ID работы: 6995990

Of Dragons, Roses and a Second-Hand Match

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
166
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
250 страниц, 38 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
166 Нравится 103 Отзывы 71 В сборник Скачать

Глава 6. Эддард - Безумный король

Настройки текста
Нед был словно обречен просыпаться рано утром. Когда была жива его мать, она часто говорила, что, будучи ребенком, он мог начинать кричать и плакать с первыми лучами солнца и не успокаивался, пока его не доставали из его колыбели, позволяя увидеть рассвет. Этим утром, казалось, все было так же. Он проснулся, едва солнце взошло над величественными башнями Харренхолла, всю ночь спавшие мертвым, лишенным сновидений сном. Хоуленд Рид все еще дремал в своей самодельной кровати, которую они соорудили ему на полу шатра Неда, так что он оделся и тихо прокрался наружу. Когда он проходил мимо шатра Брандона, то он услышал тихое сопение брата внутри. Он задумался, была ли леди Эшара там внутри с ним, или она тайком вернулась в свои собственные покои ночью. Неда разрывали противоречивые чувства, одна часть его желала ворваться внутрь шатра Брандона и, вытащив брата из кровати, кричать ему о чести и целомудрии, другая же часть понимала, что это будет безумная затея. Если он сделает это, то Брандон будет в ярости, и для него это явно закончится разбитой губой, которая дополнит его и без того поврежденную руку, да и кроме того, это вряд ли что-то уже изменит. Он подумал о Кейтилин Талли, узнает ли она обо всем этом. Он надеялся, что нет. Затем он вспомнил, как сказал Лианне, что Роберт Баратеон сдержит свое слово. Любовь сладка, мой милый Нед, но она не изменит природу человека, ответила тогда она ему, и сейчас он понял, что, возможно, она была права. Природу Брандона было не изменить. Он медленно позавтракал в одиночестве. До него доносились звуки пробуждающегося замка, и вскоре он услышал сигнал горна, означающий начало записи на турнир. Зафиксированная в повязке, его рука выглядела значительно лучше, ночной отдых избавил его от боли в суставах, однако он сомневался, что ему хватит сил держать оружие. Но, несмотря на эти мысли, он не был уверен до конца, пока не попробовал поднять меч своей поврежденной рукой. Он остановился возле шатра Лианны, наполовину уверенный в том, что она там сейчас завтракает со служанкой, однако там было пусто. Странным было то, что подбитый серый гамбезон Бенджена лежал на ее кровати, один его рукав был вывернут наизнанку, как если бы его снимали в спешке. Самого же Бенджена нигде не было видно. Нед осмотрелся вокруг. Он подумал, что, должно быть, его младший брат показывал свое новое снаряжение, которое их отец заказал для него недавно, но при ближайшем рассмотрении обнаружил, что гамбезон был старый, побитый и потертый от постоянных ударов деревянным мечом. Он выбросил эти мысли из головы, решив, что Бенджен просто предложил Лианне попрактиковаться в бое на мечах, и вернулся в свой шатер. Хоуленда Рида там уже не было, лишь меха и простыни, на которых он спал, были аккуратно сложены возле кровати Неда. Встав на свободном участке шатра, он развязал повязку, удерживающую его руку в неподвижном положении. Он проверил, как двигается его плечо несколькими медленными движениями. Мускулы немного ныли, но боль отступила. Он не надевал свою перевязь для меча до этого, сейчас же он подобрал ее и обвязал вокруг талии. Он вложил в ножны свой кинжал, а затем потянулся за мечом. Его пальцы сомкнулись вокруг рукояти, а затем, с небольшой гримасой, он поднял меч. Его рука задрожала от приложенного усилия, но он смог вложить меч в ножны, а затем извлек его обратно. Он улыбнулся своему успеху, он настолько привык носить оружие, что без него ощущал себя словно наполовину обнаженным. Полог шатра поднялся, и внутрь