Глава 8. Открытия.
7 апреля 2013 г., 22:41
Как только друзья вернулись в город, а посол Эдвин был отправлен в сохранности в королевский замок, Ланселот сразу с головой окунулся в бездну бюрократии. Судя по всему, он покинул службу сгоряча, не оформив никаких бумаг, и на рабочем месте отсутствовал около года. Без видимых причин, по мнению короля и прочих рыцарей. Поэтому теперь в несчастного Ланселота жадно вцепились, как моль в меховую шапку, и он строчил объяснительные бумажки, платил налоги и штрафы. По вечерам он заходил в «Утонувшую флягу» ради пары кружечек с новыми друзьями. Заодно рассказывал то, что удалось узнать о Лускане и о Пятой Башне.
- Все знают, что у Лускана и Камелота натянутые отношения, - бубнил рыцарь без всякого выражения, будто цитируя учебник истории. – Три года назад Лускан чуть было не пошел на нас войной, но было заключено соглашение о мире и даже торговом партнерстве. Однако, лусканские правители редко отказываются от чего-то, поэтому король Утер вполне справедливо ожидает какого-то подвоха.
Мерлин натянул рукава рубашки на костяшки пальцев и поерзал на стуле.
- Мерсийский посол говорил про Четыре Башни и четырех капитанов. Ты узнал что-то о Пятой Башне?
Ланселот кивнул и потянулся.
- Не особенно много, но что-то есть. Лусканский посол в Камелоте – Торио Клэвен – довольно презрительно упомянула некоего Черного Ценреда, который зовет себя Хозяином Пятой Башни. Так же она сказала, что Лускан и Ценред – не одно и то же. Полагаю, что это какой-то выскочка с манией величия.
- И кучей сильных некромантов в роли союзников, - мрачно напомнил Мерлин. Схватка с некромантом в горах до сих пор напоминала о себе жестокой простудой и больной спиной. Зато на этот раз юный маг, надеясь получить больше сведений о противниках, прихватил с собой рунную маску и отдал ее на изучение Мордреду и Нимуэй. Они внезапно вдохновились этим вопросом, притащили из дома Мордреда здоровенный пыльный фолиант и углубились в перевод рун. Моргана, которая вроде как не любила книги, настойчиво крутилась рядом и давала ценные советы.
Разговор прервался благодаря радостно влетевшему в таверну Гавейну. Он сиял как новенькая серебряная монетка и чуть ли не протанцевал к столу, за которым собрались друзья.
- Можно подумать, что ты нашел золотую жилу в сортире, - ухмыльнулась София.
- Нет, детка, намного лучше! – Гавейн торжественно положил на стол перед Мерлином маленького металлического дракончика, которого надлежало носить на груди лейтенанту городской стражи. У стражников более высокого ранга таких дракончиков было больше, но для пропуска в квартал Черного Озера хватало и одного.
Стражник около ворот в Черное Озеро изумленно приподнял забрало шлема, чтобы лучше рассмотреть странную толпу, возглавляемую молодым лейтенантом.
- Э-э… сир…
- Гавейн, - услужливо подсказал лейтенант и мило улыбнулся.
- Я, конечно, пропущу вас, но… кто эти люди? Вы уверены, что они не натворят там всякого?..
- Уверяю вас, они абсолютно безвредны. – Гавейн оценивающе осмотрел спутников. – Ладно, вру. Они все воры, убийцы и извращенцы. Удачного дежурства! – Он одарил оторопевшего стражника еще одной ослепительной улыбкой и величавой поступью прошел через ворота.
Разумеется, никто не захотел пропустить такое важное и волнующее событие, поэтому за Гавейном потащилась вся компания, за исключением Галахада – хотя он очень рвался пойти, ему пришлось остаться и следить за таверной.
На самом деле, квартал Черного Озера мало отличался от прочих частей города. Разве что, было больше растительности – знать разбивала маленькие садики с экзотическими цветами почти перед каждым домом. Ну, и люди были не такие, как в других местах – дамы со сложными высокими прическами и пышными платьями, напыщенные кавалеры в красных и синих бархатных костюмах, рыцари в тяжелых сияющих доспехах, неестественно чистые маленькие дети… То и дело где-нибудь пробегал чей-нибудь запыхавшийся слуга, ищущий перламутровые пуговицы господину на сюртук или убежавшую от хозяйки мелкую собачонку.
Сначала Мерлин потерялся в обилии ярких красок, незнакомых запахов и звуков, но потом волшебник подумал, что либо жить в этом квартале невыносимо скучно, либо у этой цветастой душистой жизни есть и обратная темная сторона.
