Глава 1. Осколок прошлого.
26 марта 2013 г., 07:53
Мерлин не сразу понял, что крики и звон металла звучат уже не во сне, а наяву. Маг подскочил на кровати, выпутываясь из одеяла. Внизу стукнула дверь, по лестнице застучали торопливые шаги и в комнату влетели Уилл с Фрейей. Глаза у обоих были шальные, а девушка постоянно поправляла слишком большую мужскую рубашку.
- Быстро одевайся, на нас напали!
- Кто? – Мерлин буквально впрыгнул в штаны и уже на выходе из комнаты напялил рубашку. Уилл сунул ему в руки короткий меч.
- Если бы кто-то знал. В одну минуту все было тихо, а в следующую они уже поджигали дома. Нам надо торопиться.
- Кажется, несколько побежали за нами. Мы ненамного опередили. – Фрейя не успела договорить. Входная дверь сорвалась с петель с громким треском, и в дом вбежали четверо вооруженных незнакомцев. Это были вроде как гномы, но их лица были противного сизого цвета, а одежда была не похожа на обычные гномьи доспехи. Представиться, как ни странно, нападающие не пожелали, сходу атаковав.
Мерлин и Фрейя слаженно ударили волной чистой энергии, отбрасывая троих гномов назад, а Уилл быстро разделался с четвертым. Это была первая настоящая схватка, и темная кровь на клинке будоражила как видом, так и запахом.
Ночной воздух дрожал от криков и лязга, которые перекрывали сверчков и разбивали вдребезги нежную прохладную тишину. Бледная луна то и дело скрывалась за рваными клочьями облаков, будто ей тоже не хотелось смотреть на пылающие крыши.
Мерлин содрогнулся, заметив, что трава во многих местах потемнела от чьей-то крови. Он стряхнул оцепенение и бросился на помощь Георгу, который яростно сражался на мосту.
- Мерлин! Ты жив! – Предводитель ополчения столкнул последнего противника в речку. – Твой отец куда-то исчез, и я боялся, что ты погиб.
- Мы в порядке. – Маг тяжело дышал. – Что вообще произошло?
- Понятия не имею. Сейчас надо отбросить этих гадов, а потом будем думать. Я иду на поле у фермы Старлингов. Попробуй найти кого-то из ополчения и отправляй туда.
Тон мужчины несколько удивлял. Георг обращался к нему не как к встрепанному двадцатилетнему парню, а как к равному взрослому воину. Возможно, это и ничего не значило, но тем не менее вселило в юного колдуна уверенность. Он кивнул и перебежал мост, направляясь к площади. Друзья следовали за ним.
Несмотря на шум, большая часть Гавани пустовала. Люди прятались в домах, а те, кто могли драться, были на поле. Мерлин мрачно поджимал губы, глядя на безжизненные тела вокруг. Первым из выживших оказался Уэбб Моссфелд. Он сидел в траве у колодца, зажимая рукой рану на боку. Мерлин даже не задумался, опускаясь рядом на колени и бормоча заклинание. Уэбб вытаращил на него глаза, потом неверяще пощупал рану.
- Я… С-спасибо.
- Найди Георга. – Мерлин не заметил, когда его собственный тон вдруг стал таким властным. Может быть, когда он увидел под яблоней мертвую жену булочника. А может быть, когда воткнул клинок в живот напавшего на него гнома. Это даже не было пугающе. Просто это было чуждо и неправильно.
Вдруг в землю перед ногами ударился сгусток огня, и Мерлин бездумно отмахнулся от него, как от мухи. Из ниоткуда в нескольких ярдах возник незнакомый колдун. Это был не человек и даже не гном. Из одежды на нем были коричневые кожаные штаны и сапоги, а также большое количество непонятных обручей и браслетов. Зеленая гладкая кожа тускло поблескивала от огня и лунного света. Лицо у незнакомца было острым и длинным, а нос летучей мыши окончательно уничтожал сходство с человеком.
- Как интересно. Маленькие маги хотят спасти деревню. – Голос шершаво и сухо вливался в уши. – У вас ничего не получится.
Фрейя шагнула к нему, гневно вскидывая руки. Ее заклинание ударило бы существо тонкими белыми зарядами прямо в грудь, но наткнулось на защитную сферу. Колдун мерзко расхохотался.
- Нет! Фрейя! – Уилл бросился к упавшей девушке. Мерлин смотрел как во сне. Заклинание развернулось и распылилось хвостатыми искрами вокруг головы Фрейи. Подруга погибла в один миг.
- Ах. Приятно поразмяться. Но я не стану больше тратить время на эту жалкую деревню. Его здесь нет. – Прежде чем Мерлин успел что-то сделать, колдун растаял в столбе слабо светящегося дыма. Где-то вдалеке еще раз послышался его отвратный скрипучий смех.
- Уилл… мы все еще должны защитить Гавань. – Собственный голос казался чужим и бессмысленным. – Ей мы уже ничем не поможем.
