ID работы: 6989511

Пути, которые мы выбираем

Гет
NC-17
В процессе
695
автор
arrow___ бета
Sunnie_omsk бета
Размер:
планируется Макси, написано 475 страниц, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
695 Нравится 309 Отзывы 301 В сборник Скачать

Глава 28. Возродить величие Слизерина

Настройки текста
Как только распределение первокурсников закончилось, директор поднялась со своего трона и соединила руки в замок, ожидая тишины. — Приветствую всех! — наконец произнесла Макгонагалл. — Скоро начнется банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы разделите трапезу со своими факультетами, я хотела попросить вас почтить минутой молчания всех тех, кто погиб в прошлом году, сражаясь с Волан-де-Мортом. В зале установилась гробовая тишина. Кажется, даже Филч перестал сопеть. Через некоторое время она продолжила: — Благодарю вас. Добро пожаловать в Хогвартс. Особенно радушно я приветствую тех, кто впервые оказался в этих стенах и только что обзавелся второй семьей. Для начала я хочу поблагодарить тех, кто помог нам с восстановлением замка. Ваша поддержка неоценима, — студенты зааплодировали и как-то разом через несколько секунд замолкли, — в этом году нас ждут несколько важных изменений. Во-первых, магловедение станет основным предметом,— по залу прокатился шелест из разнообразных вздохов от непонимания до ужаса. — Во-вторых, я прошу вас сердечно поприветствовать наших новых преподавателей: профессора Тесея Саламандера, который любезно согласился вести Защиту от темных искусств, и профессора Элизабет Унэверси, которая будет вести магловедение. Профессор Саламандер также станет новым деканом факультета Гриффиндор. Я искренне надеюсь, что Вы надолго останетесь с нами. Профессора встали, Саламандер чуть поклонился. Ученики зааплодировали, особенно, конечно, рукоплескал Гриффиндор. Гермиона все рыскала глазами и пыталась рассмотреть, у кого был второй значок старосты, и не находила. Зато нашла за столом Слизерина белую макушку и улыбнулась. Малфой же хотел увидеть лицо гриффиндорки, когда она поймет, с кем будет жить, и пока старался скрыть от неё свой статус всеми возможными способами. Тем временем Макгонагалл продолжала: — В третьих, появится новая студенческая должность. После длительных обсуждений, — Минерва бросила взгляд на Саламандера, который величаво сидел за профессорским столом, — мы решили назвать эту должность советником директора. В его обязанности будет входить обеспечение безопасности в тех ситуациях, которые могут показаться студентам слишком... особенными, чтобы беспокоить преподавателей. В полномочия советника не входит снятие баллов с факультетов, так что прошу вас при возникновении любой необходимости обращаться к нему. В этом году им будет мистер Гарри Поттер с факультета Гриффиндор. И я надеюсь, что эта должность все же вскоре станет избыточной. А также надеюсь, что в этом году каждый из вас будет достойным членом своей семьи. Вроде бы это все, по крайней мере, основное. Ну что же, теперь будем праздновать! Макгонагалл подняла руки, и тарелки на столах наполнились яствами, а студенты загудели в разговорах.

