Глава 16
15 июня 2018 г., 16:57
Десять секунд стоит тишина, во время которой все в комнате выглядят в замешательстве, кроме Уолша, Тиган, Дерека и Стайлза.
Уолш, мрачный и с пустым взглядом, полностью зарывается лицом в руку Тиган.
Тиган смотрит на Стайлза так, как будто он мина, на которую только что кто-то наступил.
Стайлз в ужасе смотрит на Скотта.
Дерек, по какой-то причине, бросает взгляд на дерево за окном. Сейчас оно почти десяти футов высотой. Толстые ветви издают тихие щелкающие звуки по стеклу, когда ветер меняет направление.
- Дерек, - резко произносит Тиган, и Дерек быстро переключает свое внимание.
Дыхание Стайлза неровное, а его глаза посветлели до бледного золотисто-желтого.
- Стайлз? – говорит Скотт, выглядя растерянным.
- Дерек, - повторяет Тиган.
- Да, хорошо.
Он вклинивается между Стайлзом и Скоттом, садясь на колени, чтобы поймать руку Стайлза и прижать ее к своей груди:
- Эй. Стайлз. Посмотри на меня. На меня. Да, хорошо. Мне нужно, чтобы ты сосредоточился, ладно? Дыши вместе со мной, так же, как раньше. Готов?
Его затрудненное дыхание в тишине комнаты ужасно.
- Отлично. Снова, готов?
- …Скотт… - отрывисто произносит Стайлз, пытаясь посмотреть мимо Дерека.
- Эй. Нет. Все будет в порядке. Ты не навредишь Скотту. Я не дам тебе никому навредить, ясно? И Тиган поможет нам.
- Нам? – слово выходит слабым, но переполненным надежды.
- Конечно, нам. Я твой якорь, помнишь? Теперь ты не можешь передумать, и я не собираюсь никуда уходить. Вдохни со мной еще раз.
Пальцы Стайлза вцепляются в ткань рубашки Дерека со следующим их совместным вдохом, и Дерек воспринимает это как знак, что он может придвинуться ближе, объединяя их в неразбериху конечностей, что, наверное, некомфортно ни для одного из них.
Стайлз не возражает, и их следующий вдох медленный, размеренный и идеально синхронизированный.
Только после нескольких минут нормального дыхания, Дерек вспоминает, что они не одни.
Он прочищает горло и Стайлз, чье лицо вжато ему в шею, внезапно выпрямляется.
- Вот дерьмо, - устало говорит Стайлз.
- Я тут единственный, кто очень, очень озадачен? – спрашивает Айзек.
- Неа, - говорит Эрика, отрывисто издавая звук «п» (Неа – англ. Nope).
Тиган вздыхает:
- Я могу сказать с относительной уверенностью, что Стайлз и Скотт являются парой близнецов. Недавние ложные приступы Скотта совпали с периодами, когда Стайлз расстраивался. Видимо, когда он чувствует панику, Стайлз неосознанно использует связь, которая у него есть с братом.
Стайлз, продолжающий, в общем, сидеть у Дерека на коленях, с трудом сглатывает.
- Прости меня, - произносит Стайлз голосом, в котором слышатся слезы, и Скотт пересекает комнату с яростным взглядом, который заставляет Дерека сомневаться, должен ли он отдать Стайлза, когда Скотт тянется к нему.
- Ты не будешь извиняться за то, что не является твоей виной, - резко говорит Скотт. Дерек ослабляет свою хватку.
- Ты потрясающий, - продолжает Скотт, - и если мама и папа нас связали или что-то еще, они должны были верить, что все получится, иначе они бы не сделали этого. Они бы никогда не подвергли никого из нас опасности, ты знаешь это.
Тиган вдыхает и начинает открывать рот, но Уолш поспешно тянется к ее лицу и через мгновение слепого тыкания он зажимает одной рукой ее рот. Его рука настолько большая, что почти полностью закрывает ее лицо. Дерек пытается не смеяться, так как не похоже, что сейчас подходящее время для смеха.
- Это не твоя вина, - продолжает Скотт, настолько крепко обнимая брата, что это должно быть больно. – И я люблю тебя. И мы разберемся с этим, ясно?
- Ясно, - бормочет Стайлз. – Ты меня так раздавишь.
