ID работы: 698234

Из темноты прошлого

Джен
PG-13
Завершён
97
автор
Rectangle бета
Размер:
122 страницы, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
97 Нравится 138 Отзывы 14 В сборник Скачать

4. Визит.

Настройки текста
Самолёт Джека приземлился на пустыре возле трёхэтажного особняка где-то в штате Монтана (США), стоявшего поодаль от всех остальных домов в городке. Внешне дом отличался от остальных ещё и тем, что внешние стены были окрашены в тёмно-синий цвет, на крыше стояли каменные гарпии и дом окружал чугунный забор со скрипучими воротами. Джеку всегда было интересно, что означали символы на прутьях этого забора. Ни на чьи-либо инициалы, ни на рисунки это не было похоже. Однако он всегда забывал спросить про эти символы, или же бабушка переводила тему. Звонок на двери напоминал звон необъятного колокола, и в дождливые тёмные вечера пугал парня до уср… Кхем… В общем, пугал, когда к бабушке приходили её старые подруги. Они приходили до тех пор, пока одна из них, в пылу ярости, не назвала Джека демоном. Был скандал, и больше по вечерам никто не приходил. Дверь тихо отворилась, и Джек вошёл. Его тут же встретил Ричард, мужчина лет тридцати-тридцати трёх, статный, широкоплечий, с короткими светлыми волосами и светящимися зелёными глазами. Он радостно улыбался в усы, смотря на входящего в дом Спайсера. Джек уговорил нанять его по одной простой причине — не хотел оставлять бабушку одну. Ведь уже в одиннадцать лет он планировал уйти отсюда и не возвращаться. Поначалу было трудно, особенно Ричарду, но тот вскоре привык, полюбив обоих Спайсеров, и поклялся оставаться с ними до конца. — Не верю, что говорю это, но… С возвращением, Джек, — радостно проговорил Ричард, наблюдая за парнем. — Самому не верится, — пожал плечами он, после того как снял плащ. — Я нормально выгляжу? — Нормальней не бывает. Это и настораживает, — усмехнулся Ричард, косясь на лестницу. — Как бабушка? — осторожно спросил Джек. — Рвёт и мечет, — заговорщицким шёпотом ответил дворецкий. — До вашего звонка приходил доктор… и мадам закатила скандал. — До сих пор никого кроме нас к себе не подпускает? — Джек вздохнул. — Она не меняется. — Да уж. Это ещё что! На днях она подловила возле ворот разносчика газет, парня вашего возраста, и отходила его садовым шлангом за то, что он посмел приблизиться к её дому. — Хо-хо. Парень-то живой? — Полицейских не было, значит — живой, — усмехнулся в усы Ричард, самодовольно сверкнув зелёными глазами. — Что бы я без тебя делал? — сокрушённо покачал головой Джек, вновь оглядываясь на лестницу. — Оплачивали бы все судебные иски и штрафы мадам Спайсер сами. Тут наверху хлопнула дверь и раздались торопливые шаги. Ричард и Джек синхронно обернулись. — Ага! Шушукаетесь за моей спиной?! — обвинительным тоном проговорила пожилая женщина. — Ладно Ричард, но ты-то, Джек! Против собственной бабушки интриги плетёшь! Я ведь думала, ты хороший мальчик. Ай-яй-яй! — Ну, а кто говорил мне, что друзей надо держать близко, а врагов ещё ближе? — съязвил в ответ Джек. — Вот! — довольно протянула женщина. — Моя школа. Иди же ко мне, я так соскучилась! Ты так вырос, — мадам Спайсер развела руки в стороны, намекая на объятье. Менделин выглядела так же, как и в последний вечер, когда Джек её видел. Она выглядела не на пятьдесят девять, а на десяток поменьше. Пепельно-седые волосы до плеч, маленький рост, прямая осанка, четко выделяющаяся талия, которая сохранилась с лихой молодости. Прямой нос, впалые щеки, тонкие губы. И карие, почти чёрные глаза, которые с толикой ехидства по-прежнему смотрели на Джека с любовью и нежностью. Она не изменилась за четыре года разлуки. Джек уверенно подошёл к ней и крепко обнял, уткнувшись носом в плечо. Менделин нежно провела пальцами по рыжей шевелюре внука, счастливо улыбаясь своим мыслям. — Мадам. Стол накрыт. — Ричард учтиво прервал семейное воссоединение. — Грррр! — злобно прорычала мадам Спайсер. — Ты испортил такой момент! — женщина буквально «завелась» с пол-оборота. — Бессердечный сухарь! Я таки сдам тебя на опыты своему знакомому учёному! Женщина схватила Джека за руку и потащила в столовую. Ричард лишь пожал плечами. Уж к чему, а к таким угрозам он уже привык. После плотного ужина Спайсеры перешли в гостиную. Менделин устроила Джеку допрос с пристрастием, даже лампу на его лицо направила. Но парень и бровью не повёл, лишь спокойно пил чай, периодически отвечая на сыпавшиеся на его голову вопросы. Спустя час мадам Спайсер задала свой главный вопрос: — Джек, почему же ты всё-таки приехал? Что-то случилось? Ты