***

После окончания пира директор напомнила основные правила поведения, и прозвучал гимн школы. Ещё до начала торжества, Малфой попросил всех студентов своего факультета остаться после. И теперь, дождавшись, пока остальные покинут зал, Драко взлетел на обеденный стол. Он стоял в его главе и смотрел сверху вниз на слизеринцев. — Для тех, кто ещё не знает, меня зовут Драко Люциус Малфой, и я новый староста школы. Мистер Розье любезно предоставил мне право произнести вступительную речь старосты. Оуэн Розье сдавленно фыркнул в сторону. Если то, как Малфой после первых двух отказов прижал его к стенке и заставил согласиться, можно было назвать “любезно предоставил”, то он пылающий двурог на праздновании дня открытых дверей в отделении умалишенных в больнице святого Мунго. Драко не обратил на это никакого внимания, впрочем, как и никто из слушателей. — Прежде всего, я хочу ещё раз поприветствовать тех, кто присоединился к Слизерину в этом году. Мы воистину рады, что вы с нами. И надеемся, что раз, несмотря на все внешние обстоятельства, вы все же на нашем факультете, то вы воистину его достойны. Некоторые ученики-младшекурсники переглянулись, но большинство прекрасно поняли, что за обстоятельства имел в виду Малфой. — На данный момент, наш с вами факультет негласно считают основой всех бед магической Британии. К сожалению, сплетников не волнует ни то, что жизнь Волан-де-Морту вернул гриффиндорец, ни то, что победа над ним в большой степени обеспечена бывшим деканом факультета Слизерин Северусом Снейпом и, к примеру, моей семьей, которые также являются выпускниками нашего факультета. Я хочу вам напомнить, что слизеринца определяет его цель, и сейчас перед нами стоит воистину грандиозная задача: возродить величие Слизерина. Абсолютное большинство видят наш с вами факультет как сообщество мерзких, гадких, слизнеподобных пресмыкающихся. Потому что именно так они видят змей. Но они забывают, что змея не только королевское, благородное создание, но и мощнейший, умнейший, опаснейший противник. Именно это нам с вами предстоит им показать. Каждый из вас оказался на змеином факультете, а это значит, в каждом из вас есть что предъявить этим выскочкам-плебеям. Именно этим мы с вами будем заниматься. И начнем мы с очевидного — это кубок школы. Многие годы его буквально забирал у нас из-под носа Альбус Дамблдор, предыдущий директор, который был выпускником Гриффиндора. Этому потакали многие обстоятельства, но все же мы смело можем обвинять его в предвзятости. Новый директор, Минерва Макгонагалл — образец беспристрастности. Кроме того, мы с вами находимся в уникальной ситуации, когда на факультете фактически находится два седьмых курса. Для себя я все же разделяю их на седьмой — тех, кто учился в прошлом году на шестом, и восьмой — таких, как я, кто на самую малость не закончил обучение в прошлом году. Прошу, поднимите руки те, кто хотел бы иметь в своем распоряжении наставника в учебе, который бы смог ему в нужной мере и своевременно помогать со всеми предметами. Вверх взметнулась непроглядная чаща рук. — Прекрасно. Тогда я хочу вас обрадовать. Наличие восьмого курса дает нам уникальную возможность. Мой курс уже изучал практически все, что будут ему преподавать в этом году, а это значит, что у нас будет много свободного времени. Поэтому у каждого семикурсника будет одновременно следящий и закрепленный за ним старший восьмикурсник. В свою очередь, семикурсники будут закреплены за шестикурсниками, дальше те за пятикурсниками и так далее. У каждого из студентов факультета Слизерин будет старший на один курс помощник. На этом этапе есть вопросы? Молодой шатен поднял руку. — Да, Блетчли? — Но, как ты их называешь, восьмикурсников же гораздо меньше, чем любого другого курса… Многие погибли, многие оставили Хогвартс… И что, если кто-то не захочет... — Я предусмотрел это. Мои дорогие однокурсники согласились курировать по два семикурсника, если это потребуется. В этом есть определенные преимущества, о которых я скажу позже. А если кто-то не захочет, то пусть пеняет на себя. Такие слизняки, которые не способны оценить возможность, не достойны нашего факультета. Ещё вопросы? — он выждал несколько секунд, — замечательно. Тогда я продолжу. Тем самым мы получим цепочки преемственности, связывающие всех студентов с первого по восьмой курс. До завтрашнего вечера вы можете написать мне на пергаменте, есть ли у вас, например, брат или друг старше или младше. Важный момент: о желании работать вместе должны написать оба. Несколько девушек огорченно вздохнули. — А так же я отвергну любые предложения, если его участники связаны какими-либо романтическими взаимоотношениями, поскольку, мне кажется, никто из нас бы не хотел, чтобы чужое грязное бельё влияло на судьбу всего факультета. Кто-то из слизеринцев расстроенно повернулся к своим возлюбленным, несколько студентов согласно кивнули, другие же просто внимательно слушали. — Через три дня на доске в гостиной факультета вы увидите цепочки