Скотт фыркает и отпускает его.
- Ты можешь нам помочь, да? – спрашивает Стайлз Тиган.
Уолш убирает руку с ее рта, и она снова может говорить и после одаривания мужа действительно мрачным взглядом, который он даже не может оценить, так как в настоящее время слеп, она обращается к Стайлзу:
- Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь тебе, хорошо, что ты уже выбрал якорь, потому что он тебе понадобится. Дерек? Ты уверен, что хочешь принять на себя это?
- Да, - говорит он. – Полностью.
Вытатуированный волк скользит один раз вокруг шеи Тиган, затем выгибается дугой, как будто ему дискомфортно, и она вздыхает, убирая пальцы с виска Уолша.
- Когда мы начнем? – спрашивает Стайлз, кажется не испытывая восторга от самой идеи.
- Завтра, - отвечает Тиган, одновременно Дерек произносит, - не сегодня.
Тиган тихо смеется.
- Лучшее, что мы можем сейчас сделать, это пойти спать. Мы можем начать завтра после завтрака, хорошо?
Показателем того, насколько Стайлз устал, является то, что он даже не спорит. Дерек на самом деле не уверен, может ли Стайлз подняться по лестнице, так как он выглядит бледным и потрясенным, поэтому Дерек встает, подхватывает его на плечо, как носят пожарные, не давая ему шанса возразить.
- Эй… что?
- Ты слышал ее, - говорит Дерек, двигаясь, чтобы подняться по лестнице. – Мы должны пойти спать. Прямо сейчас. Приказ есть приказ.
- Но…
- Тссс, - говорит Дерек, игриво хлопая ладонью по заднице Стайлза. – Делай, что тебе говорят.
Он ожидает, что Стайлз ощетинится, будет извиваться и ругаться, но Стайлз продолжает быть неожиданно совершенно неподвижным. Тихим.
Дерек на самом деле несколько обеспокоен к тому времени, когда он кладет Стайлза на кровать.
- Ты в порядке? – спрашивает он, заползая вслед за ним.
- Отлично, - лжет Стайлз. На его щеках появляется румянец, который опускается вниз по шее, скрываясь за воротником рубашки. – Я в порядке. Прекрасно. Почему мне не быть в порядке?
В такие моменты Дерек хочет, чтобы его органы чувств были полностью развиты. Он глубоко вдыхает, пытаясь почувствовать разницу в запахе Стайлза, потому что он знает, что есть что-то…
Он инстинктивно движется вперед, стараясь приблизиться к запаху, который…
Стайлз сдвигается назад, едва не падая с кровати, и Дерек понимает, что у Стайлза на коленях подушка, которую он, кажется, решительно намерен не отпускать.
Дерек наклоняет голову:
- Ты…
- Мне нужно почистить зубы! – отчаянно произносит Стайлз, прыгая к двери. – И принять душ. Потому что я грязный. Я имею в виду, э-э, я очень, очень не чистый. Так что это может занять некоторое время. Так что можешь идти спать. Потому что я, э-э, да… пока!
Он резко разворачивается и почти бросается в ванную комнату.
Он забирает подушку с собой.
Дерек проводит несколько минут, сидя на кровати с головой, повернутой в сторону закрытой двери ванной комнаты, горящим лицом, очень, очень отчаянно желая, чтобы его слух был немного лучше.
***
Завтрак на следующее утро, на самом деле, не проходит, потому что у них официально заканчивается еда. Патрик и Дерек предпочли поехать в магазин, пока остальные, кроме Эрики и Бойда, наслаждаются безоблачным утром на улице.
Стайлз заходит с заднего крыльца за стаканом воды и заваливается на диван, кивая Эрике, которая занимается йогой перед окном. Бойд, заполняя кроссворд ручкой на кухонном столе, бормочет приветствие.
Стайлз в течение нескольких минут в тишине пьет свою воду, наблюдая, как Эрика делает приветствие Солнцу.
- Итак, - в конце концов, произносит Стайлз. – Гипотетически, какой самый быстрый путь к сердцу оборотня?
- Острый предмет между пятым и шестым ребром, - говорит Эрика.
- Смешно.
