина платья позволяла скрыть бедро от посторонних взглядов. - Ты же не видел этого. - Мне не нужно видеть что-то, чтобы знать об этом. - Да кто ты такой? - Чертовски наблюдательный сын чертовски умного шерифа. - Нет, чертовски ты только упертый, Стайлз. У нас с Арджентами давние счеты, и я не хочу, чтобы тебя это коснулось. Никто не посмотрит на то, что ты случайная жертва, понимаешь? Стайлз чуть повел головой, но не посмотрел на нее. Они ехали по трассе, оставив позади огни города. Со всех сторон сгущалась тьма, прорезаемая лишь светом фар и расцветающей на небе луной. - Так вы типа мафия, что ли? Два враждующих клана? За что вы конкурируете? Поставка оружия, наркотиков, химического оружия, детского порно? - Порно? – недоуменно вскинула брови Кора. – Ты идиот. Нет, все не так. Мы не мафия. - Бизнес соперники? Ардженты хотят поглотить вашу корпорацию, поэтому хотят избавиться от конкурентов? - Стайлз. - Кора, не думай, что я не знаю правду, ладно? Потому что я ее знаю. - Знаешь? – замерла Кора. - Отец Эллисон занимается поставкой оружия для вооруженных сил США. Ваш с Дереком дядя по материнской линии, Питер Хейл, ведет аналогичный бизнес, только в чуть меньших масштабах. Около года назад он перехватил крупный заказ от государства, оставив Криса Арджента с носом, что послужило спусковым крючком к началу открытого соперничества. Даже не так. Травли. Дерек кто-то вроде приемника Питера, верно? Во всяком случае, он его иногда консультирует. Я знаю, что за этот год на Питера была совершенна пара покушений. Так же я выяснил, почему Дерек перевелся из Беркли. Кто-то поджег его лофт, устроил пожар на целом этаже, и хоть, к счастью, всем удалось выбраться невредимыми, Дереку пришлось переехать из-за покушения на его жизнь. Они ведут серьезный, опасный бизнес. Я … Я знаю, что это намного серьезнее того, во что я когда-либо оказывался втянут, но я знаю также, что я в силах помочь прекратить все это. - Стайлз, - ошарашенно выдохнула Кора. Она уж было испугалась, что ему стала известна правда об оборотнях, но и то, сколько он узнал, все равно было больше, чем ему следовало знать. Ей подумалось даже, что копни он чуть глубже, смог бы узнать абсолютно все. - Как ты можешь это прекратить? - Я уже говорил это Дереку. У меня есть связи. - Отец-шериф. - Нет. Мой отец шериф Бейкон-Хиллс. Я про другие связи. - Я ценю это, правда, Стайлз. С твоей стороны очень мило и смело предлагать помощь малознакомым людям, но пойми … Все не так однозначно, как тебе кажется. - Да, - посмотрел на нее Стайлз. – Как, например, то, что травля началась намного, намного раньше, чем год назад. - Что еще ты знаешь? – снова напряглась Кора. - Все началось три года назад. Или раньше, но три года назад убили маму Эллисон. - И ты думаешь … - Да. - Но все равно предлагаешь помощь? - Я не знаю, что тогда случилось. И будь я менее проницательным, назвал бы это местью. Но это травля, Кора, самая настоящая охота на вашу семью. - Ты обвинил мою семью в убийстве мамы Эллисон. - Да. Так я и сделал. Кора раздраженно фыркнула, взглянула на сурово поджатые губы Стайлза и закатила глаза. - Ты даже не скрываешь от Эллисон свои подозрения на счет нее. - Она поняла, что я понял еще тогда, когда я поехал за Дереком. Так что смысл мне разыгрывать из себя дурачка? - Чтобы выжить, например? Стайлз хмыкнул. Он уже заготовил целую тираду в ответ на ее замечание. Но вместо этого пришлось выворачивать руль, чтобы не врезаться в темно-серебристый крузер, с визгом шин вставший поперек дороги. Их с Корой дернуло в сторону, а когда рука девушки потянулась к дверце, Стайлз перехватил ее запястье. - Сиди на месте, - велел он, залезая в бардачок за пистолетом. – Что? Это травмат. - Это всего лишь мой брат, - обреченно вздохнула Кора, выходя из машины. Стайлз вышел следом, предусмотрительно спрятав пистолет обратно в бардачок. И первое, что он увидел, было недоумение на лице Дерека Хейла, опирающегося на дверцу своего крузера. Они смотрели друг на друга, пока Кора обходила машину. Она остановилась напротив Стайлза, совершенно не оскорбленная тем, что он даже не перевел на нее взгляд, который буквально приклеился к Дереку. Между ними было такое напряжение, хоть