распределения, время и место совместных занятий. Далее. Как вы уже слышали, с этого года магловедение становится обязательным предметом. Для многих из вас это будет самое тяжелое в этом году. Не так давно я специально совершил несколько самостоятельных прогулок по немагическому миру. И могу вам с уверенностью сказать, что из таких походов вы сможете узнать гораздо больше, чем из простых лекций. Поэтому, и это уже согласовано с директором, каждое третье воскресенье месяца будут организованы выезды в магловский Лондон. По толпе прокатился расстроенный гул. — Спешу предупредить ваш вопрос. Выезды будут носить скорее развлекательный характер. Например, вряд ли кто-то из вас пробовал лимонные дольки, которые были любимым лакомством одного из директоров. Мисс Грейнджер, вторая староста школы, любезно согласилась помочь мне и составить список событий, праздников, мест, магазинов, ресторанов и прочего, что, по её мнению, может как рассказать о маглах, так и быть нам интересным. Чтобы не вводить выезды в конфликт с учебой, решение об участии будет приниматься в каждой цепочке путем голосования. В случае равенства, побеждает та сторона, за которую будет голосовать восьмикурсник. У меня нет цели заставить вас полюбить маглов, но есть цель по возможности приятным образом адаптировать вас к предмету и расширить ваши горизонты, что само по себе соответствует задачам Слизерина, но особенно пригодится для следующего пункта. С третьего года обучения, любой из учеников может вступить в дуэльный клуб. По сути, это самое престижное личностное соревнование из тех, что проводятся в школе. Мне бы хотелось, чтобы в рамках этого клуба название нашего факультета стало звучать как: “Ну я попытаюсь, конечно, что-нибудь сделать… но это же студент Слизерина”. Студенты засмеялись. — В мае я видел, как преподаватель чар Филиус Флитвик поверг Антонина Долохова. Долохов был явно мощнее старика Флитвика, он выставил невероятно крепкий щит и сбил профессора с ног. Тогда тот направил танцующее заклинание на плитки паркета, Долохов, конечно, не удержался, потерял щит, а через мгновение и палочку. Примерно той же находчивости я ожидаю и от вас. Кроме того, некоторым из вас пригодится изобретательность в Турнире Трех Волшебников, который будет в следующем году. Скорее всего он пройдет в Шармбатоне, на южном побережье Франции. А ещё через пять лет будет следующий турнир. В них смогут принять участие те ученики школ, которым есть 17 лет. А это значит, что те, кто родился до сентября 1982 и 1987 года соответственно, все ещё будут учиться в Хогвартсе на тот момент. С вами я отдельно поговорю чуть позже. Со своей стороны, обещаю любую поддержку, которая может потребоваться. В гостиной Слизерина уже установлен книжный стеллаж. Главной ответственной за пополнение его будет являться ваша староста, мисс Паркинсон. Пэнси, выйди, пожалуйста, сюда. Девушка вышла из толпы и встала на скамейку слева от Малфоя. — Как вы уже поняли, меня зовут Пэнси Паркинсон. За последние пару недель я снабдила нашу маленькую библиотеку всеми основными энциклопедиями и справочниками, запасными экземплярами учебников и основными периодическими изданиями по предметам. Всеми этими книгами можно будет пользоваться, но у вас не получится забрать их надолго. Книги снабжены возвратными чарами, так что каждая книга может быть взята с полки не более, чем на 10 часов. Говоря, она обводила факультет взглядом, и, убеждаясь что её внимательно слушают, с каждым словом обретала все больше уверенности. — Напоминаю, что школьная библиотека работает в прежнем режиме, и наша скорее вспомогательная. Мной разработана система говорящих ярлыков. Вам достаточно будет подойти к полке и сказать, что вас интересует или свой курс и название предмета, и полка выдаст вам подходящую книгу. Вы можете обращаться ко мне в случае, если кто-то из преподавателей порекомендует какую-то дополнительную литературу или необходимой книги не окажется на полке. Она посмотрела на Малфоя, возвращая ему слово. Драко подал ей руку, чтобы помочь спуститься. — Спасибо, Пэнси,— сказал он чуть тише и звучно продолжил, — и последний пункт — это квиддич. В этом году я выступаю капитаном команды. Нам будут необходимы новые охотник и загонщик. Кроме того, я планирую набрать команду Слизерин Б, — по толпе прошлась нетерпеливая волна переглядываний и шепота, — для того, чтобы избежать проблем с нехваткой подготовленных игроков в будущем. Также я беру на себя обязанность по дополнительной подготовке тех, кому потребуется помощь в обучении полетам на метле. О времени, когда будет проходить смотр игроков, вы сможете узнать из объявления на доске в гостиной. И ещё хочу сказать напоследок. Нам с вами выпала возможность начать новую эпоху, в которой принадлежность к Слизерину станет не только предметом нашей с вами гордости, но и зависти остальных факультетов. Я искренне надеюсь на вашу солидарность со мной в этом. Всем спасибо. Если есть какие-либо вопросы, пожалуйста, подойдите ко мне.