вошел Роберт. Он явно не чувствовал себя плохо после ночных возлияний, его щеки горели, а глаза сияли в предвкушении. — Я видел, как ты зашел сюда… Доброе утро, Нед! — прогрохотал Роберт. — Запись на турнир начата. Он взглянул на Неда, который дрожащей поврежденной рукой сначала пытался удержать свой меч, а затем убрал его в ножны. — Как твоя рука? Я надеялся, что ты чувствуешь себя достаточно хорошо, чтобы участвовать. Нед поморщился. — Нет, я не смогу держать копье, это точно. А что насчет меча… Возможно. А если моим противником окажется девчонка, то у меня будет даже шанс победить ее. Ухмылка пропала с лица Роберта. — Ты не будешь участвовать в состязаниях мечников? — спросил Роберт. — До них еще два дня. — Я не знаю… Я не хочу навредить себе еще больше. Мы все же говорим о моей ведущей руке, — увидев виноватое выражение на лице Роберта, Нед рассмеялся. — Роберт, не волнуйся. Если мне придется пропустить этот турнир, то пусть будет так. Я уверен, что все пройдет хорошо и без меня. А ты собираешься участвовать в рыцарских поединках и поединках на мечах? — Я думал над этим, но, возможно, мне стоит остановиться на мечах. Я слышал, что там будет множество сильных противников в рыцарских поединках, — успокоился Роберт. — Это не похоже на Роберта Баратеона, которого я знаю, — сказал Нед с улыбкой. — Да, не похоже, но я так же не жажду поражения. И, в отличие от твоего дражайшего братца, я не преувеличиваю свои шансы против Рейгара Таргариена. Поэтому я и думаю ограничиться только мечом, — он коснулся своей перевязи в качестве подтверждения. — Пойдешь со мной, чтобы записаться на турнир? Они вдвоем вышли на дневной свет. Нед позволил Роберту сопроводить его к столу, где двое писцов сосредоточенно заносили имена выстроившихся перед ними лордов и рыцарей на пергамент. Вокруг сновали слуги, занятые проверкой свежеустановленного ограждения и уборкой камней с земли. Топот копыт заполнял воздух, пока сквайры выгуливали коней своих хозяев на противоположном поле. — Смотри-ка, Эртур Дейн, — громко сказал Роберт, когда они стояли в медленно движущейся очереди. — Вот если бы я смог выйти против него! Нед проследил за взглядом Роберта, думая об отважном и бесстрашном брате леди Эшары, несравненном Мече Зари. На мужчине были белый плащ и доспехи, столь сильно выделяющиеся среди коричневых, серых и темно-желтых доспехов других собравшихся здесь рыцарей. Он был высок и темноволос, как и его сестра леди Эшара, и выглядел столь же впечатляюще — тонкокостный и с высокими скулами. — Меч Зари? Роберт, этот человек может победить тебя даже с завязанными руками за спиной. Роберт недовольно заворчал. Было очевидно, что ему не понравилась искренность Неда. — Тебе следует задуматься о вступлении в Королевскую гвардию, Нед, — сказал он, все еще не отводя взгляда от Эртура Дейна. — Все эти клятвы весьма подойдут тебе. — Для северян есть Стена, — покачал головой Нед. — Стена? Вот уж унылое место. Не думаю, что оно подойдет тебе. Когда-нибудь, мой друг Нед, я клянусь, я смогу растопить хотя бы часть того льда, что у тебя под кожей, — Роберт приобнял и похлопал его по плечу, а затем придвинулся ближе и громко прошептал. — Я слышал, что ты танцевал с прекрасной леди Эшарой прошлой ночью. Отведя взгляд, Нед попытался сохранить спокойное выражение на лице. — Я не хочу разговаривать об этом, Роберт. — И отчего же? Она здесь самая прекрасная из девушек, — ухмылка Роберта стала шире, когда он заметил дискомфорт Неда. — И мы все знаем, каковы эти дорнийки! Они любят, чтобы простыни у них были теплые, — он сделал паузу. — Однако я вижу, что это заставляет тебя морщиться. Возможно, тебе стоит задуматься о том, чтобы пригласить какую-либо даму в свою постель, Нед. Боги милостивы, ты может даже немного потеплеешь, пусть даже если это тепло и будет только между твоих простыней! Они достигли