Глава 9. Девица в беде.
9 апреля 2013 г., 20:21
С телепортацией у Мерлина всегда было так себе. Когда Балинор впервые научил сына этому заклинанию, Мерлин умудрился перенести себя в колодец, а на обратный переход не хватило сил. Маг немедленно сообщил об этом друзьям, и все дружно приуныли на минутку – телепортация была единственным способом добраться до фермы Гвиневры вовремя. Мордред почесал щеку, а потом покосился на Моргану и широко улыбнулся.
- Наша огненная подруга может, наконец, совершить полезное деяние.
Девушка вскинулась, надвигаясь на волшебника с недобрыми намерениями, и тот примирительно поднял руки.
- Я имею в виду, что твоя магия так и брызжет, желая найти выход. Поэтому я произнесу заклинание, а ты в нужный момент подкрепишь его силой.
- Разве так можно? – Недоверчиво спросил Мерлин
- Друиды часто используют это в обрядах, - сказала Нимуэй тихим голосом. – Все получится. Только не выйдет перенести сразу всех.
Все взгляды обратились к Мерлину.
- Что? – Недоуменно поинтересовался маг.
- Решай, кто пойдет.
- Почему я?
- Потому что с тебя все началось, - весело сообщила София, обнимая его за плечи. – Мы все здесь по твоей вине, так что тебе и решать.
Мерлин вздохнул и подумал, что внезапное лидерство на самом деле ничуть не смущало. Просто раньше он никогда не задумывался над тем, почему именно он всегда решал, куда идти и что делать. И самое главное – почему все так спокойно слушались.
- Скольким из нас можно перенестись?
- Троим, наверное.
- Хорошо, тогда иду я, Моргана и София. Остальные – возвращайтесь в «Утонувшую флягу» и расскажите дяде, что тут случилось. Мы постараемся вернуться как можно быстрее вместе с девушкой.
Мордред засучил рукава и повернулся к Моргане.
- Ты должна отпустить силу через секунду после того, как я подам тебе знак. Мерлин и София, вам лучше взять ее за руки. Иначе она улетит одна. – Моргана протянула руки спутникам, и Мордред, довольно кивнув, запрокинул голову и стал читать заклинание. - Biotáille an aeir, a iarraidh mé tú do chonair oscailt, - в этот момент волшебник махнул рукой, и глаза Морганы вспыхнули золотом. - go dtí an teach de Guinevere!
Мерлин несколько удивился тексту заклинания, потому что если перевести буквально, это была скромная просьба к духам воздуха: «откройте проход в дом Гвиневры». Но, видимо, подкрепленные магией, эти слова имели силу.
Комната вокруг стала сереть и смазываться, а потом книжные шкафы завертелись с нарастающим шумом, напоминавшим хлопанье птичьих крыльев и шелест книжных страниц. София с изумленным писком повисла на руке колдуньи и зажмурилась, а Мерлин с восхищением смотрел на то, как здание архива рассыпается карточным домиком, а на его месте резко вырастают гигантские деревья, стог сена, обгоревший сарай и аккуратный дом с желтой крышей.
Под ногами вместо каменного пола оказались грядки с капустой, печально захрупавшей от столь невежливого обращения. Мерлин отпустил руку Морганы и рысцой направился к дому. Дверь оказалась сорвана с петель, а изнутри доносился грохот, будто гитиянки поставили себе задачу переломать всю мебель.
- Я могу залезть в окно, - прошептала София, указывая на открытое окно на втором этаже. – А вы пойдете через дверь.
- Давай.
Тифлинг весело улыбнулась, подпрыгнула и полезла по стене, цепляясь руками за едва заметные неровности. Ее хвост дергался, поддерживая баланс.
Маги как можно более тихо вошли внутрь и сразу направились на второй этаж, откуда шел шум. Вообще, у Гвиневры явно был хороший вкус, и до вторжения гитиянки все комнаты были чистенькими и уютными. Теперь же повсюду валялись обломки, а на стенах красовались обгорелые следы от огненных заклятий.