Она переходит из позы планки в позу кобры:
- Я не знаю, Стайлз. Просто скажи ему, что ты чувствуешь. Дерек со всеми своими пушистыми лапами-ходулями без ума от тебя.
- Дерек? А кто говорит о Дереке? Я ничего не говорил о Дереке. Я просто, в общем, спросил. Для науки.
- Угу.
Стайлз вздыхает:
- Как Бойд пригласил тебя на свидание?
Бойд фыркает из кухни.
Эрика закатывает глаза:
- Он не приглашал. Я пригласила его.
Бойд фыркает снова, громче.
Эрика еще сильнее закатывает глаза:
- Ладно, хорошо. Под «пригласила его» я имею в виду, что я запрыгнула на него, когда он забирал меня из аэропорта после моего первого боевого задания. Там была маленькая пожилая леди, которая была полностью возмущена. И хорошо, что он одолжил Land Rover Тиган, потому что мы даже не дотянули до дома. Закончили парковкой позади старой мельницы на реке. Очень романтично, скажу я тебе. Так много укусов комаров в неудачных местах.
- Это ты заставила меня опустить окна, - говорит Бойд.
- Отлично, - говорит Стайлз. – Спасибо, что поделились.
- Знаешь, это, вероятно, сработает и для тебя, - непринужденно произносит Эрика, выпрямляясь из наклона назад. - Просто пойди разденься догола и жди его на кровати. Я имею в виду, он немного несообразительный, но думаю, он догадается довольно быстро, если ты это сделаешь.
- О боже, - говорит Стайлз, вставая с дивана.
- Подожди, у тебя есть симпатичное нижнее белье? Могу я пройтись с тобой по магазинам?
Он бросает свой стакан в раковину:
- Я уже ухожу.
- Это было просто предложение, - кричит она ему вслед.
Стайлз слышит, как Бойд тихо хихикает, пока дверь захлопывается, и он спускается по ступенькам крыльца.
- Тиган! – кричит он. – Пожалуйста, скажи, что ты готова научить меня чему-то.
Уолш, в виде волка, выскакивает с остатков кукурузного поля, полностью покрытый грязью и пахнущий водорослями.
- Был в озере? – спрашивает Стайлз, морщась.
Уолш потерся о его бок, соглашаясь, оставляя характерный коричневый след на его ноге, прежде чем уйти за угол дома.
- Фу, - бормочет Стайлз, но движется следом.
Тиган и Айзек возятся с чем-то в траве в нескольких ярдах от фиговых деревьев, и когда он приближается, он понимает, что это дистанционно управляемый самолет, и довольно больших размеров.
- А это зачем? – спрашивает он.
- Утро, - говорит Тиган, поворачивая лицо в направлении его местонахождения. – Так как нам нужно подождать Дерека, чтобы работать над твоим контролем связи, я подумала, что мы могли бы заняться основным элементом обучения. Ветер и земля, кажется, являются твоей силой, поэтому я хотела бы посмотреть, как много ты можешь сделать с этим самолетом.
Стайлз переводит взгляд с Тиган на Айзека:
- Я не уверен, что понимаю.
Айзек ухмыляется.
- Можно? – спрашивает он Тиган.
Она кивает.
Айзек поднимает самолет в одной руке и делает что-то с дистанционным управлением в другой и с громким жужжанием маленькая машина оказывается в воздухе.
Она летит по ленивой дуге, поднимаясь на пятьдесят футов, прежде чем начать летать по одинаковому широкому кругу.
Лицо Тиган невидяще повернуто к солнцу. Она усмехается, когда говорит:
- Стайлз, я хочу, чтобы ты заставил этот самолет приземлиться.
Стайлз бросает взгляд наверх на очень крошечный самолет, затем на Айзека с дистанционным управлением, затем снова на Тиган.
- Как?
Она насмешливо приподнимает бровь:
- Разве мы уже не говорили об этом?
- Верить, что я могу, - бормочет он. – Верно.
Он сжимает руки в кулаки, и пристально смотрит на свою медленно движущуюся цель.
Но ничего не происходит.
Он фокусирует внимание. Он дышит. Он скрещивает руки на груди, а затем расцепляет их, чтобы расположить их на бедрах.
Он сердито выдыхает.
- Ничего не происходит, - произносит он очевидное.