конца очереди, и Нед подождал, пока Роберт внесет свое имя в списки. Эртур Дейн куда-то исчез, и Нед надеялся, что Роберт больше не будет интересоваться его танцем с Эшарой, поскольку все его внимание теперь было привлечено известием о том, что его первым противником станет ни кто иной, как сир Ричард Лонмаут, которого он пытался перепить прошлой ночью. Состязания мечников должны были начаться не ранее полудня, так что Роберт предложил найти место получше, и посмотреть поединки рыцарей. Самые первые поединки были обычно похуже, а наездники менее опытны, так что зрителей там будет мало, хотя если судить по количеству слуг, суетящихся вокруг с драпировкой и флагами с изображением дракона Таргариенов, состязание намеревался посетить сам король. — Похоже, что сам Безумный король решил почтить нас своим присутствием, — заметил Роберт, когда они заняли свои места. — Я все равно не могу понять, что он тут делает? Это мероприятие затеял же Рейгар, не так ли? — Я думаю, что лорд Уэнт организовал этот турнир, чтобы представить своих сыновей и дочерей, а также чтобы показать свое могущество, — спокойно ответил Нед, не поддавшись на провокацию Роберта. — Ты ужасный человек, Нед Старк. Ты не дашь себя втянуть ни во что, — расхохотался Роберт, посмотрев на него. Они наблюдали первые два состязания наездников в компании немногочисленных лордов и леди, когда появился король и занял свое место в королевской ложе. Эйрис выглядел изможденным и осунувшимся, хотя его слуги сделали все возможное, чтобы привести в порядок его внешний вид, расчесав его спутанные серебряные волосы и бороду, а ткань его одежды топорщилась на сгорбленных плечах. Но в его глазах было что-то, что заставляло Неда чувствовать себя неуютно. Он видел обычных крестьян в Зимнем Городке, страдающих от старческого безумия, их выцветшие серые глаза, казалось, ничего не видели, или же, наоборот, они видели абсолютно все. В них были и тоска, и беспокойство, но при этом было достаточно лишь одного пристального взгляда в лиловые глаза короля, чтобы напугать даже самого отважного человека. Глаза короля Эйриса выделялись на его обтянутом морщинистой кожей лице, а залегшие под ними темные круги делали его взгляд еще более пронзительным, с бегающими, словно у встревоженного животного зрачками. Иногда его взгляд останавливался на ком-то из присутствующих или на вещи, что привлекали его внимание, и тогда на его губах появлялась презрительная усмешка. И если слухи, которые слышал Роберт о том, что Рейгар планирует свергнуть своего отца, были правдивы, то Нед мог понять почему. Появление короля, похоже, привлекло зрителей, а когда Рейгар тихо прошел в королевскую ложу и занял свое место справа от отца, людей собралось еще больше. Принц был одет в черную кольчугу и тунику, с его плеч списал огненно-красный короткий плащ. В противоположность неопрятному внешнему виду Эйриса, Рейгар был олицетворением благородства и величия. Отец и сын обменялись несколькими словами, и затем переключили свое внимание на турнир. Сир Герольд Хайтауэр положил на лопатки старшего сына лорда Уэнта, и присутствующие громко поприветствовали лорда-командующего Королевской гвардией. Эйрис безучастно наблюдал за происходящим. Казалось, его совсем ничего не интересовало, однако Нед заметил, насколько пристально он наблюдал за своим сыном. В свою очередь, Рейгар, казалось, не обращал внимания на подозрительные взгляды отца, и вежливо хлопал каждому победителю, который проезжал мимо их ложи. — Джон утверждает, что он собирается сделать что-то незабываемое. Что-то, что всколыхнет все королевство, — прошептал ему Роберт, заметив, что он наблюдает за королем. — Я не верю в это, — сказал ему Нед. Эйрис снова перевел свой взгляд на турнирную площадку, потирая свои руки с отросшими желтыми ногтями. — Как ты считаешь, Принц может свергнуть своего