Гвиневра обнаружилась в одной из комнат второго этажа в компании нескольких гитиянки. Они выглядели довольно смущенно, а девушка сжимала в руках недвусмысленно окровавленные вилы. При виде Мерлина она возмущенно подпрыгнула.
- Опять ты? Ты привел сюда этих тварей?!
- Нет, конечно. Я пришел спасать тебя от них! Тебе придется уйти с нами.
- Черта с два!
Моргана с удовольствием ударила молнией ближайшего вражеского воина и потрясла зудящей после заклятия рукой, разглядывая Гвиневру.
- Малышка, я бы на твоем месте не сопротивлялась своим спасителям. Мерлин, хочешь, я оглушу ее?
В этот момент гитиянки окончательно очухались и бросились в атаку. Гвиневра испуганно отступила к окну, выставив вперед вилы, и наткнулась задом на что-то, мягко говоря, странное. Она медленно обернулась и пару секунд с ужасом таращилась на недовольную рогатую башку в окне.
- Приветики, - хмуро сказала София, а потом схватила девушку за пояс одной рукой и сильно дернула на себя. Мерлин удовлетворенно кивнул, услышав визг и звук удара об землю.
- Думаю, пришло время организованно отступить! – Крикнул он Моргане. Та расхохоталась и бросилась к окну.
- Мне нравится, как ты выражаешься! – Колдунья буркнула что-то под нос и ласточкой выпрыгнула в окно.
Мерлин вздохнул, глядя на толпящихся в комнате гитиянки. Ему в голову пришел замечательный выход из положения, но что-то подсказывало ему, что Гвиневра будет не в восторге. Впрочем, времени думать не осталось, и маг метнул огненную искру в деревянный стул. Пламя охотно и быстро сожрало его, тут же перекидываясь на пол и на стены, а Мерлин последовал в окно за спутниками. Далеко не так изящно, как ему хотелось бы.
- Ох, - маг уныло потер ушибленный копчик и посмотрел на живописную троицу в капустных грядках. Моргана и София удерживали на месте исполненную справедливого гнева Гвиневру. – Чего встали? Бежим!
- Ты сжег мой дом! Я с вами никуда не пойду.
Настроение у Мерлина окончательно испортилось. Еще не хватало спорить с глупыми девицами.
- Мы только что спасли тебя, рискуя жизнями, здоровьем и моим копчиком, и мы едва успели, надо сказать. Можешь идти, куда угодно, но имей в виду, что гитиянки от тебя не отстанут. А у меня нет времени бегать за тобой и помогать тебе, если ты отказываешься следовать за мной.
Гвиневра пристыженно опустила глаза.
- Простите меня. – Ее голос звучал совсем жалобно. – Я очень испугалась.
София сочувственно потрепала ее кудрявые волосы.
- Все нормально. Пойдешь с нами, и никто тебя не тронет. А вот теперь у меня есть хороший вопрос. Как мы собираемся вернуться обратно?
Вопрос действительно был интересный. Учитывая, что ни Мерлин, ни Моргана не могли нормально телепортироваться. Можно было вернуться в Хайклифф и сесть там на корабль, но никто не взял с собой денег, направляясь к Алданону. Повисла напряженная тишина, прерываемая только треском рушащегося в огне дома.
Наконец, Гвиневра вытянула из-под рубашки маленький кулон на цепочке.
- Это вещь моего дедушки… Он был магом. Мать говорила, что этот кулон может один раз перенести меня, куда угодно. Я ни разу не использовала его… как-то не было надобности. Ау!
Мерлин, Моргана и София, не сговариваясь, уцепились в девушку с трех сторон.
- Ты знаешь, как его активировать? – жарко прошептала Моргана ей в ухо.
Появление четырех крепко обнимающихся людей посреди зала «Утонувшей фляги» получилось чересчур громким.
- Эмм… Добрый вечер, - пробормотал Мерлин, краснея под несколькими изумленными взглядами, и выпустил Гвиневру. Очевидно, это был ее первый такой перенос, поэтому она шаталась и смотрела на все вокруг совиными глазами.
Галахад радостно рассмеялся и сгреб племянника в охапку.
- Молодчина! Я знал, что ты справишься!