Ланселот нервно расхаживал около фонтана, будто намереваясь пропахать борозду в мостовой. Рыцарь отнесся к проблемам новых друзей со всей серьезностью, и тоже собирался участвовать в волнующем походе.
- Доброе утро, доблестный рыцарь! – Гавейн церемонно склонил голову, но эффект испортили длинные волосы, тут же попавшие ему в глаз. – Тьфу ты.
- Ланс, тебе придется побыть гидом. Ты знаешь, где живет Алданон? – Мерлин озирался так, словно Алданон прятался в кустах сирени и собирался выскочить оттуда с приветственным криком.
- Знаю, - отозвался рыцарь. – Пойдемте, это недалеко.
Дом Алданона несколько выделялся на фоне шикарных особняков. Это была довольно скромная двухэтажная постройка, крыльцо казалось совсем древним, а сад выглядел совсем запущенным. Однако Мерлин сразу ощутил охранную магию, наложенную на двери и окна. Маг вопросительно покосился на Мордреда, но тот только ухмыльнулся и отвел взгляд.
Гавейн торжественно стукнул дверным кольцом и отступил на шаг. Пару секунд в воздухе висела напряженная тишина, а потом Мордред резко толкнул Гавейна в сторону, а от двери куда-то прочь усвистала, осыпая все искрами, магическая стрела.
- Я совсем забыл сказать, что Алданон несколько не в себе, - запоздало сообщил Мордред. – У старика легкая форма паранойи и навязчивые идеи. Но это можно простить, учитывая его знания.
Ланселот помог Гавейну вернуться в вертикальное положение и неодобрительно качнул головой.
- О таких сюрпризах надо предупреждать.
- Знаете, я и сам не раз отсюда уходил с подпаленной шевелюрой, так что…
Гавейн обеспокоенно ощупал свои волосы и облегченно вздохнул, выяснив, что они в полном порядке. Из-за двери раздались шаркающие шаги, а потом открылось крошечное окошечко, и на друзей пытливо уставился одинокий подозрительный глаз.
- Что вам нужно, негодяи? Пришли грабить одинокого старика?
- Нет, мы просто…
- Вы пришли убить одинокого старика?
- Алданон, разве я пытался тебя убить, даже когда мне очень хотелось?
- А, молодой Мордред здесь. Нет, но ты пытался сжечь мой книжный шкаф. Кто твои друзья?
Мордред покосился на друзей и выдвинул Гавейна в поле зрения старика.
- Видишь, это достойный представитель городской стражи! А еще здесь камелотский рыцарь и целая толпа прочих… достойных… людей. И других созданий.
Глаз в окошечке часто заморгал.
- Что же вы от меня хотите?
Мерлин вздохнул, шагая вперед.
- У нас есть вопросы насчет серебряных осколков…
Дверь тут же распахнулась с едва слышным щелчком. Алданон оказался худым невысоким старичком с короткой седой бородкой и широким красноватым носом.
- Надо было с этого начинать. – С этим словами старик взволнованно схватил Мерлина за рукав и потянул за собой в дом.
Дом Алданона обстановкой напоминал комнату Мордреда – такие же высокие стеллажи с книгами, повсюду какие-то свитки с витиеватыми рунами и легкий запах пыли вперемешку с запахом чернил.
- Вы знаете, у меня ведь тоже есть один из осколков, - вдруг сказал Алданон, усаживаясь в кресло. – Садитесь, пожалуйста.
- Откуда он у вас? – Мерлин едва не сел мимо табуретки, услышав про осколок.
- Долгая история, мой мальчик. – Старик внезапно соскочил с места и суетливо помчался прочь из комнаты. Мордред остановил попытавшегося встать Мерлина жестом и улыбнулся.
- Сейчас вернется. С ним это часто бывает.
Из глубины дома донесся странный грохот и звон, будто взорвалась большая колба с химикатом, а через пару минуток донельзя довольный Алданон зашел обратно в комнату, перебрасывая с ладони на ладонь серебряный осколок неправильной формы. От осколка шел дымок.
- Я ставил опыты над этой вещицей. Вроде бы это обычное алхимическое серебро, но оно никак не реагирует ни на жар, ни на холод, ни на кислоту. Магия на осколок тоже не действует, однако в нем есть своя сила. – Старик сел на место и протянул Мерлину осколок.
- Вы знаете, что это? – Маг достал свои осколки из сумки и положил их рядом на столе, но Алданон смотрел не на них, а на самого Мерлина, и это был очень странный цепкий взгляд.