отца? — спросил Роберт. Нед сокрушенно вздохнул. Он посмотрел на Рейгара, спокойно сидящего рядом со своим отца. Все, что он знал о принце, так это то, что он был тихим, образованным человеком, предпочитающим чтение и музыку военным действиям. Нед уважал его за это. Но в Рейгаре было и нечто тревожное, как если бы его глаза видели больше, чем другие. Кто-то называл это врожденной меланхоличностью, другие говорили, что в них было что-то магическое и могущественное. Но, что бы это ни было, его темно-индиговые глаза казались просто бездонными. — Я не знаю, — ответил Нед. — Эйрис так просто не сдастся, Рейгару придется убить его. — А пока нам придется страдать от фантазий безумца, — кивнул ему Роберт. Другая пара соревнующихся вышла на площадку, и Роберт переключил свое внимание на турнир. По их гербам было понятно, что это были второй из сыновей лорда Уэнта и кто-то из рода Фреев. Они столкнулись с ужасающим треском, и вот обладатель герба в виде летучей мыши оказался распростерт на земле, застонав от боли. Его перепуганная лошадь выбежала за пределы турнирного поля. Увидев это, Роберт горячо зааплодировал. — Отличная работа! — выкрикнул он. Нед покачал головой, он узнал в победителе того человека, на которого указал Хоуленд Рид прошлым вечером. — Почему ты приветствуешь дом Фреев? Это же какое-то лишенное чести крысиное гнездо. — Этот парень уложил Эдмина Уэнта на лопатки, — возразил Роберт. — Его удар был чистый. Уэнт сам опустил руку, когда они сблизились, его копье даже не было задето. Нед нахмурился, но промолчал. В этот момент Роберт явно судил о человеке только по его боевым навыкам, и Неду нечего было сказать, чтобы изменить это мнение. Два других заезда прошли совсем непримечательно: копья были сломаны, но никто из наездников не был выбит из седла, проигравшие и победители одинаково невредимые покинули поле. Уже было ближе к полудню, и Роберт уже стал нетерпеливо собираться на турнир мечников. Он не ожидал особо сопротивления от своих противников и надеялся участвовать и во втором дне турнира, когда на ступенях неожиданно появился Брандон и сел рядом с Недом. Король явно занервничал и с подозрением посмотрел в сторону Брандона. — Дорогой брат… Роберт, — поприветствовал он их. Он тяжело дышал, а его лоб был влажный от пота. На Брандоне был блестящая кольчуга под серым с белым плащом-сюрко с изображением лютоволка Старков. Его темные волосы были перехвачены на затылке кожаной лентой. Он выглядел столь же привлекательно как и всегда, когда с улыбкой присоединился к ним и стал наблюдать за соревнующимися. — Прошу простить меня, я тренировался. Похоже, что принц Рейгар решил встретиться в бою со мной и другими прежними победителями турниров на третий день. Так что я решил потратить это время на тренировку. Моя лошадь потеряла подкову, и моему сквайру пришлось отвести ее к кузнецу. — Рад видеть тебя, Брандон, — изо всех сил сохраняя спокойствие, Нед выслушал извинения брата за его отсутствие. Он подозревал, что Брандон ничего не знает о том, что он видел его, сопровождающего леди Эшару Дейн в свой шатер, и намеревался и далее оставить это в тайне. Что будет хорошего, если он устроит скандал? Если он наберется достаточно храбрости этим вечером, или выпьет слишком много вина, то он может быть и спросит Брандона о том, приводил ли он какую-либо женщину в свою кровать, и посмотрит на его реакцию, ведь отличительной чертой Брандона было то, что его лицо всегда выдавало его эмоции. — Что тут интересного? — спросил Брандон, кивнув головой в сторону соревнующихся. –Флорент против Ланнистера, да? — В самом деле, — ответил Роберт, не глядя на Брандона. — И, похоже, что сыновьям лорда Уэнта надо тренироваться больше. Их осталось только двое, и не удивлюсь, если Виллам и Ройден закончат свое выступление еще до конца этого дня. — Ройден еще слишком юн. Он был сквайром