Тиган продолжает улыбаться:
- Не пытайся переместить сам самолет. Займись воздухом вокруг самолета.
- О. Хм. Да, ладно, это имеет смысл.
Он снова прищуривается вверх, затем инстинктивно шевелит руками, чтобы обхватить самолет, сгибая пальцы, следуя большими пальцами по направлению ветра.
Самолет поворачивает.
Айзек ругается.
Самолет дергается вниз на несколько футов, прежде чем вернуться в предыдущее положение, и Айзек издает торжествующий звук.
Раздраженный Стайлз тянется сильнее с выпрямленными запястьями и направленными пальцами, и самолет падает как камень.
- Черт, - бормочет Стайлз, чашеобразно складывая ладони, и самолет выравнивается.
Смирившись, Айзек глушит мотор и наблюдает, как Стайлз ведет самолет длинным наклонным спуском, чтобы приземлить у их ног.
- Он раздражающе хорош в этом, - говорит Айзек.
Тиган только смеется.
***
Спустя двенадцать часов, после многоэлементных занятий и второго похода по магазинам (они забыли яйца, как ни странно) дом затих, за исключением тихого гула цикад. Зубастые волки и Тиган удалились в сарай спать, а Патрик снимает в заповеднике последнее гнездо оперившихся птенцов. Стайлз оставляет Дерека в гостиной играть с котенком и пробирается в подвал, чтобы забрать подарок, который он спрятал после того, как они со Скоттом вернулись из своей быстрой поездки в Walmart. На полпути вниз по лестнице ему приходит в голову, что он, вероятно, должен был включить свет, но к тому времени уже слишком поздно, и он обрушивается в бездну с очень мужественным воплем.
Он с минуту лежит кучкой на бетоне, проводя инвентаризацию, прежде чем со стоном сесть.
- Дерек!
Ничего.
- ДЕРЕК!
По-прежнему ничего.
Он делает глубокий вдох:
- ДЕРЕЕЕЕЕКККК.
В верхней части лестницы щелкает свет, освещая очень хмурого подростка-оборотня.
- ЧТО Стайлз, я… что ты там делаешь?
- Я упал.
- И ты не встал, потому что?
- Я очень сильно упал.
Выражение лица Дерека резко меняется от раздраженного к беспокойному.
- Ты в порядке? – спрашивает он, совершенно очевидно нюхая воздух.
- Крови нет или чего-то в этом роде. Думаю, я вывихнул лодыжку. Также возможны некоторые внутренние повреждения.
- Внутренние… ох. Ты шутишь.
- Да. Но не о лодыжке. Давай, употреби с пользой свою волчью силу.
- Что ты делал?
Дерек торопливо спускается по ступенькам и поднимает его за подмышки, как ребенка, прежде чем расположить его на груди, подхватив под бедра. Стайлз инстинктивно обхватывает Дерека ногами вокруг бедер, а затем краснеет, когда Дерек начинает подниматься по лестнице, по-видимому, не обращая внимания на довольно провокационный характер их объятия.
- Ну? – напоминает Дерек.
- Да! – автоматически отвечает Стайлз, затем прикусывает губу. – Извини. Что?
- Что ты там делал?
- О. Точно. Я купил немного кошачьей мяты для твоего глупого котенка, но я хотел положить ее туда, где она не смогла бы добраться до нее, поэтому я решил, что подвал хорошее место.
- Правда? Это была твоя лучшая идея? Ты мог бы положить ее в кладовую или в один из шкафчиков или как… в любое другое место, кроме подвала.
- Чувак, кошке вчера удалось открыть холодильник, я действительно не думаю, что шкафчик послужит препятствием для нее. К тому же мы должны, наверное, назвать ее, потому что называть ее «кошкой» очень быстро надоест.
- Почему бы тебе не назвать ее?
- Я… серьезно?
Дерек огибает угол, продолжая подниматься по второй лестнице на чердак, и Стайлз немного сильнее цепляется за его шею.
- Серьезно, - говорит он. – Как мы назовем ее?
- Штормаггедон, - решительно произносит Стайлз. – Темный Лорд Всего Сущего.
- Шторми, - бормочет Дерек, пинком открывая дверь своей спальни. – Меня устроит это.