- Догадываюсь. Нет никаких причин полагать, что я прав, но это может быть серебряный меч гитиянки.
- Причина есть, - подал голос Мордред. – На Мерлина время от времени нападают представители этой расы. Если это их меч, вероятно, они хотят его вернуть. Хотя, я не совсем понимаю, зачем им столько проблем ради одного меча.
- Выходит, это очень необычный меч, - подытожила Нимуэй, хмурясь.
- К сожалению, сведений об этом ничтожно мало. – Алданон опять вскочил, яростно распахнул огромную книгу и зашуршал страницами. – Здесь сказано только то, что серебряный меч – вершина мастерства оружейников гитиянки, и такой меч получают их рыцари, когда вступают в полный ранг.
Моргана, сидевшая около стола, совместила осколки в непонятную корявую полоску.
- Их явно должно быть больше. Еще три, наверное. Плюс рукоять. – Девушка отложила осколки и подняла глаза на Алданона. – Гитиянки вообще живут в Астрале. Как этот меч сюда попал?
- Какая умная девочка! – Восхитился старик, широко улыбаясь. – Люблю хорошие вопросы! Кхе-хе-хе, ладно. Я, собственно, подумал про серебряный меч потому, что у придворного мага был этот меч.
Ланселот слегка дернулся, а потом подозрительно уточнил в наступившей тишине:
- Ты которого мага имеешь в виду? Максимилиан как-то не похож на человека, побывавшего в Астрале, он же только что Академию закончил!
- Что? Нет, я говорю про Аммона.
- Он ведь погиб, верно?
Алданон задумчиво почесал бороду и как-то безумно улыбнулся.
- Действительно? Я и забыл. Хороший был человек…
- И как мы найдем сведения о мече? – Уныло спросила София, перестав щекотать Гавейна хвостом.
- У Аммона была дочка. Я думаю, что она уже тоже умерла, но у нее наверняка остались дети. Может быть, у них сохранились какие-то вещи и бумаги Аммона. Вы можете сходить в городские архивы и поискать там сведения о семье. К сожалению, я запамятовал его фамилию… Эх, старею.
- Придворный маг Аммон, значит. – Мерлин осторожно поднял все три осколка и убрал в сумку, предварительно завернув в ткань. – Спасибо за твою помощь, Алданон.
Старик опять посмотрел на него жутким цепким взглядом.
- Удачи вам, друзья.
Ланселот проводил друзей до архивов, находившихся в этом же квартале, и неохотно откланялся по долгу службы. Мерлин с трудом поборол странное желание помчаться за рыцарем и попросить его остаться, наплевав на почетный караул. В груди опять начало покалывать, и маг ощутил беспокойство. А в следующую минуту в набор странных ощущений добавилась тянущая тяжесть в животе. Примерно так Мерлин всегда чувствовал себя, когда рядом мощно колдовал кто-то нехороший.
Маг посмотрел на друзей и отметил, что Нимуэй тоже здорово напряглась. Остальные выглядели более менее спокойно. Мерлин толкнул тяжелую дверь и первым шагнул в темный проем.
В помещении было темно и холодно, окна отсутствовали на всех стенах, а свечи и факелы почему-то не горели. А еще не было видно ни одного работника архивов, и это настораживало еще больше, чем темнота.
Гавейн зашел последним и осторожно закрыл дверь. Металлическая оковка на ней громко клацнула, и стало совсем темно без дневного света. Мерлин, Мордред, Нимуэй и Моргана одновременно зажгли магические огоньки.
- Так, идем в разные стороны. Архив немаленький, так что вперед.
София магом не была, но видела в темноте и без огоньков, поэтому унеслась куда-то в гордом одиночестве. А Гавейн приткнулся к Нимуэй, и все быстро разбрелись по коридорам.
- О небеса… Я, наверное, состарюсь среди этих книг, - пробормотал Мерлин, без особого энтузиазма осматривая ближайший стеллаж. Потом маг припомнил одно заклятие и стал с его помощью обшаривать полки на предмет любых упоминаний имени Аммона. Поиск пошел веселее, но результатов не было. За исключением жизнеописания некоего Аммона-варвара, который четыреста лет назад был казнен на городской площади.
Через несколько минут Мерлин насладился ошибкой в любовном романе, где было написано: «Ричард перевел взгляд на увитый плющом балкон и мечтательно улыбнулся: таммона и стояла в первый день их знакомства. Ах, прекрасная Мириам!» Мерлин нервно хохотнул, убирая книгу на место, так как нужной информации там явно не имелось, а далее еще и следовали слишком подробные воспоминания Ричарда о «первой ночи любви».