Уилл провел кончиками пальцев по лицу девушки, закрывая ей глаза, и тяжело поднялся на ноги.
- Я убью их. Каждого ублюдка. – Его трясло от ярости. – Никто из них не уйдет отсюда.
Битва окончательно переместилась к самой большой в Гавани ферме. Противники все прибывали, и теперь к ним прибавились странные твари, у которых по всему телу росли длинные острые шипы, но ополченцы сдаваться не собирались, раз за разом отбрасывая нападавших.
Георг наискось рубанул мечом шипастую тварь, однако удар лишь срезал часть шипов, не задев плоти. Пот заливал глаза, и сражаться становилось все труднее. Тварь злорадно ощерилась, издевательски подражая человеческой улыбке, и приготовилась добить жертву, но какое-то движение сбоку отвлекло ее.
Молодой колдун вломился в гущу схватки, как ветер в крону дерева. Георг еще никогда не видел Мерлина таким, и это зрелище странным образом вселяло надежду и новые силы. Мужчина снес твари голову до того, как она снова повернулась к нему.
Нападавшие, видимо, тоже призадумались, а потом отхлынули куда-то назад, прочь с поля.
- Они вернутся. – Георг оперся на меч, воткнутый в землю. – Помогите нам, боги.
Мерлин привалился спиной к стене дома. Никогда ему не приходилось так долго без передышки сыпать заклинаниями, так что теперь он чувствовал себя опустошенным. Та ярость, что пришла во время битвы, почти покинула его, сменившись усталостью и тревогой. Маг попытался найти своего отца, но его на поле не было.
- Они идут!
И снова все кругом зашевелилось сплошной лязгающей кашей, пестрящей кровавыми пятнами и искаженными лицами. Мерлин почти не ощутил, когда его полоснули по плечу кинжалом, и, возвращая удар, мечтал только о том, чтобы это все скорее закончилось.
Балинор внезапно возник за спиной сына. Мерлин этого не видел, но почувствовал. Зато увидел, что отец откуда-то привел нескольких лучников. Кто-то из них показался Мерлину знакомым, а некоторые лица точно были новыми. Но на разборки времени не осталось. Да и подкрепление пришлось кстати, изменив баланс сил.
- Кто погиб?
- Иэн, Вера, Пирсон… Фрейя… Уолтер и Кара. И еще кто-то мог остаться в горящих домах.
Мерлин пустыми глазами смотрел на то, во что превратилась Западная Гавань. Пожар уже почти потушили, и вдруг стало странно тихо. Никто особо не разговаривал, и от этого каждое слово хлестало по ушам, как кнутом. Гаюс торопливо осматривал раненых, Георг стоял с мрачным лицом около убитых, Уилл сидел на земле около погибшей подруги.
- Сын, подойди. – Балинор отчищал меч пучком травы, сидя на бревне. Он дождался, пока Мерлин подковыляет поближе. – Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал. Прямо сейчас.
В голове юного мага сразу запорхали десятки разных вопросов, но время было явно неподходящее.
- Конечно.
- Я рад, что ты быстро согласился. Эта ночь не для слов, а для действий. Ты должен отправиться на болото в старые руины и принести оттуда то, за чем приходили эти твари.
Мерлин со свистом втянул воздух и чуть не подавился. Отец продолжал абсолютно будничным голосом, будто он говорил о моченых яблоках.
- Это серебряный осколок. Найди его и принеси мне. Я все объясню позже. И… Мне жаль, что погибла твоя подруга. Это горе для всех нас.
- Все это нападение – настоящее горе. – Мерлин все же сумел совладать со всем тем, что ему хотелось выкрикнуть в лицо отцу.
- Возьми с собой Уилла. Одному там слишком опасно. – Голос Балинора не смягчился даже на этих словах, и на миг Мерлину показалось, что это не беспокойство за сына, а опасение, что поручение не будет выполнено.
Уилл пошел за ним без всяких споров. Маг беспокойно поглядывал на друга, но оба молчали, выходя из деревни. Они прекрасно знали, что никакие слова тут не помогут.
Болота обрушились на парней затхлой вязкой тишиной. Это было странное место – здесь и вода, и лес, и небо среди деревьев казались зеленовато-серого оттенка, и только блуждающие призрачные огоньки были более белесыми. И это ничуть не улучшало общую картину.
Мерлин шел позади друга, а тот тщательно прощупывал палкой кочки, выбирая, куда ступать. Уилл явно старался ни о чем не думать, а Мерлин мрачно расставлял вопросы к отцу по степени важности.
Руины были не просто старыми, а совсем древними. Понять, что это когда-то было, не представлялось возможным. Заросшие мхом камни обвалились, и постройка с годами все сильнее погружалась в болотную жижу. Внутри было ничуть не лучше, чем снаружи, а может и хуже. Мерлин с опаской смотрел на дырявый потолок, который словно поджидал удобного момента, чтоб обрушиться на головы непрошеных гостей.
Единственной не слишком старой вещью в руинах был небольшой кованый сундучок, стоявший в неглубокой нише. Уилл протер его ладонью, морщась, и протянул Мерлину.