у Хостера Талли всего лишь год назад. При упоминании имени Талли, Нед встрепенулся. — А как там Кейтилин, брат? — Ну, у нее все хорошо. Я останавливался в Риверране по пути в Харренхолл, и лорд Хостер наконец начал подготовку к свадьбе. Он решил, что Кейтилин достигла подходящего возраста. Хотя я думаю, что старик просто не хочет расставаться со своей дочерью, и я не виню его в этом. Она просто красавица! — быстро ответил Брандон, как ни в чем не бывало, и повернулся к Роберту. — И я рад слышать хорошие новости про тебя, Роберт. Моя сестра очень рада вашей помолвке. Нед увидел, как засияли глаза Роберта от этих слов. После свадьбы с Лианной, Роберт станет одним из самых могущественных лордов во всех Семи Королевствах, и было очевидно, что эта мысль тешила его самолюбие. Нед недоумевал, неужели его друг и правда поверил словам Брандона, что Лианна довольна их помолвкой, или он просто отбросил всякие мысли о том, что она может думать иначе. Впрочем, Нед подозревал, что ни его отец, ни Брандон не посчитали нужным рассказывать правду о том, что думает на самом деле Лианна об их будущем браке с Робертом. — Я так понимаю, что лорд Рикард решил отложить свадьбу, пока Лианне не исполнится семнадцать? Хотя, я должен признаться, я бы предпочел, чтобы он, наоборот, организовал все побыстрее. — Мой лорд-отец волнуется, что Лианна еще слишком молода и неопытна, чтобы стать хорошей женой. Он считает, что еще несколько месяцев девичества пойдут ей на пользу, — объяснил ему Брандон. — Многие девушки становятся невестами и в более раннем возрасте, — сказал Роберт. — Это так. Но эти многие девушки не такие, как моя сестра. В голосе Брандона чувствовались горделивые нотки, напомнившие Неду о том, что у его брата были и положительные черты. Как и у любого человека, у Брандона были свои недостатки, но он был до конца предан своей семье и всегда яростно защищал близких ему людей. Он любил Лианну и не позволил бы никому причинить ей вред. Раздался сигнал рога, и перед ними, пришпорив своих лошадей, в схватке сошлись два рыцаря. Раздался страшный треск обоих копий, нашедших свою цель, во все стороны полетели деревянные щепки. Рыцарь с гербом льва Ланнистеров зашатался в седле, но смог выпрямиться и сдержать свою лошадь.  — Король решил принять Джейми Ланнистера в Королевскую гвардию, — сказал Роберт. — Его посвящение состоится этим вечером, после закрытия турнира. — Меня там не будет, — холодно ответил Брандон. — Ты не одобряешь его выбор? Роберт снова пытается начать спор, подумал Нед, а с Брандоном у него явно это получится лучше, чем со мной. — Я бы в жизни не доверился Ланнистеру даже за все золото Утеса Кастерли. Должно быть, есть другая причина, почему король решил облачить его в белый плащ. Позади них, что-то пробурчав, на ноги поднялся Эйрис. Он отрывисто и грубо бросил что-то своему пажу, затем спустился по ступеням из королевской ложи и ушел. Двое гвардейцев проследовали за ним. Рейгар наблюдал, как ушел его отец, затем покачал головой и что-то прошептал пажу. На мгновение взгляды Неда и наследного принца пересеклись, и Рейгар улыбнулся и кивнул в ответ на его взгляд, затем снова повернулся в сторону турнирного поля. — Соревнования мечников начнутся через час, Роберт, — напомнил Нед. Роберт был так увлечен нежеланием Брандона обсуждать слухи, что забыл о времени. Он посмотрел на солнце, высоко поднявшееся в небе над замком, и встал. — Боюсь, что мне надо идти, — сказал Роберт. — Буду рад вас видеть этим вечером за моим столом, лорд Старк. К тому же, я все еще хочу познакомиться с прекрасной леди Лианной. Брандон кивнул и встал, положив руку на плечо Роберта. — Отличная идея! Мы сочтем за честь, не так ли, Нед? — Разумеется, — ответил Нед. Они спустились с трибуны и направились в сторону площадки для мечников.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.