Потом, расчувствовавшись, он обнял Софию и отчаянно сопротивлявшуюся Моргану. После этого он обратился к Гвиневре.
- Добро пожаловать в мою таверну, леди! Я Галахад, дядя Мерлина. Очень рад, что Вы в порядке, Гвиневра.
- Вы можете называть меня Гвен… - Девушка позволила Галахаду усадить ее за стол. – Почему эти создания напали на меня?
- Это из-за твоего дедушки. – Мордред подсел к ней, а следом за ним все остальные перебрались за этот стол.
- При чем тут мой дедушка?..
Мордред коротко и деловито описал ей ситуацию с серебряным мечом.
- Но я не знаю, где дедушка хранил свои записи. Я его даже почти не знала. Он навещал нас с мамой, когда я была совсем маленькой, и однажды подарил мне кулон… который мы только что использовали для переноса сюда.
- Тем не менее, в тебе течет его кровь. Существуют заклинания, которые позволяют пользоваться памятью крови, чтоб найти что-то.
- Но ведь… вы тоже хотите найти эти записи?
- Верно. – Мордред улыбнулся и потянулся. – Но мы, в отличие от гитиянки, отнесемся к тебе бережно. Поэтому не выпустим из тебя всю кровь, чтоб обнаружить тайник твоего дедушки. Нам будет довольно одной маленькой капельки.
- Если ты согласишься, – выразительно добавил Мерлин.
Гвен растерянно переводила взгляд с одного лица на другое.
- Я… я подумаю, хорошо? Мне нужно отдохнуть…
Галахад поднялся и галантно предложил ей руку.
- Я провожу тебя в комнату.
Мерлин проснулся посреди ночи от шума на первом этаже. Маг вытянул руку из-под одеяла, еще толком не открыв глаза, и щелкнул пальцами. Его одежда неаккуратным комом слетела со стула и упала на кровать.
Горький опыт показывал, что странные шумы обычно ничем хорошим не заканчиваются, а все неприятные сюрпризы судьбы лучше встречать как минимум в штанах. А учитывая, что сюрпризы становились все неприятнее и неприятнее, лучше надеть латный доспех.
В коридоре за дверью раздался грохот, а потом Галахад рявкнул не своим голосом:
- На таверну напали! Подъем!
- Кто? – Мерлин распахнул дверь, едва не съездив дяде по лбу.
- Гитиянки, похоже. Идем скорее!
В руках Галахад держал тяжелый полуторный меч, и Мерлин невольно подумал, что такому воину, как он, не годится содержать таверну. Он уместнее бы смотрелся в армии. Где-нибудь в первых рядах.
Мерлин понесся по лестнице вниз, а Галахад отправился будить тех, кто еще умудрялся спать под стук и вопли. В зале таверны кипело нешуточное сражение. Единственным источником света служил махонький огонек в камине, поэтому пару минут Мерлин даже не мог понять, сколько в зале союзников, а сколько противников.
- Solas! –Огонь вспыхнул, высветив зал невыносимо ярким светом, а потом опять вернулся к прежнему размеру. Но короткой вспышки Мерлину вполне хватило, и он вступил в драку, пробиваясь к центру комнаты.
Через несколько минут Мерлин оказался рядом с подозрительно знакомым мрачным блондином, в которого дважды неудачно врезался. Тот смерил его странным взглядом, и Мерлин разглядел пятна чужой крови на красивом лице. Потом незнакомец резко взмахнул мечом, отшвырнув от мага подбежавшего сзади гитиянки, и повернулся спиной.
Мерлин расценил это, как приглашение, и встал спиной к его спине. Время от времени они поворачивались по часовой стрелке и обратно, все еще крепко прижавшись друг к другу. Вокруг них образовалось пустое пространство: клинок воина наносил точные смертельные удары, а заклинания мага обжигали и отбрасывали врагов прочь.
С лестницы птицей слетел Гавейн, а через какое-то время – Нимуэй, София, Моргана и сам Галахад.
- Это восхитительно! – Воскликнул блондин, всаживая клинок в последнего врага. Потом оттолкнул обмякшее тело ногой и развернулся к тяжело дышащему Мерлину. – Ух. Горячо.