- Открой лучше ты.
Колдун осторожно поднял крышку кончиками пальцев. Под ней сверкнула будто белая звездочка, и в ладонь лег длинный серебряный осколок. В груди снова кольнуло, как тогда на празднике. Мерлин даже ойкнул, стискивая осколок в ладони, и ощутил капли пота на лбу. Было неясно, откуда этот осколок и чем он раньше был, но в нем была мощная страшная магия.
Когда Мерлин и Уилл вернулись в Гавань, уже светало. Солнце еще не встало, но горизонт чуть посветлел и выглядел пуховой облачной нитью на постепенно бледнеющем голубом платке неба.
- Что это за осколок? – Мерлин начал говорить издали, еще даже не приблизившись к отцу. – Почему он был в руинах? Зачем кому-то понадобилось сжигать половину Гавани ради этой штуки?
Балинор тяжело вздохнул. Он выглядел таким разбитым, что Мерлин чуть сбавил тон и присел рядышком на бревно.
- Толком ответить я могу лишь на один твой вопрос, а остальные я и сам себе задаю. В руинах он был потому, что я его там спрятал. – Мужчина нахмурился и потер переносицу пальцем. – Этот осколок и еще один, похожий, появился в Гавани после той битвы двадцать лет назад… Я нашел их около… твоей матери. Мы так и не смогли понять, что это такое. Я спрятал свой осколок на болоте, а мой брат Галахад увез второй в Камелот. Много лет все было тихо, но теперь все поменялось… Осколок не может оставаться здесь, Мерлин. – Балинор, наконец, посмотрел сыну в глаза. – Ты должен уйти из Гавани. Сегодня же.
Юный колдун перевел взгляд на свои дрожащие пальцы. Он был снова обижен на отца, как когда-то в детстве. Никаких ответов, только больше вопросов. И Балинор ждал беспрекословного послушания.
- Ты отнесешь осколок в Камелот. Галахад содержит таверну под названием «Утонувшая фляга», он сможет тебе помочь.
Мерлин хотел что-то сказать, хотел возразить, но потом только коротко кивнул. Никто больше не нападет на Гавань из-за вещи, которой там нет.
- Ты не пойдешь по главной дороге. – Балинор стоял в дверном проеме, скрестив руки на груди, и наблюдал за собирающим вещи сыном. – Начнешь идти через болота. Доберешься до Хайклиффа и сядешь на корабль. У капитана Флинна хорошее судно – «Серебряный грифон», а еще Флинн - мой знакомый. Упомяни меня в разговоре, и никто не будет расспрашивать.
Мерлин молчал, быстро складывая в сумку запасную одежду, гребень, еду, флягу с водой и завернутый в кусок ткани осколок. Руки затряслись еще больше, и если бы не сверлящий взгляд отца, Мерлин бы сел перевести дух… или ударил бы сжатыми кулаками по столу. Но вместо этого он проверил ремни сумки и закинул ее на плечо.
- Удачи, сын. – На плечи молодого мага легли тяжелые руки. – Я знаю, как ты сейчас зол и напуган. Просто не забудь, что я твой отец и люблю тебя, что бы ни было. – Он отстранился и протянул Мерлину свой меч рукоятью вперед. – Да будет клинок оберегом руке, которая его держит.
Мерлин фыркнул, подумав, что рука у него так себе, и меч сбежит при первом удобном случае. Потом взглянул на отца и впервые за всю жизнь увидел искорки в его глазах. Балинор даже почти улыбнулся.
Прощаться с Гаванью было не так трудно, как Мерлин думал. Наверное, это было из-за удушающей гари и кровавых пятен на траве.
- Но почему ты вдруг уходишь? Нам нужно восстановить дома, ты бы пригодился! – Георг недоумевал очень громогласно, схватив мага за плечи.
- Я уношу отсюда то, за чем пришли захватчики.
- Что? Ты знаешь, что это?
Мерлин деликатно вывернулся из рук Георга и поправил куртку.
- Тебе лучше не знать. Важно лишь то, что больше вас не тронут.
- Твой отец – ужасно скрытный человек. Ты немного разговорчивее, но все равно не далеко ушел… Удачи тебе, Мерлин, куда бы тебя ни привела дорога.
Напоследок Георг рассказал магу историю про гигантского эльфа, который живет на болоте и превращает путников в камень одним взглядом. Мерлин фыркнул, посетовав на скудную фантазию Редфелла, они пожали руки и простились.
А вот прощаться с Уиллом было намного труднее. Друг выглядел абсолютно убитым, и смотрел куда-то в сторону опухшими глазами. Но все же сжал протянутую руку и выдавил улыбку.
- Будь осторожен.
- А ты присмотри тут за всеми. Защищай их.
- Разумеется. Мерлин… Когда найдешь того, кто убил Фрейю… сожги его. – Он коротко обнял мага и отступил назад.
..Выходя за ворота, Мерлин не обернулся на дом.