же чётко дал мне понять, что тебе находиться в этом доме в тягость. Тут ещё я со своими тараканами. — Я же сказал, что хочу повидаться, — поставив чашку на стол, проговорил Джек. — Её я тоже хотел бы навестить. Бабушка Джека понимающе улыбнулась и отставила чай. Подсев поближе к внуку, она положила свою ладошку на ладонь Джека. — Ты скучаешь по ней? — тихо спросила она. — Иногда. А ты? — И я иногда. Но после того как ты уехал, я стала всё чаще думать о ней и о том, что случилось. Если бы я только знала.! — по щеке женщины скользнула слеза, которую гений тут же заметил. — Ну, ба! Не плачь, — протянул он. — Ты же знаешь, я терпеть не могу видеть тебя без макияжа. Мадам Спайсер лишь усмехнулась и, вытащив белый кружевной платок, смахнула слёзы. — Видишь? — она вновь искренне улыбнулась. — Все хорошо. Никто и не думал плакать. Всё просто отлично. — И это здорово, — поддержал её Джек, чмокнув в щёку. — Я… наверно, лучше прямо сейчас схожу к ней. Парень встал и направился к выходу. Менделин помчалась за ним, испугано хлопая глазами и открывая-закрывая рот. — Но Джеки… — она хотела урезонить внука, но тот лишь насмешливо улыбнулся. — Не волнуйся. Я быстро. Туда и обратно. — Но уже поздно! И холодно! Скоро стемнеет. На улице полно бандюг и эксгибиционистов! Не пущу одного! — бабушка Джека решительно загородила собой проход. — Ба! Мне уже 17! Я не ребёнок и не барышня! — возмутился парень, отодвигая женщину от двери. — Справлюсь! И, к тому же, кому я там сдался? Все будет в шоколаде! Спайсер ушёл, оставив бабушку в бедственном положении. Она понимала, что ограничивать его у неё никогда не получится, но в тоже время ей так хотелось его привязать к ножке дивана. Чтобы он всегда-всегда был с ней. Менделин расстроенно теребила мочку уха, прикусив губу. — Ричард! К чёрту диету! Приготовь мне что-нибудь хорошо прожаренное и политое шоколадом! — Да, мадам. Но не успела мадам Спайсер отойти от двери, раздался звонок. — Кого черти принесли?! — раздраженно пробурчала она, заглядывая в «глазок». За дверьми стояло четверо «детей», как выразилась Менделин, и… ящерица? — Я не покупаю печенье и не беру животных домой, — прокричала через дверь женщина. — Мы не разносим печенье, — засмеялся ковбой. — И не раздаём животных, — вставила девочка. — Эм… простите за поздний визит, но мы ищем кое-кого, — начал самый маленький из четверых, с явным акцентом в произношении. — Тогда идите в полицию. Или в бюро находок! — ответила Менделин. — Тот, кого мы ищем, в вашем доме! — бразильский мальчик так и прильнул к двери, заглядывая в линзу. — И мы не уйдем, пока не «поговорим» с ним. Мадам Спайсер вытащила из кармашка брюк пульт и, нажав кнопку, как в былой молодости, приказала: — Гарпии-боты, в атаку! За дверью стали раздаваться ругань, крики, звон металла и грохот камней. — Ричард! — заполучив ранее заказанное, женщина направилась к себе. — Разберись с этими детьми! Меня ни для кого, кроме Джека, нет. — Да, мадам, — учтиво кивнул мужчина. Выйдя во двор, дворецкий мог лицезреть баталию между охранной системой дома и Шаолиньскими «драконами». Осторожно отогнав монахов от гарпий, а тех в свою очередь переведя в режим «наблюдения», Ричард поинтересовался целью визита. — Мы ищем Джека Спайсера! — ответил на вопрос Оми, отряхивая одежду от пыли. — Его самолёт стоит рядом с вашим домом, — Додзё выглянул из-под шляпы Клэя, где он прятался во время боя. — И Ву здесь пахнет сильнее. Ричард и бровью не повёл, слушая речь маленького дракона. — К сожалению, Джек ушёл. Но он должен скоро вернуться. И вы можете дождаться его здесь. — Кстати, а что за карга спустила на нас этих «милашек»? — процедил Раймундо. — Не карга, а хозяйка этого дома, мадам Спайсер. — Спайсер?! — воскликнули разом монахи. — Мама, что ли? — скептично подняла бровь Кимико. — Вообще-то, бабушка, — поправил ее Ричард, тяжело вздохнув. — Лилиан Спайсер уже долгие 14 лет не удостаивала нас своим присутствием в этом доме. — Это грустно, — почесав лысую макушку, сказал Оми. — Мы с удовольствием подождём Джека и познакомимся с его бабушкой. — Оми! — возмутилась Кимико. — Мы ему не друзья, чтобы знакомиться с родственниками. — Да, но это лучше, чем мёрзнуть на улице, — Клэй назидательно глянул на друзей из-под шляпы. Ричард уже давно всё понял, — кто эти ребята и зачем они здесь (подслушивал рассказ Джека), поэтому он учтиво пригласил монахов в дом. Как только за ними закрылась дверь, раздался визг, крик и звон стекла… Мадам Спайсер, видимо, была в восторге от гостей…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.