- Нет, - говорит Стайлз. – Никакой «Шторми». Штормаггедон, Темный Лорд Всего Сущего.
- Штормаггедон, Темный Лорд Всего Сущего! – кричит Дерек, кладя Стайлза на кровать. – Поднимайся наверх, пора спать!
- Ну вот, - говорит Стайлз, ухмыляясь. – Эй, ты можешь сходить за кошачьей мятой? Я положил ее сверху оранжевого ящика для инструментов.
- Конечно.
Стайлз откидывается назад, переворачиваясь на живот, а минутой позже Дерек топая возвращается наверх. Он ожидает, что Дерек запрыгнет на кровать, но после нескольких секунд готовности к столкновению, он поворачивается, чтобы взглянуть через плечо.
Дерек стоит в дверном проеме с плетеной мышью с кошачьей мятой, которая больше не в упаковке, зажав ее в одной руке у себя под носом. Он смотрит на Стайлза с ошеломленным выражением на лице.
- Дерек? Ты в порядке?
- Это хорошо пахнет, - шепчет он, как будто это секрет.
- Э-э… хорошо?
Дерек внезапно бросает мышь через комнату, нахмурившись.
- Хотя ты пахнешь лучше.
- Я… что?
Дерек залезает на кровать рядом с ним, устраиваясь поудобнее на пятках, и его хмурое выражение переходит в странную улыбку.
- Ты в моей постели, - радостно говорит он. – Мне нравится, когда ты в моей постели.
Дерек вытягивается рядом со Стайлзом, бодая его плечо лбом и потянувшись носом к уху Стайлза.
- Мне нравится, когда моя постель пахнет тобой.
- О боже, - говорит Стайлз. – Ты совсем под кайфом. Оборотни получают кайф от кошачьей мяты. Вот дерьмо.
- Ты всегда должен быть в моей постели, - мечтательно продолжает Дерек. – Типа, навеки и навсегда, хорошо?
- Конечно, приятель. Звучит хорошо.
Внезапно на его спине оказывается распростертое теплое тело, и лицо Дерека толкается ему в шею.
- Стайлз, - серьезно произносит он. – Ты пахнешь так хорошо. Так хорошо. Везде. Но особенно здесь. Будет не очень странно, если я лизну твою шею, потому что я просто хочу. Я собираюсь лизнуть тебя сейчас.
И он лижет, медленно, от изгиба плеча Стайлза к кусочку кожи под ухом. Дерек издает счастливый звук и делает это снова и у Стайлза внезапно встает член.
- О боже, - снова произносит Стайлз.
Дерек втягивает в себя еще порцию воздуха, выдыхая его прохладной струей по влажной коже шеи Стайлза, и ерзает на нем сверху так, что Стайлз остро осознает, что он не единственный, кто возбужден.
- Ладно. Ладно, это не очень хорошо, - говорит Стайлз, выскальзывая из-под него. Тоненький сволочной внутренний голос говорит Стайлзу, что все, на самом деле, очень, очень хорошо, и должно продолжаться, но он мужественно его игнорирует.
Дерек издает потерянный звук, когда Стайлз пытается покинуть кровать.
- Стайлз? – говорит он с широко раскрытыми и печальными глазами.
- Дерьмо. Дерьмо. Ладно. Прямо сейчас ты под кайфом. Поэтому. Вроде как. В происходящем отсутствует согласие. Ты понимаешь, да?
Дерек торжественно кивает.
- Поэтому. Мы не должны, э-э. Мы не должны. Пока согласие не является тем, что может произойти. Хорошо?
- Стайлз, пожалуйста, - говорит обиженный Дерек. Он тянется за ним и Стайлз возвращается обратно в его руки со стоном. – Ладно, ладно, хорошо. Но только обнимашки, понял?
Дерек накрывает собой спину Стайлза с серией довольных небольших ворчаний, и хотя его бедра двигаются больше, чем Стайлз считает необходимым, он не пытается ничего делать.
- Так хорошо пахнешь, - говорит Дерек больше для себя, чем Стайлзу, его губы легко касаются нижней линии волос Стайлза. – Собираюсь лизнуть тебя еще немного. Только немного.
- О боже, - говорит Стайлз. – Ты убьешь меня завтра.