Маг не совсем понял, к чему это относилось. Уж больно у незнакомца стал плотоядный взгляд.
- Откуда они вообще взялись? – София брезгливо перешагнула через труп, а потом нахмурилась. – Где Гвен?
Галахад изменился в лице и помчался по лестнице наверх.
- Ну, мы уже наблюдали, как они телепортируются. – Гавейн вытер пот со лба. – Не думаю, что им было очень трудно попасть сюда.
Дядя вернулся очень быстро и его лицо было расстроенным.
- Ее похитили! Нас отвлекли боем, а часть из них прошла в ее комнату.
Мерлин судорожно вздохнул.
- Мы обещали, что никто ее не тронет… Мы должны вернуть ее!
- Интересно, как? Мы не знаем, куда они ушли.
Легкое покашливание привлекло всеобщее внимание. Тот самый мрачный блондин увлеченно ощупывал мертвого гитиянки.
- Думаю, я смогу ответить на этот вопрос… через одну минутку… Ага. – Он поднялся на ноги, довольно улыбаясь. – Скорее всего, их убежище находится за границей Камелота. Где-то на Лусканской земле. Возможно, в горах. Удачи. – Он собрался двинуться к двери, но Галахад остановил его за плечо.
- Артур… Ты же знаешь те земли! Ты можешь помочь нам.
- Помочь твоему маленькому племянничку вернуть какую-то девицу, которую я даже не видел? Зачем? Какая мне от этого польза?
- Ты можешь вернуть мне должок, - едва слышно сказал Галахад и скрестил руки на груди. Артур замер, на его лице была заметна внутренняя борьба.
- И что, после этого я больше не буду тебе должен?
- Не будешь.
- Я думал, ты попросишь что-то гораздо более важное в уплату долга. Что же, дело твое. – Артур ухмыльнулся и повернулся, рассматривая живописную компанию с Мерлином во главе. – Впрочем, сдается мне, я смогу получить удовольствие от этого похода.
Мерлина тоже охватила внутренняя борьба. С одной стороны, если дядя считал, что Артур поможет найти Гвен, значит, так оно и есть. С другой стороны, Артур не вписывался в мерлиново представление о приятном человеке. То есть, у него было красивое, почти утонченное лицо, голубые глаза и светло-русые волосы, но впечатление портилось из-за странных нервирующих слов, снисходительной улыбочки и оценивающего взгляда. И, возможно, из-за двухдневной щетины на щеках – она заставляла его выглядеть старше, чем на самом деле.
Наконец, маг неохотно протянул руку.
- Я Мерлин.
- Артур. Очень неприятно познакомиться.
Артур с интересом изучил его ладонь, потом чуть-чуть пожал кончики пальцев. Его рука оказалась теплой и сильной, а движение - странно осторожным. Это несоответствие с неприязненным тоном окончательно убедило мага в том, что тут что-то не так, и он отступил на шаг назад.
- Значит так, - протянул Артур. – Я буду проводником, но это не значит, что я собираюсь слушаться глупых указаний, тащить ваши вещи или спасать ваши задницы каждые пять минут. Я буду показывать дорогу, и если вы хотите жить – вы будете слушать то, что я говорю. Жду около восточных ворот через двадцать минут.
Он развернулся на пятках и вышел за дверь. Мерлин страдальчески уставился на дядю, и тот как-то виновато отвел взгляд, будто за всем этим скрывалась не особенно симпатичная история.
- Гавейн, идем, - маг уныло потащился на третий этаж. – Нужно собрать вещи. И еще я хочу позвать Ланселота с нами. И все это за двадцать минут.
- Я бы на твоем месте прихватил дубинку и немножко яда, - пробормотал Гавейн, поднимаясь следом за Мерлином. – Этот тип мне не нравится.
- Интересно, кому он вообще может нравиться.
Радовало только то, что Ланселот позволил очень быстро себя уговорить, зашвырнул свои вещи в сумку за одну минуту, написал корявую извиняющуюся записку своим товарищам и последовал за друзьями без лишних расспросов.