***

После своей речи Драко проследил, чтобы все студенты отправились вслед за Пэнси и Оуном в подземелья и быстрым шагом отправился в кабинет директора. Там его уже ждали. Грейнджер и Поттер тихо переговаривались, стоя у камина, Макгонагалл же не было видно. — Все уже закончилось или ещё не началось? — бросил чуть запыхавшийся слизеринец. Гермиона и Гарри повернулись к нему. Кажется, они не были удивлены его появлению. Драко немного расстроился, что так и не увидел лица Грейнджер в тот момент, когда она узнала, кто именно второй староста. — Мистер Малфой, — голос донесся откуда-то сбоку и в комнату вошла директор, — я бы хотела, чтобы больше нам не приходилось ждать вас так долго. — Простите, директор, я задержался, чтобы сказать несколько слов своему факультету. — Прошу, присаживайтесь, — Макгонагалл указала жестом на три резных стула возле директорского стола, а сама опустилась в кресло, — я хотела обсудить должности, которые вы будете занимать в этом году. В первую очередь, я хочу обратить ваше внимание, что эти назначения направлены, в основном, на вашу безопасность. Все трое были изумлены. Гермиона точно знала, что заслужила это место, так как была лучшей ученицей школы, Малфой тоже был уверен, что достоин этого. Поттеру же стало чуть понятнее, почему так внезапно школьные преподаватели озаботились страхом учеников перед ними. — Мистер Малфой, особенно прошу вас быть осторожным, я точно знаю, что на вашем факультете есть несколько недружелюбно настроенных к вам студентов, особенно после смерти Волан-де-Морта, —директор перевела взгляд на Гарри. — Мистер Поттер, возьмите, пожалуйста, вот это. Макгонагалл указала на небольшой кусочек стекла причудливой формы в медной рамке, лежащий на краю стола. На вид это было обычное стекло. Гарри чуть повертел его в руках, оно было размером чуть меньше ладони. — С его помощью вы сможете следить за дверью вашей комнаты, и если кто-то постучится в неё, вы тут же узнаете об этом. В целом, для Вас на этом все. Ваши обязанности Вы знаете. Можете идти. С вами же, мистер Малфой и мисс Грейнджер, у меня будет чуть более долгий разговор.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.