Чуть позже в книге по философии какой-то Дж. Нурн вещал: «Высшая субстанция есть монада ммонад», что тоже ничуть не помогло.
После еще десятка подобных неудачных попыток в руки мага слетел клочок бумаги, на котором было наспех нацарапано плохими чернилами: «Все, что касается Аммона, перенесено в шестое хранилище».
- Наконец-то. – Мерлин победно улыбнулся, стиснув клочок в пальцах.
После долгой возни ему удалось выяснить, что он находился в двенадцатой секции девятого хранилища, а хранилища раскиданы по архивам без намека на порядок. Мерлин окончательно заблудился где-то между восьмым и четвертым хранилищами.
- Это же настоящий лабиринт, - пожаловался он магическому огоньку. На следующем шаге маг споткнулся обо что-то, а когда присмотрелся, отшатнулся со вскриком. Это был мертвый мужчина лет пятидесяти. Кто-то перерезал ему горло, причем нападали явно сзади.
Мерлин поджал губы и осенил тело знаком Келемвора, бога мертвых. Остальных работников тоже наверняка убили, и убийца, скорее всего, еще не покинул архивы.
На следующем повороте магу внезапно повезло – на стене висела стрелочка с надписью «Хранилище №6». Мерлин прибавил шагу и врезался в Мордреда, который такой же уверенной походкой вынырнул из ближайшего коридора.
- Шестое? – спросил Мордред.
- Шестое.
Около двери в хранилище оба мага замерли, стараясь даже не дышать. Изнутри доносились тихие голоса. Слов разобрать не удавалось из-за незнакомого языка.
Мордред тряхнул головой и решительно распахнул дверь. Нагло бродившие среди книжных полок гитиянки изумленно уставились на двух магов.
- Ух, - вздохнул Мордред. – Сколько их тут!
Мерлин не услышал его. Он узнал одного из гитиянки – того самого мага, который убил Фрейю в Западной Гавани. И маг тоже его узнал. Он отложил какую-то книжку в сторону и скрипуче расхохотался, хлопая в ладоши.
- Ах, Калак-Ча, ты пришел навестить нас? Маленький птенчик, я удивлен, что ты все еще жив!
- Не могу же я умереть и не прожечь в тебе дырку, - процедил Мерлин сквозь зубы.
- Я бы с удовольствием посмотрел, как ты пытаешься. – Гитиянки скалился, и его родичи вокруг тоже начали смеяться. – Но, к моему большому сожалению, мне надо прямо сейчас оказаться в другом месте. – Он отрывисто скомандовал что-то на своем языке, и десять воинов двинулись в сторону Мерлина и Мордреда. – Убейте этих человечков, а потом сожгите сведения.
Маг воздел руки к потолку и исчез в белом сияющем дыме вместе с остальными бойцами, оставив только тех десятерых.
- Пространственная телепортация. – Голос Мордреда звучал почти восхищенно, но в то же время злобно. – Сильный гад.
Оказалось, что у хранилища два входа, и через второй, яростно сверкая глазами, влетела София. Девушка быстро и правильно оценила ситуацию, с ходу атаковав гитиянки сзади, а Мордред сплел защитное заклинание вокруг Мерлина и коротко кивнул ему, словно сразу понял, что маг собирается сделать.
Мерлин не произнес никаких магических слов, выплескивая силу в виде огня, который тут же растекся по его рукам и плечам. Щит, созданный Мордредом, защитил мага от губительного жара, но выглядело это все равно жутко. Мерлин с рычанием вломился в середину отряда гитиянки, как горящий таран в ворота. У противников защиты не было, и огонь охотно перекинулся с мага на ближайших воинов.
На шум подтянулась Моргана, а после нее и Гавейн с Нимуэй, так что схватка закончилась для гитиянки унизительно быстро.
- Ты красиво создаешь огонь, - благоговейно сообщила Моргана.
Мерлин усмехнулся, вытирая заляпанное сажей лицо. У колдуньи был пунктик на тему огненных чар.
- Да? А я думаю, что он похож на копченую рыбешку. – Гавейн похлопал мага по плечу.
В это время Мордред поднял книжку, которую оставил на столе маг гитиянки. Мерлин заглянул волшебнику через плечо и едва не подавился возгласом.
- Что там? – Теперь все пытались сунуть нос в книгу.
- Гвиневра Джерро, та девушка с фермы около Хайклиффа. Она – внучка Аммона. И прямо сейчас гитиянки идут к ней.
- Значит, мы идем следом.