План воспитания
8 августа 2018 г., 15:44
— Вот так, отлично! — Мори придирчиво осмотрела дочь и умильно расплылась в улыбке. — Теперь осталось сделать причёску!
— Мам, я хочу с бантиком!
— Будет тебе бантик, — она взяла гребень, и провела им по отливающим золотом шелковым прядям Элис, негромко напевая мелодию из только что закончившегося мультфильма. Скоро к её пению прибавился нежный голосок дочери.
Мори могла бы целыми днями менять ей наряды, причёски; готовить для неё различные торты и пироги, но дальновидный Юкичи не позволял жене так безбожно баловать дочь, справедливо полагая, что без должной строгости Элис превратится в эгоистку и транжиру. Мори и сама это понимала, но всё же ей было трудно не баловать дочь — ведь она хотела дать ей всё то, чего сама была лишена в детстве — красивых платьев, вкусных десертов, ласковых слов.
В комнату, прерывая весёлое пение Мори и Элис, влетел Юкичи, отвечая кому-то по мобильному телефону:
— Линия Намбоку? Сейчас буду!
Он сбросил вызов и в изнеможении рухнул на диван.
— Братик опять потерялся? — захихикала Элис, на что Мори неодобрительно сдвинула брови, а Юкичи шумно выдохнул:
— Да, он опять потерялся в метро!
Мори тряхнула волосами, раздражённо сложила руки на груди, поражаясь абсурдности действительности:
— Ну почему мальчик, идеально распутывающий самые трудные загадки, умудряется раз за разом теряться в метро и прочем транспорте!
— Сейчас поеду его искать, — Юкичи легко поднялся с дивана, но Мори толкнула супруга обратно:
— Ну уж нет! — в её глазах заблестел озорной огонь.
— А что ты предлагаешь?
— Пусть он сам найдёт дорогу домой.
— Ты с ума сошла? — Юкичи вновь нервно защёлкал кнопками телефона, — Если сейчас же не выехать за Рампо, то он забредёт и вовсе непонятно куда!
Мори ловко выхватила из его рук мобильный, и спрятала в задний карман домашних брюк, сложила пальцы, в давно уже забытом Юкичи жесте, и выпрямившись, победно начала:
— Ты слишком много о нём печёшься.
— Кто бы говорил! — супруг выразительно глянул на тихо сидевшую Элис.
— Постой, — Мори остановила его жестом и попросила дочь пойти поиграть в другую комнату, после чего продолжила: — Элис всего шесть, а Рампо скоро исполнится тринадцать, чувствуешь разницу?
Мори говорила спокойно, без лишних эмоций и истеричных ноток в голосе, взвешивая каждое слово и преследуя только благоприятные цели. Она в принципе никогда не устраивала скандалов, не закатывала концертов, пытаясь подстроить Юкичи под себя, нет. Только дипломатия и в высшей степени чувство такта.
— Я просто забочусь о сыне.
— Нет, ты воспитываешь в нём несамостоятельность, — она прищурила глаза, — сегодня он теряется в метро, завтра перестанет ориентироваться в транспорте вообще, а что будет к двадцати годам?
— Ты предлагаешь ждать, когда он сам отыщет дорогу обратно?
— В яблочко, Фукудзава, — подмигнула Мори.
Юкичи откинулся на спинку дивана, нахмурился.
— А вообще, — она протянула его телефон, — делай как знаешь.
Он знал этот манёвр: оставлять ему последнее слово после её практических рекомендаций. Ухмыльнулся:
— Хитрюга.
— Не без того, — на её лице появилась загадочная улыбка.
— Ну посмотрим. Надеюсь, что наш сын вернётся домой целым и невредимым.
— Даже не сомневайся в этом. Рампо — настоящий сыщик! Он и без твоей подсказки докопается до истины и до двери дома, вот увидишь.
Через четыре часа на пороге объявился улыбающийся подросток. Взлохмаченный, запыхавшийся, со знакомым Юкичи огоньком в глазах — одна из черт матери.
— Я вернулся!
Элис повисла на шее братика; глава семейства, не находивший до этого себе места, спокойно сложил руки на груди; а Мори лишь тихонько усмехнулась, положила голову на плечо мужа, взяла его руку в свою:
— Спасибо, что веришь мне, Юкичи. И всё-таки у нас самые лучшие на свете дети.
В ответ, он лишь счастливо сжал её мягкую ладонь.