ножом режь. Кора многозначительно вскинула бровь и на прощание поцеловала Стайлза в щеку. - Ну, пока, герой, - улыбнулась она, отступая. - Пока, Кора, - натянуто улыбнулся Стайлз, мельком взглянув на нее, а потом, все то время, что она подходила к машине Дерека, удерживал с ним зрительный контакт. Когда Кора подошла совсем близко, плечи Дерека напряглись. Но она сказала что-то и он, бросив на Стайлза прощальный взгляд, сел в машину и они уехали. Стайлз выдохнул, понимая, что не дышал все это время. Он со стоном опустил голову на крышу машины, мечтая о том, чтобы внутри все рвалось не так сильно при каждой встрече с профессором Хейлом. А тот же, разворачивая машину, сурово сцепил зубы, досадуя, что не сказал ему ничего. Ничего вроде «привет» или «спасибо, что подвез мою сестру» или «ты же не распускал руки?», хотя он точно знал, что Стайлз не стал бы. - Кто это сделал? – спросил Дерек. - Эллисон Арджент, - продолжая ерзать на сидении, процедила Кора. - Ты не знаешь, что делать при отравлении аконитом? - Откуда же мне знать? Меня никогда не … - Кора задушено зарычала, когда когти Дерека вонзились в ее бедро, обагряя его кровью. – Придурок. - Я расскажу маме. - Что-о? Будешь ябедничать? - Нет, ненормальная. Чтобы она занялась твоим образованием. *** Стайлз смотрел на полумесяц, висевший в небе, позволяя ночному воздуху обдувать разгоряченное лицо, когда рядом остановилась машина. Он успел лишь развернуться и ударить пару раз противника, но их оказалось больше, и еще до того, как его лица коснулась пропитанная хлороформом ткань, Стайлз понял, что он в полной заднице. А когда пришел в себя в полумраке заброшенного ангара, осознание этого стало намного четче. Руки и ноги были перетянуты прочными веревками, приковавшими его к шаткому деревянному стулу. Он прислушался и, поняв, что в ангаре, кроме него, никого нет, яростно задергал за спиной руками с намерением избавиться от пут. Он расшатывал стул, но ничего, кроме того, что он жалобно поскрипывал каждый раз, не добился. - Полноте, молодой человек, остынь. Стайлз вытянулся в струнку, насколько позволяли веревки, вглядываясь во мрак ангара в попытках разглядеть силуэт говорившего. Кем бы ни был этот человек, голос его казался пожилым и был скрипучим, даже противным. Мужчина вышел вперед. Бледный свет, проникающий сквозь местами обвалившуюся крышу, высветил высокую фигуру, оставляя, однако, лицо в тени. Вместе с ним пришло несколько человек. Стайлз скорее слышал их, чем видел. - Знаешь, кто я? – спросил пожилой мужчина. Стайлз мотнул головой, внезапно обнаружив, что у него пересохло в горле. - Они ничего не сказали? – позабавился мужчина. – Не предупредили? - Кто они? – каркнул Стайлз, пугаясь своего голоса. – О чем меня должны были предупредить? - Никаких вариантов? - На самом деле, - начал Стайлз, - вариантов много. Так много, что я просто теряюсь, кем из этого списка вы могли бы быть. Так что уточняйте, пожалуйста, а то я даже не знаю, за что сейчас буду огребать. В ангаре повисло молчание, словно мужчина размышлял над тем, прикалывается ли над ним этот мальчишка. Но, поняв, что тот на самом деле не догадывается, кто перед ним, подошел еще ближе. Стайлз увидел его лысый череп и сморщенное старостью лицо. И темные, пугающе черные провалы глаз. - Я Джерард Арджент, - представился мужчина. – Судя по твоему выражению лица, ты знаешь, кто я. - Дедушка Эллисон, надо же. - Хм, я знаю, что вы дружите. Еще я знаю, что ты дружишь с теми, с кем дружить не должен. - А я думал, что перерос тот возраст, когда старшие могли мне запретить с кем-либо общаться. Но обычно этими старшими были мои родители. - Заткнись, - не впечатлился ядом в его голосе Джерард. - И с кем же я дружить не должен? – с видом «плевать на твои приказы» выпалил Стайлз. - Например, с Хейлами. - О. Ясно. Я понял. В смысле, не понял. Потому что не дружу с ними, наверное, поэтому ни черта и не понял!? Вы что, серьезно похитили меня, чтобы сказать мне держаться от них подальше? А просто подойти по-человечески на улице было никак? Или обойтись без этих тупых советов? Вы похитили меня. Это статья, дедуля. - По-человечески? – посмеялся Джерард. – Да уж. А теперь, - пророкотал он, склоняясь над Стайлзом и пугая того резкой сменой тона голоса и выражения лица на совершенно невменяемый и агрессивный. – Теперь ты расскажешь мне, где прячется стая. - Стая? – медленно повторил Стайлз, потому что ясень пень, чувство самосохранения у него напрочь отсутствовало. – Теперь это так называется? - Теперь? - Вы хотели сказать «клан»? - Я сказал «стая». - Но имели в виду «клан». - Нет. Я имел в виду стаю. Стайлз в ответ усмехнулся, да так, словно потешался над поехавшим крышей стариком. Он даже не понял, как вдруг оказался на полу с саднящей от боли скулой. Рука у дедули была тяжелой. - Поставьте его. Стул вместе со Стайлзом вздернули с пола, и через мгновение над пленником снова нависало свирепое лицо Джерарда Арджента. - Знаешь, мне нет смысла тебя убивать. Ты простой человек. Но я могу пытать тебя до тех пор, пока не скажешь мне, где нора, в которую забились Хейлы. - На дворе двадцать первый век, а вы не можете разузнать их местожительство? Не, не, не, руки прочь от моего лица. В чем прикол? Это прикол? Вы меня разыгрываете, что ли? Потому что если вы серьезно, то это провал. - Они скрываются от нас. - О, да? Но за ними банально проследить можно. - Мне кажется, он ничего не знает, - к удивлению Стайлза раздался женский голос. - Знает. Я его расколю. - И все же … - Он влез на той дороге. Несколько раз его видели с Корой Хейл. Даже сейчас он прямиком со свидания с ней, верно, мальчишка? - Там была и ваша внучка. Я что, не могу ходить на дво … тройные свидания? - Отец, он не знает, - повторил все тот же женский голос, раздавшийся намного ближе. Через мгновение Стайлз увидел стройную блондинку в кожаной куртке. - Если вы об адресе дома Хейлов, то нет, не знаю. Не то чтобы я знал кого-то, кроме Коры и профессора Хейла, но сами понимаете, профессор вряд ли пригласит меня на чашечку кофе, а с Корой мне не светит еще больше. Честно говоря, свидание было паршивое. Джерард всматривался в его лицо какое-то время, прежде чем отойти в сторону со своей дочерью. Они о чем-то активно шептались, пока остальные, все еще невидимые фигуры тяжелой аурой нависали над связанным Стайлзом. Он сомневался, что его отпустят. Живым, во всяком случае. Он только искренне не понимал, с чего этот дедуля взял, что он настолько близок с Хейлами, чтобы знать, где они живут. Да и где логика? Не обязательно кого-то похищать, чтобы узнать чье-то местожительство. Джерард собирался вернуться к пленнику, когда раздался звук падения и ломающегося дерева. Стайлз подскочил на ноги и успел залепить кому-то по лицу спинкой стула. Пригнуться, отойти в сторону, окончательно избавляясь от пут на запястьях, ударить в солнечное сплетение второго противника, отскочить, шипя из-за боли в разбитой губе. Он изворачивался как боец, но недостаточно опытный, чтобы победить в схватке с несколькими натренированными охотниками. Он смог лишь зацепить нескольких, вытянуть нож из-за пояса одного, полоснуть лезвием по руке другого, но в конечном итоге его скрутили, выбив нож из ослабшей от захвата руки. Джерард театрально ему поаплодировал, сокращая между ними расстояние. - А ты не так прост, как кажешься. Рядом с Джерардом встала его дочь, холодными глазами смотря на Стайлза. Дедуля подал знак своим людям, а сам засобирался на выход. Женщина помешкала, но заторопилась за ним, когда тот ее окликнул. Вокруг Стайлза столпились мощные фигуры и единственное, что ему оставалось, это закрывать голову руками, когда на него посыпался град ударов. Он не мог бы сказать, как долго это продолжалось. Не мог даже сказать, осталось ли на его теле хоть одно живое место. Его просто избили до полусмерти и вышвырнули из машины на трассу, по которой проезжали. Вероятно, чтобы сдох сам. Стайлз не сомневался, что именно это его ждет. Смерть на пустынной дороге, освещаемой светом луны. Он даже не почувствовал страха, когда рядом остановилась машина и из нее вышла уже знакомая блондинка. Сейчас она добьет его и все. Все. Она быстро зашагала к нему и присела на корточки. - Стайлз? – как сквозь толщу воды услышал он ее голос. – Давай, Стайлз, поднимайся. Но единственное, что он смог, это погрузиться в темноту.
359 Нравится 59 Отзывы 144 В сборник
Отзывы (4)